Plaanid puhkusele minna? Võta endale majutus AirBnb kaudu ja saad 37€ kontoraha Tee konto Sulge
Facebook Like

TARTUFFE (inglise keelne) (0)

1 Hindamata

Esitatud küsimused

  • Mistook you, sir ?
Säutsu twitteris
MADAME PERNELLE, mother of Orgon
ORGON, husband of Elmire
ELMIRE, wife of Orgon
DAMIS , son of Orgon
MARIANE , daughter of Orgon, in love with Valere
CLEANTE, brother -in-law of Orgon
TARTUFFE, a hypocrite
DORINE , Mariane's maid
M. LOYAL , a bailiff
A Police Officer
FLIPOTTE, Madame Pernelle's servant
The Scene is at Paris
Come , come, Flipotte, and let me get away .
You hurry so, I hardly can attend you.
Then don't, my daughter-in law. Stay where you are.
I can dispense with your polite attentions.
We're only paying what is due you, mother.
Why must you go away in such a hurry?
Because I can't endure your carryings-on,
And no one takes the slightest pains to please me.
I leave your house, I tell you, quite disgusted;
You do the opposite of my instructions;
You've no respect for anything ; each one
Must have his say; it's perfect pandemonium.
If . . .
You're a servant wench, my girl, and much
Too full of gab, and too impertinent
And free with your advice on all occasions.
But . . .
You're a fool , my boy--f, o, o, l
Just spells your name. Let grandma tell you that
I've said a hundred times to my poor son,
Your father , that you'd never come to good
Or give him anything but plague and torment.
I think . . .
O dearie me, his little sister !
You're all demureness, butter wouldn't melt
In your mouth, one would think to look at you.
Still waters, though, they say . . . you know the proverb;
And I don't like your doings on the sly.
But, mother . . .
Daughter, by your leave, your conduct
In everything is altogether wrong ;
You ought to set a good example for 'em;
Their dear departed mother did much better.
You are extravagant; and it offends me,
To see you always decked out like a princess.
A woman who would please her husband's eyes
Alone , wants no such wealth of fineries.
But, madam , after all . . .
Sir, as for you,
The lady 's brother, I esteem you highly ,
Love and respect you. But, sir, all the same ,
If I were in my son's, her husband's, place ,
I'd urgently entreat you not to come
Within our doors . You preach a way of living
That decent people cannot tolerate.
I'm rather frank with you; but that's my way--
I don't mince matters, when I mean a thing .
Mr. Tartuffe, your friend , is mighty lucky . . .
He is a holy man, and must be heeded;
I can't endure, with any show of patience,
To hear a scatterbrains like you attack him.
What! Shall I let a bigot criticaster
Come and usurp a tyrant's power here ?
And shall we never dare amuse ourselves
Till this fine gentleman deigns to consent?
If we must hark to him, and heed his maxims,
There 's not a thing we do but what's a crime ;
He censures everything, this zealous carper.
And all he censures is well censured, too.
He wants to guide you on the way to heaven ;
My son should train you all to love him well.
No, madam, look you, nothing --not my father
Nor anything--can make me tolerate him.
I should belie my feelings not to say so.
His actions rouse my wrath at every turn ;
And I foresee that there must come of it
An open rupture with this sneaking scoundrel.
Besides , 'tis downright scandalous to see
This unknown upstart master of the house--
This vagabond, who hadn't, when he came ,
Shoes to his feet , or clothing worth six farthings,
And who so far forgets his place, as now
To censure everything, and rule the roost !
Eh! Mercy sakes alive! Things would go better
If all were governed by his pious orders .
He passes for a saint in your opinion.
In fact , he's nothing but a hypocrite.
Just listen to her tongue!
I wouldn't trust him,
Nor yet his Lawrence , without bonds and surety.
I don't know what the servant's character
May be; but I can guarantee the master
A holy man. You hate him and reject him
Because he tells home truths to all of you.
'Tis sin alone that moves his heart to anger ,
And heaven's interest is his only motive.
Of course . But why, especially of late ,
Can he let nobody come near the house?
Is heaven offended at a civil call
That he should make so great a fuss about it?
I'll tell you, if you like, just what I think;
(Pointing to Elmire)
Upon my word, he's jealous of our mistress.
You hold your tongue, and think what you are saying.
He's not alone in censuring these visits;
The turmoil that attends your sort of people,
Their carriages forever at the door ,
And all their noisy footmen, flocked together,
Annoy the neighbourhood, and raise a scandal.
I'd gladly think there's nothing really wrong;
But it makes talk ; and that's not as it should be.
Eh! madam, can you hope to keep folk's tongues
From wagging? It would be a grievous thing
If, for the fear of idle talk about us,
We had to sacrifice our friends . No, no;
Even if we could bring ourselves to do it,
Think you that everyone would then be silenced?
Against backbiting there is no defence
So let us try to live in innocence,
To silly tattle pay no heed at all,
And leave the gossips free to vent their gall .
Our neighbour Daphne, and her little husband,
Must be the ones who slander us, I'm thinking .
Those whose own conduct's most ridiculous ,
Are always quickest to speak ill of others ;
They never fail to seize at once upon
The slightest hint of any love affair ,
And spread the news of it with glee, and give it
The character they'd have the world believe in.
By others' actions, painted in their colours ,
They hope to justify their own; they think,
In the false hope of some resemblance, either
To make their own intrigues seem innocent ,
Or else to make their neighbours share the blame
Which they are loaded with by everybody .
These arguments are nothing to the purpose .
Orante, we all know, lives a perfect life;
Her thoughts are all of heaven; and I have heard
That she condemns the company you keep.
O admirable pattern! Virtuous dame!
She lives the model of austerity;
But age has brought this piety upon her,
And she's a prude, now she can't help herself .
As long as she could capture men's attentions
She made the most of her advantages;
But, now she sees her beauty vanishing,
She wants to leave the world, that's leaving her,
And in the specious veil of haughty virtue
She'd hide the weakness of her worn-out charms.
That is the way with all your old coquettes;
They find it hard to see their lovers leave 'em;
And thus abandoned, their forlorn estate
Can find no occupation but a prude's.
These pious dames, in their austerity,
Must carp at everything, and pardon nothing.
They loudly blame their neighbours' way of living,
Not for religion 's sake, but out of envy,
Because they can't endure to see another
Enjoy the pleasures age has weaned them from.
There! That's the kind of rigmarole to please you,
Daughter-in-law. One never has a chance
To get a word in edgewise, at your house,
Because this lady holds the floor all day;
But none the less, I mean to have my say, too.
I tell you that my son did nothing wiser
In all his life, than take this godly man
Into his household; heaven sent him here,
In your great need, to make you all repent;
For your salvation, you must hearken to him;
He censures nothing but deserves his censure.
These visits, these assemblies, and these balls,
Are all inventions of the evil spirit.
You never hear a word of godliness
At them--but idle cackle, nonsense , flimflam.
Our neighbour often comes in for a share,
The talk flies fast , and scandal fills the air;
It makes a sober person 's head go round ,
At these assemblies, just to hear the sound
Of so much gab, with not a word to say;
And as a learned man remarked one day
Most aptly, 'tis the Tower of Babylon,
Where all, beyond all limit , babble on.
And just to tell you how this point came in . . .
(To Cleante)
So! Now the gentlemen must snicker, must he?
Go find fools like yourself to make you laugh
And don't . . .
(To Elmire)
Daughter, good-bye; not one word more.
As for this house, I leave the half unsaid;
But I shan 't soon set foot in it again ,
(Cuffing Flipotte)
Come, you! What makes you dream and stand agape,
Hussy! I'll warm your ears in proper shape!
March , trollop, march!
I won't escort her down,
For fear she might fall foul of me again;
The good old lady . . .
Bless us! What a pity
She shouldn't hear the way you speak of her!
She'd surely tell you you're too "good" by half,
And that she's not so "old" as all that, neither!
How she got angry with us all for nothing!
And how she seems possessed with her Tartuffe!
Her case is nothing, though, beside her son's!
To see him, you would say he's ten times worse !
His conduct in our late unpleasantness [1]
Had won him much esteem, and proved his courage
In service of his king ; but now he's like
A man besotted, since he's been so taken
With this Tartuffe. He calls him brother, loves him
A hundred times as much as mother, son,
Daughter, and wife. He tells him all his secrets
And lets him guide his acts , and rule his conscience.
He fondles and embraces him; a sweetheart
Could not, I think, be loved more tenderly;
At table he must have the seat of honour ,
While with delight our master sees him eat
As much as six men could; we must give up
The choicest tidbits to him; if he belches,
('tis a servant speaking) [2]
Master exclaims: "God bless you!"--Oh, he dotes
Upon him! he's his universe , his hero ;
He's lost in constant admiration, quotes him
On all occasions, takes his trifling acts
For wonders, and his words for oracles.
The fellow knows his dupe, and makes the most on't,
He fools him with a hundred masks of virtue,
Gets money from him all the time by canting,
And takes upon himself to carp at us.
Even his silly coxcomb of a lackey
Makes it his business to instruct us too;
He comes with rolling eyes to preach at us,
And throws away our ribbons, rouge, and patches.
The wretch, the other day, tore up a kerchief
That he had found , pressed in the / Golden Legend/,
Calling it a horrid crime for us to mingle
The devil 's finery with holy things.
[Footnote 1: Referring to the rebellion called La Fronde , during the
minority of Louis XIV.]
[Footnote 2: Moliere 's note , inserted in the text of all the old
editions. It is a curious illustration of the desire for uniformity
and dignity of style in dramatic verse of the seventeenth century,
that Moliere feels called on to apologize for a touch of realism like
this. Indeed, these lines were even omitted when the play was given .]
ELMIRE (to Cleante)
You're very lucky to have missed the speech
She gave us at the door. I see my husband
Is home again. He hasn't seen me yet,
So I'll go up and wait till he comes in.
And I, to save time, will await him here;
I'll merely say good-morning, and be gone .
I wish you'd say a word to him about
My sister's marriage ; I suspect Tartuffe
Opposes it, and puts my father up
To all these wretched shifts. You know, besides,
How nearly I'm concerned in it myself ;
If love unites my sister and Valere,
I love his sister too; and if this marriage
Were to . . .
He's coming .
Ah! Good morning, brother.
I was just going , but am glad to greet you.
Things are not far advanced yet, in the country ?
Dorine . . .
(To Cleante)
Just wait a bit, please, brother-in-law.
Let me allay my first anxiety
By asking news about the family.
(To Dorine)
Has everything gone well these last two days ?
What's happening ? And how is everybody?
Madam had fever , and a splitting headache
Day before yesterday, all day and evening .
And how about Tartuffe?
Tartuffe? He's well;
He's mighty well; stout, fat, fair , rosy-lipped.
Poor man!
At evening she had nausea
And could't touch a single thing for supper ,
Her headache still was so severe.
And how
About Tartuffe?
He supped alone, before her,
And unctuously ate up two partridges,
As well as half a leg o' mutton, deviled.
Poor man!
All night she couldn't get a wink
Of sleep, the fever racked her so; and we
Had to sit up with her till daylight.
About Tartuffe?
Gently inclined to slumber,
He left the table, went into his room ,
Got himself straight into a good warm bed,
And slept quite undisturbed until next morning.
Poor man!
At last she let us all persuade her,
And got up courage to be bled; and then
She was relieved at once.
And how about
He plucked up courage properly,
Bravely entrenched his soul against all evils,
And to replace the blood that she had lost,
He drank at breakfast four huge draughts of wine .
Poor man!
So now they both are doing well;
And I'll go straightway and inform my mistress
How pleased you are at her recovery .
Brother, she ridicules you to your face ;
And I, though I don't want to make you angry,
Must tell you candidly that she's quite right.
Was such infatuation ever heard of?
And can a man to-day have charms to make you
Forget all else, relieve his poverty ,
Give him a home, and then . . . ?
Stop there, good brother,
You do not know the man you're speaking of.
Since you will have it so, I do not know him;
But after all, to tell what sort of man
He is . . .
Dear brother, you'd be charmed to know him;
Your raptures over him would have no end.
He is a man . . . who . . . ah! . . . in fact . . .a man
Whoever does his will, knows perfect peace ,
And counts the whole world else, as so much dung.
His converse has transformed me quite; he weans
My heart from every friendship , teaches me
To have no love for anything on earth;
And I could see my brother, children, mother,
And wife, all die, and never care--a snap.
Your feelings are humane, I must say, brother!
Ah! If you'd seen him, as I saw him first,
You would have loved him just as much as I.
He came to church each day, with contrite mien,
Kneeled, on both knees, right opposite my place,
And drew the eyes of all the congregation,
To watch the fervour of his prayers to heaven;
With deep-drawn sighs and great ejaculations,
He humbly kissed the earth at every moment;
And when I left the church, he ran before me
To give me holy water at the door.
I learned his poverty, and who he was,
By questioning his servant, who is like him,
And gave him gifts; but in his modesty
He always wanted to return a part .
"It is too much," he'd say, "too much by half;
I am not worthy of your pity." Then,
When I refused to take it back , he'd go,
Before my eyes, and give it to the poor.
At length heaven bade me take him to my home,
And since that day, all seems to prosper here.
He censures everything, and for my sake
He even takes great interest in my wife;
He lets me know who ogles her, and seems
Six times as jealous as I am myself.
You'd not believe how far his zeal can go:
He calls himself a sinner just for trifles;
The merest nothing is enough to shock him;
So much so, that the other day I heard him
Accuse himself for having , while at prayer,
In too much anger caught and killed a flea.
Zounds, brother, you are mad, I think! Or else
You're making sport of me, with such a speech.
What are you driving at with all this nonsense . . . ?
Brother, your language smacks of atheism;
And I suspect your soul's a little tainted
Therewith. I've preached to you a score of times
That you'll draw down some judgment on your head.
That is the usual strain of all your kind;
They must have every one as blind as they.
They call you atheist if you have good eyes;
And if you don't adore their vain grimaces,
You've neither faith nor care for sacred things.
No, no; such talk can't frighten me; I know
What I am saying; heaven sees my heart.
We're not the dupes of all your canting mummers;
There are false heroes--and false devotees;
And as true heroes never are the ones
Who make much noise about their deeds of honour,
Just so true devotees, whom we should follow ,
Are not the ones who make so much vain show.
What! Will you find no difference between
Hypocrisy and genuine devoutness?
And will you treat them both alike, and pay
The self-same honour both to masks and faces
Set artifice beside sincerity,
Confuse the semblance with reality ,
Esteem a phantom like a living person,
And counterfeit as good as honest coin?
Men, for the most part, are strange creatures, truly!
You never find them keep the golden mean;
The limits of good sense , too narrow for them,
Must always be passed by, in each direction;
They often spoil the noblest things, because
They go too far, and push them to extremes.
I merely say this by the way, good brother.
You are the sole expounder of the doctrine;
Wisdom shall die with you, no doubt , good brother,
You are the only wise , the sole enlightened,
The oracle , the Cato , of our age.
All men, compared to you, are downright fools.
I'm not the sole expounder of the doctrine,
And wisdom shall not die with me, good brother.
But this I know, though it be all my knowledge ,
That there's a difference 'twixt false and true.
And as I find no kind of hero more
To be admired than men of true religion,
Nothing more noble or more beautiful
Than is the holy zeal of true devoutness;
Just so I think there's naught more odious
Than whited sepulchres of outward unction,
Those barefaced charlatans, those hireling zealots,
Whose sacrilegious, treacherous pretence
Deceives at will, and with impunity
Makes mockery of all that men hold sacred;
Men who, enslaved to selfish interests,
Make trade and merchandise of godliness,
And try to purchase influence and office
With false eye-rollings and affected raptures;
Those men, I say, who with uncommon zeal
Seek their own fortunes on the road to heaven;
Who, skilled in prayer, have always much to ask,
And live at court to preach retirement;
Who reconcile religion with their vices,
Are quick to anger, vengeful, faithless, tricky,
And, to destroy a man, will have the boldness
To call their private grudge the cause of heaven;
All the more dangerous, since in their anger
They use against us weapons men revere,
And since they make the world applaud their passion ,
And seek to stab us with a sacred sword .
There are too many of this canting kind.
Still, the sincere
80% sisust ei kuvatud. Kogu dokumendi sisu näed kui laed faili alla
Vasakule Paremale
TARTUFFE-inglise keelne #1 TARTUFFE-inglise keelne #2 TARTUFFE-inglise keelne #3 TARTUFFE-inglise keelne #4 TARTUFFE-inglise keelne #5 TARTUFFE-inglise keelne #6 TARTUFFE-inglise keelne #7 TARTUFFE-inglise keelne #8 TARTUFFE-inglise keelne #9 TARTUFFE-inglise keelne #10 TARTUFFE-inglise keelne #11 TARTUFFE-inglise keelne #12 TARTUFFE-inglise keelne #13 TARTUFFE-inglise keelne #14 TARTUFFE-inglise keelne #15 TARTUFFE-inglise keelne #16 TARTUFFE-inglise keelne #17 TARTUFFE-inglise keelne #18 TARTUFFE-inglise keelne #19 TARTUFFE-inglise keelne #20 TARTUFFE-inglise keelne #21 TARTUFFE-inglise keelne #22 TARTUFFE-inglise keelne #23 TARTUFFE-inglise keelne #24 TARTUFFE-inglise keelne #25 TARTUFFE-inglise keelne #26 TARTUFFE-inglise keelne #27 TARTUFFE-inglise keelne #28 TARTUFFE-inglise keelne #29 TARTUFFE-inglise keelne #30 TARTUFFE-inglise keelne #31 TARTUFFE-inglise keelne #32 TARTUFFE-inglise keelne #33 TARTUFFE-inglise keelne #34 TARTUFFE-inglise keelne #35 TARTUFFE-inglise keelne #36 TARTUFFE-inglise keelne #37 TARTUFFE-inglise keelne #38 TARTUFFE-inglise keelne #39 TARTUFFE-inglise keelne #40 TARTUFFE-inglise keelne #41 TARTUFFE-inglise keelne #42 TARTUFFE-inglise keelne #43 TARTUFFE-inglise keelne #44 TARTUFFE-inglise keelne #45 TARTUFFE-inglise keelne #46 TARTUFFE-inglise keelne #47 TARTUFFE-inglise keelne #48 TARTUFFE-inglise keelne #49 TARTUFFE-inglise keelne #50 TARTUFFE-inglise keelne #51 TARTUFFE-inglise keelne #52 TARTUFFE-inglise keelne #53 TARTUFFE-inglise keelne #54 TARTUFFE-inglise keelne #55 TARTUFFE-inglise keelne #56 TARTUFFE-inglise keelne #57 TARTUFFE-inglise keelne #58 TARTUFFE-inglise keelne #59 TARTUFFE-inglise keelne #60 TARTUFFE-inglise keelne #61 TARTUFFE-inglise keelne #62 TARTUFFE-inglise keelne #63 TARTUFFE-inglise keelne #64
Punktid 100 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 100 punkti.
Leheküljed ~ 64 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2014-05-19 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 2 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor lazortigu Õppematerjali autor


Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri

Sarnased materjalid

Christopher Vogler The Writers Journey
Inglise keele õpik
The 4-Hour Body - An Uncommon Guide to Rapid Fat-Loss-Incredible Sex-and Becoming Superhuman - Timothy Ferriss
Dey Bared to You RuLit Net
Upstream Intermediate B2 - Teacher book
Upstream B2 teacher
Upstream intermediate b2 teacher s book

Faili allalaadimiseks, pead sisse logima
Kasutajanimi / Email

Unustasid parooli?

Pole kasutajat?

Tee tasuta konto

Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun