MAAILMAKIRJANDUS 2009/2010 kevad10. märtsPõhja-Itaalias
oli levinud uudne lähenemine luulele –
dolce stil nuevo.
On seostatud kahe luuletajaga – Guido Guinizelli ja Guido
Cavalanti. See oli 13.sajandi lõpul. Uut stiili
kandis uus
suhtumine. Uus armastuse konseptsioon, mida
luuletajad hakkavad
väljendama.
Alged on “prantsuse trubaduuridel” (12.sajand).
Südamedaam oli enamasti kättesaamatu, rüütlid õhkasid tema
poole, kuid tihtipeale oli see
abielunaine , aadlidaam. Rüütlikultuuri
raamides oli armastus üsnagi maine, isegi, kui see oli kättesaamatu.
Kuid Itaalias oli teistmoodi. Seda mõjutab
antiigist Platoni
filosoofia. Platooniline armastus, selle levik kirjanduses, haarab
peagi kogu renessansikirjanduse. Platoni puhul jaguneb olemine kaheks
– maine ja vaimne (
jumalik ) olemine. Vaimne olemine oli väga
tugev, kuni tänapäevani. Platon oli tolle aja kõige olulisem
filosoof . Arvati, et seda on võimalik väljendada võimalikult
valitud sõnavara abil. Teadlik kunstiline
taotlus . Hingelis-vaimne
armastuse
tundmus , mis on küll maine aga ulatub jumalikuni. Vaimne,
hingeline , spirituaalne, jumalik. Armastus on kõige olulisem, se
avaldab ja ülendab inimest, lubab tal mõista ehk osalt seda, mida
jumal võib näha. Ka Prantsusmaa on oma peenusega tuntud, aga
Itaalia oli tugevam.
Dantet ei sa pidada otseselt
humanistiks, küll aga oli ta väga haritud, ning see võimaldas tal
luua teoseid, mis tänapäeval kuuluvab maailmakultuuri kaanonisse.
Juba tema aluajal taheti talle anda loorberipärga, kuid reaalselt
jäi saamata. Talle järgnesid
Petrarca ja
Boccaccio . Boccacciol oli
suur austus
Dante loomingu vastu.
Dante “Uus
elu”
(“
Vita
nuova”).
See on kirjutatud ja valminud u
1292 -1293. Teos on pühendatud
daamile nimega Beatice. Ta oli noor aadlidaam, oli abielus. Ka Dante
ise oli abielus, kokku kuue lapsega, nende hulgas ka üks tütar,
kellele pandi ka nimeks Beatrice. Dante lubab raamatu lõpus, et ta
ülistab naist nii, nagu ta pole kedagi teist varem ülistanud. “Uus
elu” on mahult üsna väike raamat. Eesti keeles on üsna vana
tõlge (1924, Johannes
Semper (Semper tõlkis ka “
Dekameroni ”. On
andunud väga palju Eesti kirjanduskultuurile ja tõlkimisele. 1920
aastal avaldas tõlke raamatust “Wilt
Whitman ”. Oli teedrajavas
rollis.) ). Koosneb 31 osast, enamus on
sonetid . Selles on ka
kansoone. On ka luuletuste selgitused. Autobiograafiline raamat oma
armastusest Beatrice’i vastu. Ta kirjeldab armastuse kulgu –
selle puhekmist, arengut, kahtlusi, surma. Teose lõpus on sügav
emotsioon , mis valgustas Dante kogu ülejäänud elu, ta lubas, et
tal on kavas kirjutada teos, mida keegi varem pole kirjutanud, kus ta
ülistab Betarice’i nii, nagu keegi teine pole. Teoses on tervikuna
selleaegses kirjanduses palju sümboleid. Boccaccioga on palju
kokkulangemisi. Kui ta oli 9-aastane ja nägi Beatrice’i, kes
kandis veripunast (armastuse värv)
kleiti . Siis edasi on ta
18-astane, siis kannab naine helendavat valget (
puhtuse , vooruse
värv) kleiti, siis puhkeb ka armastus. Värvide ja
numbrite sümboolika. 25
sonetti . Petrarca tegi soneti
kuulsaks . Luuletusvormi
kasutas nii Dante kui ka teised, Dante õpetajad samuti. Teised on
kansoonid, mis ei ole
sugugi algelised, nagu oli trubaduuridel, vaid
on ikka teadlik, on kindlad värsiread, mis moodustavad teatud rütmi.
Kansoon=laul, tihtipeale armastuslaul. Dante paneb selle teosega
eelduse oma järmiele teosele, see näitab tema otsinguid, väljendab
oma tundmusi ja armastust. Lääne kultuuris on Dante esimene, kes
seda stiili kasutas.
Kui Dante
saadeti maalt välja (1302) (
Firenze ’st), ta kirjutab rea teosed
proosas , mida nimetatakse traktaatideks (võib nimetada ka esseeks,
pole erilist rangust, arutlus erinevatel
teemadel ). Olles
üleminekuaja suurim luuletaja, ilmutab ta avatud huvi kõige vastu
mis tema ümber toimus – kultuur, poliitika jne. 14.
sajandu alguses
kirjutatust on tähelepanuväärne “
Pidusöök”.
Traktaat , väikesemahuline. Dante söandas selle kirjutada oma
emakeeles, itaalia keeles. Valdavalt kirjutati ladina keeles.
Erinevalt teisest kahest traktaadist on teemad niisugused, mida
väljendati tol ajal ladina keeles. Toscana keelest kujunes välja
hiljem juhtiv itaalia kirjakeel. Traktaat naitab teadmisis ja annab
distsipliini . Alguses on 7 vaba kunsti, annab distsipliini ja
teaduste
hierarhia . Oli tegemist teatud hierarhiatega, teadmistega.
(???) Edasi on järmine tasand – 8.tasand, metafüüsika ja
füüsika. 9.tastandil on
eetika . 10.tasandil (oli kõigutamatu) oli
teoloogia . Uudsus on see, et rääkides natuke isegi antiigi
autoriteedile vastu, Dante tõstab eetika kõrgemale kui metafüüsika,
mis näitab mehe uudsust ja julgust. Nende vahekord on oluline ja ka
problemaatiline. Teadmine kõlblusest on tähtsam kui
abstraktne filosoofia. See läheb vastuollu sellega, mille poole on filosoofia
hiljem arenenud. Igasuguse filosoofia ülim siht on teadus. Seda on
hiljem kohandatud ka “
Jumaliku komöödia”
konseptsioonile. /---/ Rahva
keeleks nimetati romaani keeli, mis ei
olnud ei ladina ega kreeka keel. U 1310 aastal valmis “
Monarhia”.
Pagunluse ajal ta kaldus rohkem paavsti võimult keisrivõimule.
Teoses see ka nähtub, see kibestumine selle pärast, et ta oma
kodumaalt välja saadeti. Pärast Dante surma määrati see raamat
kiriku poolt põletamisele ja pandi kiriku keelatud kirjanudse
nimekirja. Kuid siiski on see
meieni jõudnud.
“
Jumalik
komöödia”
(“
Commedia ”). Sõna jumalik tuli sinna juurde hiljem. Boccaccio
(Dekameroni autor) ome elu lõpu poole kirjutas “väikese traktaadi
Dante kiituseks”. Ta oli Dante loomingu uurija, pidas loenguid
kirikutes. Ta nimetab selles Dante “Komöödiat” jumalikuks.
16.sajandi keskpaigas pandi ametlikult teose nimeks “Jumalik
komöödia”. Teos on jumalik mitmes mõttes, ühelt poolt tema
haare ja
teostus ise kõrgeim saavutus,
teisalt ka otsesemas
tähenduses, sest see räägib inimese minekust jumalani. (“Divina
Commedia”.) Maailmapilt on küllaltki algeline. See seostub kirikus
kuuldud legendidega.
“
Jumalik komöödia”Selle järgi
Universumi keskpaigakt oli maa. Põhjapoolne osa oli maismaane,
lõunapool oli veega kaetud, sest Ameerikat poldud veel avastatud.
Maakera ümer oli tiirlev aeg, kus olid planeedid. Oli ka kümnes
taevas, mis oli ka jumala asupaik, ülejäänud
taevad olid liikuvad
taevasfäärid. Legendide järgi toimus taevas mäss ja
Lucifer heideti taevast välja maale, tema kukkumisest tekkis põrgu
(Inferno). Jumal siiski halastab ja annab lootust, siis tekkis selle
kujutluse kohale puhastustuli (purgatorio). Kõik 10 taevast oli
Paradisio. Üldine žanr on nägemus (unenägu). Hilis-keskajal oli
levinud nägemuse žanr, mis rääkis inimese hingerännakutest
teispoolses elus. Kuid selles teoses on loodud luuleteos, mida varem
pole tehtud. On sügavalt isiklik teos, tekib
individuaalsus , räägib
Dante enda hingest.
Kokku on 100 laulu (10x10) ja
sealhulgas ka sissejuhatav laul. Põrgu on 9.tasandil Puhastustulel
on samuti 9 tasandit. On 9 taevast. Ilmneb vara-uusaegne
individuaalsus. Dante austas antiiki, ja oleks samavõrd ka kirjutada
teose heksameetrites, aga ei tee seda, vaid leiutab ise uue
luulevormi, ja selles peegeldub arv 3 äärmise väljendusrikkusega.
Iga uus
salm on seotud nii eelmise kui ka järgmise salmiga. Dante ei
korda ühtegi rida.
Henry Longfellow (ameerika luuletaja) tundis
suurt huvi euroopa kirjanduse vastu.
18. märtsPetrarca“
Canciones”
, 366 luuletust.
1.
sonett on
kahetsus , sest tema
armastus on liiga maine. 2 kurbuse allikat, esiteks ta tajub, et tema
armastus on liiga maine, ja teiseks, ta kahtleb, kas Laura teda ikka
armastab.
3.sonett (Ain
Kaalep on tõlkinud)
selgelt antiigist võetud inspiratsioon.
7.sonett – massid ei hinda
filosoofiat, kuid sellegipoolest ta jätkab seda. Hingeline on
kindlasti kõrgem maisest.
Laurat on kujutatud teistmoodi,
kui Dante Peatrice’i. Laura on kehaliselt ja meeleliselt nähtavam.
Konkreetsust on rohkem. See on tegelikult üldine, seda on näha
tolle aja kunstis, maalides. On näha, kuidas hiliskeskaja
abstraktsus hakkab minema konkreetsuse poole.
16.sonett (Ain
Kaalep tõlkinud) abba abba ede ede
23.kansoon, kindlat vormi ei ole,
kuid on üsnagi mahukas. Vahelduvad
pikemad ja lühemad värsiread
(11 – 7 - 11 – 7) stroofid on mahukad, koosnevad 20 värsist.
27.sonett. ei ole armastusteema,
on ühiskonnateema.
Juttu on ristisõdadest, mis toimus 11.sajandil.
28.kansoon. selgelt patriootiline
teema, kust ta unistab ühtsest ja tugevast
itaaliast vana
rooma eeskujul.
32.sonett. maise iha
mahategemine.
53.kansoon. patriootiline teema.
70.kansoon. lõpp on mänguline,
ta otsekui näitaks, kuidas uusaegse luule areng on toimunud. Iga
salmi lõpetab
reaga , mis on mõnelt teiselt luuletajalt või niisama
tähtsalt isikult tsiteeritud. Esimese stroofi lõpetab Arnaut
Daniel , teise Guido Cavalcanti, kolmanda Dante, neljanda Cino da
Pictora(?). ja viimases võtab Petrarca oma teosest tsitaadi.
Vahepeal on kirjutanud mitu
sonetti järjest ühe teemaga.
102-104.sonett. järjest
sarnased.
121.
madrigal 128.kansoon.
algus on kuulus – “
Italia
mia”.
165.sonett. väga konkreetne ja
meeleline .(näitab kile pealt). Rõõgib konkreetselt Laurast.
149.kansoon. hüüab appi surma,
et oma armupiinadest vabaneda.
196-198. sonett. Kõik algavad
sõnaga “Laura” - “l’
aura ”.
211.sonett. nimetab esmakordselt
kohtumist lauraga – kuupäeva 6.aprill 1327.aastal.
Esimene osa lõpeb sekstiiniga.
See on kogu teosest 2/3.
Teises osas on alguses peamislt
kansoonid.
272.sonett. ei ole erilist
lootust, küllaltki kurb sonett. Kurb Laura surma pärast (ta suri
katku).
334.sonett. Jüri jaoks kõige
ilusam. Ta kirjeldab kuidas nad siiski kohtuvad lauraga, kuidas naine
tuleb tema juurde.
Pinged püsivad kuni lõpuni.
336.sonett. manab esile igatsetud
kohtumise. Katkestab selle mõtiskluse ise ja toob esile jälle laura
surmakuupäeva daatumi. Näha on kummalist kokkulangevust. Nende
esimene kohtumine oli samuti 6.aprillil.
Giovanni BoccaccioOli petrarcast
natuke noorem, sündis
1313 -1375 (Petrarca 1304-1374). Ta looming on
üsna
mitmekesine . Eesti keeles on “
Dekameron ”.
Nõuka ajal oli see teos üks vähestest erootilistest teostest, mida
loeti :D Ajastu suurvaim. Eesti keelde tõlkis Johannes Semper
(1957). On välja antud neljal korral, 1957, 1993 (Jüri oli ka tegev
seal), 2004 (2 kirjastust samal ajal, ise ei
teadnud , et teine ka
teeb sama).
Ringles müüt,
et Boccaccio sündis väljaspool abielu kas Firenzes või Certaldos.
Läks Napolisse, mis oli tol ajal kuningriik, õppima. Õnnestus
saavutada kuninga õukonda. Seal
armus Maria D’
Aquino ’sse.
Fiammetta. Oli kreeka keele
tundja ja teda fuvitas mütoloogia.
1330 astate keskpaiku tekivad esimesed loomingud. Kirjutas proosas.
Peaaegu iga teos mida ta lõi oli mingi laiema nähtuse algusega
seotud. Boccacciost saab itaalia kirjakeele peamisteks
kujundajateks .
Varajastest teostest: 1338 proosaromaan “
Filocolo”,
mis tähendab armastuse vaeva. “
Filostrato”
kasutab
oktaavi
vormi (tekks 13.saj teisel poolel itaalias. Boccaccio oli esimene
haritud kirjanuk, kes selle vormi poole pöödrus ja andes eelakordi
sellele, sellest sai 15.saj teisest poolest kõige viljeletum
eepilise luule vorm. Kaheksast värsireast koosnev stroof .).
Lugu on antiigist, esmakordselt jutustatakse seda 12.saj
rüütliromaanist, mis jutustab ühe armastuse
loost (Troojus ja ..).
Boccaccio üks tunnusjooni on ka see, et ta kasutas tuntud
lugusid oma tekstides. Kuid tõi selle kaasaega ja jättis mulje, et see
toimus kaasajal.
1340 .aastal naasis ta Napolist Firenzesse, peale
seda elabki peamiselt seal, on ka Firenze linnavalitsuse teenuses.
Sel aja kirjutas nt. “
Amaroza
visione”
(armu nägemus) 1341-42. Siin on Dante mõju, sest ta kasutab siin
tertsiini
(kolmest värsireast koosnev stroof),
mille tõi luulesse Dante. “
Ameto
(nümfid)” –
pastoraalne ja proosaline teos, mis kujutab väga
rohmaka ja
toore karjase Ameto kohtumist 7 nümfiga metsas. Igaüks
tähistas mingit üht
voorust . Ameto armus neisse. 16.sajandi alguses
on itaalia väga mõjukas teos “
Sanxazaro”.
Võrsivormis ja oktaavides “
Fiesole
nümfid”
on Boccaccio kõige lüürilisem teos, palju loodusekirjeldust ja
looduse taustal on ühe karjase ja nümfi
armastuslugu , mis on
reeglina keelatud. Traagiline armastus. See on ühendatud Firenze
linna kujunemise müüdiga. Üks Boccaccio
suuremaid saavutusi
luuleliselt. Tema kõige tähtsam teos emme Dekameroni “
Fiammetta”.
On peetud uusaegse romaani algusteoseks. Tugevalt autobiograafiline,
vahekorra pöörab ümber. Mees on
armastaja . Armastuslugu, kus üks
armastajatest hülgab teise. Kuid ta kujutab seda onma Itaalia
olustikus. Aadlidaam, kes on abielus, kuid tal on armasm Panfilo(?)
(ja Fiamme). Teos on kirjutatud Fiammetta vaatepunktist, see on tema
kõne, teos on mina-vormis, kus naine taastab oma armasutse loo,
jutustab seda oma seltsidaamidele. Armastuse ärkamine, ülim õnn,
kohtumised , armuõnn. Kuid siis peab mees minema ära teise linna isa
ravima, siis tekib naises
igatsus ja meenutab helgemaid hetki oma
armastatust. On ka naise unenägusid, mis toob sisse alateadvuse.
Siis hakkavad naisele
tulema teated, et mees ei läinud isa ravima,
vaid tal on seal hoopis teine naine, mis vallandab Fiammettas
armukadeduse, tekib soov endalt elu võtta. Psühholoogiline proosa.
“
DEKAMERON”.
Juttude,
novellide kogu. On dateeritud erinevalt. Praego on u
1349-53.aastal. sel ajal oli must surm, katk 1348.aastal. enne seda
ta ei saanud seda kirjutada. Kui lugeda sissejuhatava osa, kus on
katku peegeldus, mille ajal
seltskond 3 noormeest ja 7
neidu varjavad
end Firenze lähedal
villas , ootavad, kuni katk läbi saab. Et aeg
mööda läheks, loevad nad üksteisele lugusid. 10 päeva, iga päev
10 lugu. Vorm ise on
raamjutustus , st et on mingi raam, mille sees on
novellid ja kuidagi on nad ühendatud.
24. märtsDekameron on Boccaccio peateos.
Andis edasi väga hästi intiimsust ja armastust. Boccacciol ei olnud
sellist ärksust laiema elu suhtes, kui oli seda Petrarcal ja Dantel.
Eraelulised teemad, pühakud,
paavstid , üllad teod. Esikohal siiski
armastuse teema. Teisalt aga, kui võtta teos kokku, võib öelda, et
isegi kui ühiskondlik teema ei ole teoses otseselt välja toodud,
siis laiemas mõttes tõi ta teoses tolle aja
elustikku ja õhkkonda
väga hästi esile, kirjeldas hästi. Igast ühiskonnakihist on
juttu. Eraelu
eepos – nii on Dekameroni nimetatud, sest Boccaccio
kirjeldab oma ühiskonnakihist päris palju. Juttu ei ole meestest,
juttu on armastusest, ja päris palju on esile toodud isegi naisi ja
nende voorust ja julgust. Mehed on tihti naerualusteks. Naised on
seotud loodusega
tihedamalt kui mehed, ja seepärast läbib
Dekameroni looduseteema ja loodusfilosoofia.
Boccaccio
naeruvääristab inimeste rikutust ja silmakirjalikkust. Nt kui
vaimulikud kuulutavad oma usku, kuid samas ihaldavad ikka maiseid
nähtusi. Boccacciole meeldib puhas ja aus usk, ning ta austab neid
inimesi. 90 novelli räägivad madalamatest ihadest, maistest.
Boccacciot on jäljendanud mitmed Itaalia kirjanikud, renessansi
kirjanikud, kirjutasid novelle. Nt Macuccoo ja Bandello. Elu lõpus
kirjutas ka Petrarca eeskujul paar ladinakeelset teost. Lõpupoole on
ka teos, mis on mõneti erinev,
proosavormis “
Corbaccio”
(armastuse labürint). Kujutab naisi testmoodi, kui oma teistes
teostes – kujutab naises pigem vooruslikkuse asemel madalate
kirgede kehastusena.
Juan Manuel
–
Hispaania kirjanik, kuulus kuninglikku perekonda, “
Krahv
Lucanour”.
51 novelli,
jutukogu . Žanri nimeks oli
“ejemplo”
(näide), sest seal ei olnud veel “novelasid” (novelljutustuse
mõiste). On
krahv, kellel on nõuandja, kes jutustab talle nõuandmise asemel
õpetlikke lugusid, et tuua moraalseid näiteid.
Petrus
Alfonsi
–
Hispaania juut , “
Elutarkus ”(“Diciplina
volutaris(?)”),
ladinakeelne teos.
Chaucer “ Canterbury lood”
on inglastele nagu eestlastel on “kalevipoeg”. Loe
proloog kindlasti;
Bath ’i emanda proloog; Oxfordi
tudengi lugu;
munga lugu.
Lood on peamiselt kirjutatud paarisriimis, mis on tõlkes natuke
lihtsalm, kui nt oktaavid. Vootele Viidemann on tõlkinud. Chaucer on
oma
vaimus väga lähedane Boccacciole.
Prantsuse
renessansis on Dekameronist mõjutatud novellikogu –
Marquerte
de Navarra “Heptameron”
(72 novelli). Raamjutustus on üsna sarnane dekameroniga, kus samuti
seltskond inimesi jutustab üksteisele lugusid. Kohati püüab
haarata ka madalamat reaalsust, soov sisendada vooruslikkust ja
üisust, armuseiklused.
William
Hangland “Nägemus künnimees Peetrist”,
teos, milles ei ole kasutatud uusaegseid renessanslikke vorme, vaid
on allitreeruv värss (kaashäälikukordused ja kokkukõlad), mis on
germaani keskaegsetele teostele iseloomulik. Ka selles on unenägu,
kus on erinevad ühiskondlikud
seisused esindatud . Aus töö ja puhas
usk on esile tõstetud.
25. märts15.sajandil
humanistlik tegevus laienes. Suur
revolutsioon , 15.sajandi keskel oli
trükikunsti leiutamine. Raamatud hakkasid rohkem levima. Hakkab
levima
proosakirjandus , eriti Itaalia rüütliromaanid(?). Hakkab
tekkima erinevus. Ühelt poolt õpetlased, kes viljelevad teaduslikku
haru, uurimuslik pool hakkab lähenema teaduslikule ehk looduslikule
vaatele.
16.sajandil
hakkab
klassitsism tekkima, õpetlaste-humanistide mõjul. Aga
loov-humanistidele ei meeldinud reeglid. 16.sajandil levib
renessanss laiemalt Euroopas, mis on mõju avaldanud rasketel, sõja-
aegadel .
Reformatsioon sai alguse 1517.aastast Saksamaal, kui teolood
Martin
Luthar
(1483-1546) kindlustas oma vaidlusteesid Wittenbergi kiriku uksele,
protesteerides katoliku kiriku vastu. Tahtis puhtamat ja moraalsemat
kirikut. Paavstivõimu vastane. Meeleolud olid Saksamaal väga
levinud, lihtrahva olukord oli halb, kes nt pidid mitmekordseid makse
maksma ja allusid mõisnikele ja paavstile. Ainult
suurfeodaalid toetasid paavsti, ülejäänud olid aga protestivalt meelestatud.
Sebastian Brant “ Narri laev”
(
1494 ), kritiseerib tolleaegset ühiskonda, peegeldab ühiskonna
rahulolematust .
Johannes Reuchlin
tegeles
muistsete tekstide tõlkimisega, ja katoliku
kirik ründas
teda, väites et mees on kõike valesti tõlgendanud. Tema eest
astuti välja ja tehti 2 kirjade kogumikku – “Pimedus meeste
kirjad” (
1516 ) ja midagi veel. Väga sapine ja
terav rünnak
katoliku kiriku tegelaste vastu, paroodiline.
Ulrich vot
Hutten
ründas satiiriliselt, samuti rooma võimu.
Kui prantsusmaal levib
renessanss, siis Saksamaal on veel keskaegne kirjandus. Sakamaale
jäid uued stiilid võõraks, mida teistes maades kasutati,
kirjanduslik renessanss ei arenenudki. Alles 17.sajandil arenes
renessanss, ammu pärast seda kui teistes maades oli juba uus
kirjandusstiil levimas.
Ka Luther ei tahtnud, et
talurahvas sõdima ja mässama hakkaks, oli mahasurumise poolt.
Lutherit hakatakse taga
kiusama . Keisriks oli tõusnud hispaanlane
Carlos (osalt hispaanlane, osalt itaallane. Itaalia ja Hispaania jäid
katoliku kirikule truuks. Prantsusmaa lõhestus 16.sajandi keskel.
Hugematid hakkasid sõdima katoliiklastega. Algas
verine sõda
prantsusmaal, mis takistas renessanssi levikut.
1520 .-30-
datel tõlkis
Marthin Luther
piiblit . See on tõsine vaimne tegu ja andis väga
palju saksa
kultuurile . Lihtsamatel inimestel oli ligipääs varem
ladinakeelsele pühale raamatule. See saksa keel saab saksa
kirjakeele aluseks.
Heine von
Klaustil
on teos “
Michael
Kohlhaas”. Jutustab talupoegade mässust saksamaal, grupp inimesi, kes
rüüstavad mõsat. Üheks tegelaseks on ka Luther, on selgelt näha,
kuidas ta üritab talurahvast mõistusele tuua mitte mässama. Üks
talurahva juhte
Thomas Müntzer, nõudis täielikku võrdsust
ühiskonnas. Võimud hukkasid ta ülestõusu mahasurumise järel.
Protestantlik kirik ehk
lutherlus . Tekib reformimeelne, lutherlik kirik. See levis ka
põhjamaadesse, ka Eestisse. Saksamaal on samas siiski ka päris
palju katoliiklut alles jäänud.
Luther taotles: mitteallumine
katoliku kirikule, mitte makse maksta. Tõukeks oli see, et oli
hakanud kaubitsemine patukustutuskirjadega. Neid müüdi aemtlikult,
nendega võis äritseda.
“
Tormese
Lazarilla”
on etendus, kus naerdi ja õhtutati patukahetsuskirjade kaubitsemist
(
vist ).
Heine
on saksa suur kirjanik,
hiline romantik . Kuni 19.sajandi keskpaigani
elas. Ei olnud küll
ateist , aga siiski väga vabameelne.
“reiligiooni ja filosoofia ajaloost saksamaal” – essee. Elas
prantsusmaal. Austas Lutherit väga sügavalt.
Jean Calvin
äärmuslik, nõudis puhast usku.
Eramus Rotterdamist(1469-1536)
Suur mõju hispaania humanismile. Suur sõprus Thomas More’iga, kes
oli kuulus inglise
humanist . Elas tema juures Inglismaal vahepeal.
Seal kirjutas “
Narruse kiitus”
(
1511 ). Kõik tema looming on ladinakeelne. “
Kristliku
valitsuse kasvatusest ”
on traktaat. 1519 “
Usalduslikud
kõnealused”,
satiiriliste dialoogida tsükkel.
7. aprill Francois Rabelais
(1494 –
1553 ) on üks tähtsamaid ja erilisemaid prantsuse
kirjanikke. Kirjutas väliselt romaanile sarnase raamatu “
Gargantua ja Pantagruel”
(4.osa 1532-1552; 5.osa ilmus 1564.a). 4-osaline teos, kuid on ka
viies, aga ei teata, kas see kuulub Rabelaisile. Julge teos, kus on
peapeale pööratud nt mõned arusaamad kirikust. Läheb kõige
kaugemale oma
julguse poolest. Oli arst, tundis hästi anatoomiat.
Toob jõuliselt inimese keha maailmakirjandusse tänu erinevatele
seikadele. Ta toob välja asju, mida rahvas pidas labaseks. Tugev
mitmetähenduslikkus, sümboolika.
--
Grandgousier – suure kõriga mees, kes sai lapse Gargantua, kes
sündides tahtis kohe juua, ning talle toodi mingi 18 000 lehma. Läks
vanemaks
saades Pariisi õppima (kuigi tol ajal veel Pariisi linna
veel ei olnud), kus oli
Jumalaema kirik. Istub kiriku otsa ja võtab
ära kiriku kellad ning riputab need oma märale kaela. Veel enam
aga, kui ta “naljaviluks” (pr.k.
par
ris)
pissib ja selle tulemusel veuputuse tekitab, milles hukkub üle
260000 pariislase. Sellest ajast peale olevatki Prantsuse pealinna
nimi Pariis. –
(loe
lisaks maailmakirjanduse õpikust lk 165-167)Paistab silma
erilise stiili poolest. Ei kuulu mittemingisugustsse
romaanižanritesse. Sellest on tehtud eraldi romaanitüüp. Kirjutab
väga värvikalt ja tihti loodusest. Põhiline on
grotesk . Võimuiha
on välja naerdud. Teose piirjooned on rahvaraamatust, mis olid tol
ajal mingid
rahvajutud , mis ringlesid,
autoreid ei tea. Tähtsamad
olid pratsusmaalt ja saksamaalt. Hiiglaste lood. Itaalia renessansi
rüütliteemaline eepika.
Luigi Pulci oli kõige lähedasem
rüütlieepostele.
Bahtin
tegi
pingutusi , et näidata Rabelais’i rööd loomulikuna. Seob
seda edasi karnevali kujunditega, rõhutab, et karnevali küigus
pööratakse ametlik elu peapeale. Rollide
vaheldumine elu kõiksuse
taustal. Analüüsib üksikasjalikult söömise ja
joomise jadasid.
Kirjanduse karnevaliseerimine.
Ametliku kultuuri lagundamine naeru
abil on oluline.
Itaallane
Balthassore Castiglione
“
Õukondlane”
(1528) esseistlik teos, annab ideaalsete õukondlaste kujundi ja siit
kujunevad ka nende ideaalid. Oluline on selles Pietro Bemto kõne.
Pietro oli luuetaja, Petaraca luuletajaskonna esindaja, armastus
hingelis-vaimne tunne.
Itaallane
Niccolo Machiavelli
(1469-
1527 ) oli tähtis itaalia ja euroopa mitte ainult kultuurielus,
aga ka poliitikas. Elas Firenzes. Oli poliitikas üsna kõrgel kohal.
Kuna sealgi oli palju kultuuritegelasi, siis ta pagendati Firenzest
ja kirjutas mitu teost.
“Valitseja”
(“Principe”) (1512; ee.k. 1993) julgete mõtetega teos.
Filosoofiline teos, kuid annab ka teatavaid dilemmasid ühiskonnas,
sügavad analüüsid inimestest ja võimust. Kultuuri eriti ei
puuduta . Sellest on tulnud termin makevellism(?) – püüdleb sihte
vahendeid valimata. Machiavelli oli kriitiline paavstivõimu suhtes.
Tema ideaalid olid:
- ühendatud itaalia, vabariik, Itaalia - isamaa
- voorus
Teos näitab, et ta eesmärkide
saavutamiseks ebateadlikult lubab oma
valitsejal kasutada kõiki
vahendeid.
8. aprillMachiavelli.
Kirjanikuna väga andekas, seda näitab nt näidend “
Mandragora ”
mis tähendab taime. “Itaalia maskid” selles on tekstid, mille
põhjal on meie näidendeid tehtud, aga ei ole trükitud. Kupeldamise
ja abieluvälise elu teema.
Ivor
Ivask .
Prantslane
Michel
de Montaigne (montenn)(1533-
1592 ).
Elas sel ajal, kui protestantide ja katoliiklaste vahel oli kodusõda
Prantsusmaal. Pärit Burgundiast, mille pealinn oli
Bordeaux . Jõukast
kaupmehe perekonnast, mis sai aadlitiitli. Sai hea hariduse, reisis
palju. Oli ka Bordeaux’i linnapea vahepeal. Oma teosed kirjutas aga
omaette oma kodus. Kuulsaim teos “
Esseed”
(
1572 -1588). Annab essee žanrile klassikalise kuju, mida järgnevad
põlvkonnad on järginud. Kolmes järgus avaldatud teos. Ta kirjutab
kõikvõimalikel teemadel:
- laste kasvatamisest;
- sõprusest;
- üksindusest (e.k Aspel);
- raamatutest;
- julmusest;
- edevusest;
- ebavõrdsusest, mis on meie vahel (e.k. Aspel);
- sellest, et filosofeerimine on surema õppimine (e.k. “Loomingu Raamatukogu” 1988).
Aleksander
Aspel on tõlkinud neid eesti keelde – “Valik prantsuse esseid”.
Montaigne oli üsna mitmepalgeline. Ei järgi üht kindlat antiigi
filosoofi, kuid hindab paljusid. Kuid alati peab lugu
Plutarchos ’est,
kellel oli väga paindlik mõtteviis. Palju näited temast ja ka
Montaigne’i enda kaasajast. Eraldi on tal ka teos naistest. Teda ei
saa kindlalt määrtleda kirjandusžanrisse. Elu kui terviku
nautimine on peamine õnn Montaigne’i järgi, samuti on loodus
äärmiselt tähtis. Samas ta annab endale hästi aru, et meeled on
tihti
petlikud ja loodus võib
petta , seega on eneseanalüüs ja
enesetundmine oluline, vaadelda end erinevates olukordades. Ka
meelerahu on oluline, mis on kooskõlas loodusega, kuid mitte
liialdamine, et midagi saavutada. Läbinisti kristlik filosoof.
Esseed ei ole kuidagi vastuolus kristluse põhimõtetega. Kuid tal ei
ole mõtted piiratud eelarvamustega, vms, mõttemaailm on tal väga
lai ja avar. “Mida ma tean?” on Montagne’i tuntud lause, mis
väljendab skeptilisust. St mida rohkem ma tean, seda rohkem ma tean,
mida ma ei tea. Temaga algab teise tundmine, ehk
teistsugused eluvaated. See, mis ei kattu meie mõtlemisega. Tal on teissugune
arusaam. Teadmine ei saa olla ülim tipp, on teisi asju, mis
avardavad meie meeli vb palju rohkem. Nt esseed kannibalidest ja
vankritest, mis on ameerika teemadel. Räägib, et see euroopa
kultuur ei ole see, mille järgi kõik teised peaksid lähtuma,
maailmas on ka teisi mõistmisi.
14. aprill16.sajandi
lõpus peale Montaigne’i suuri kirjanikke ei ole.
17.sajandil
tuli esseistlik-humanistlik proosa. Hakkab muutuma mõneti
keerulisemaks, väljenduse vabadust ja avarust enam niipalju ei ole.
Järjest enam hakkab tulema filosoofias traktaadilik-teaduslik
kallak. 1630ndad, klassitsismi algus.
Klassitsism
-
mõistuspärasus, kus umbusaldati kirgi ja tundeid, arvati, et
mõistus peab
valitsema elu. Alates 1630ndate keskpaigast. Arukus oli
olline, kus filosoofiline arutlus
kaldub teaduse poole.
Rene Descartes
on üks kuulsamaid sellise filosoofia esindajaid, 1630ndatel,
traktaat “
Arutlus
meetodist”
(1637). Tegeles ka loodusteadustega. “
Discrours”
(diskursus,
diskurss ) on descartes’
likkus . Teooria suur
tähtsustamine, meetodid, need tulid nö sõnavarasse just
17.sajandil. Ei olnud kiriku doktriiniga vastuolus. Looduse
mahasurumine ja sellest eemaldumine. “
Cogito ergo sum” on
Descartese kuulus lause, mis sisaldabki kogu tema filosoofiat –
“mõtlen - järelikult olen olemas”.
Meelte andmed on seatud
kahtluse alla. Tõesed on need väited, mis lähtuvad otseselt
mõistusest ja mõtlemisest. Valguslik ideoloogia, tekib prantsuse
klassitsistlik teater, avatakse prantsuse
kunstiakadeemia , riik peab
omama kontrolli selle üle, mis toimub kultuurielus. 17sajand oli
väga mitmekesine, ei olnud vaid klassitsism, oli ka barokki.
17.sajandi
alguspoole on ka utopistlik
laad , mitte päris seesugune nagu oli
More’il, aga teda matkides ja tunduvalt ratsonalistlikum. Üks
niisugustest oli nt inglane
Franzis
Pacon
(-1626) “
Uus Atlantis ”.
Itaallane
Campanella ,
keda peetakse samuti humanistliku stiili jätkajaks. 1623
ladinakeelne teos ilmus frankfurdis, saksamaal (itaalias ei saanud ta
oma vabameelsuse pärast seda avaldada) ideaalsest
ühiskonnakorraldusest “
Päikeselinn”.
Tõsisem teos kui More’i “Utoopia”, vähem irooniat.
Descartese
kaasaegsed on nt (küll nende kõrgaeg oli 17.sajandi keskpaigal
alles)
Blaise Pascal
(temast sai tõsine
kristlane , filosoofiline peateos on
kantud ristiusu
vaimust , ei ole teaduslik vaim, millega ta nooruspõlves
tegeles, teos on avaldatud peale tema surma 1670 “Mõtted”. Ka
pealkiri on peale tema surma pandud. Naeruvääristab mõlemat
äärmust – teaduslik-mõstlikkust ja kristlikku vaadet. Oli
pidevas võitluses jesuiitidega.). Hollandis tegeles portugali-juudi
päritolu
Barud
Spinoza.
Tema ladinakeelsed teosed ilmusid 1660-70ndatel. Zanri on püütud
nimetada
panteismina.
Väga õpetlik stiil, põhjalikud arutlused, mõistete seletused. Spontaansus on kadunud, nagu oli Montaigne’il. Teaduslik kallak.
“
Geomeetrilise
meetodi järgi esitatud eetika”. Humanismis
tuleb ratsionalistlik-mõistuspärane kallak.
Hispaanias
möödub 17.sajand baroki tähe all. Vastandite
kunst ja kultuur.
Baroki kohta ei saa öelda, et see oleks irratsionaalne,
mitmetähenduslikkus ja
vastandamine on
esiplaanil . Romaani areng ja
draama (
Molina , Calderron).
Baltasar Grecian
(
1601 -
1658 ) jesuiit-vaimulik,
preester ja teoloogia õppejõud,
Aragooniast pärit, sinna ta ka jäi, ei pääsenud õukonda.
Kirjutas hulk teoseid, millest 1 on romaan “
Criticon”,
rännak,
1651 -57 kirjutas. Tal on ka traktaadi-sarmaseid teoseid.
Neist tähtsaim “
Arukas
inimene”.
Traktaadid oli samas stiilis nagu Machiavelli “Valitseja”. On ka
üks filosoofiliste miniatuuride kogu – “
Käsioraakel
ja arukuse kunst”
(1647;eesti k. 1993 J.
Talvet ). Milles on u 300
miniatuur , katkendit.
Tugevalt aforistlikud, mõtteterad, vaimuteravus. Kohati teadlik
mitmetähenduslikkus. Tekib kohati mulje, et tegu on moraalitusega.
12.miniatuur – loodus ja kunst. Jne, jne.. (
Hando Runnel – “Mitte
hukka mõista, vaid mõista”).
La
Rochefoucould
(
1613 -1680)
“Mõtisklused
ehk moraalsed dendentsid ja maksiimid ”(1678)
MKL. Kuulus tollasesse opositsiooni kuningapojaga. Tol ajal oli
LouisXIV . Võttis osa paljudest lahingutest. Külastas palju salonge
ja suhtles paljude kultuuritegelastega, suhtles sõbrlikult
Madame La
Fayette’ga. “
Cleves ”. Inimest juhivad tema kired. Prantsuse
mõtlejad on hispaanlastest avaramad, juttu on armastusest ja
naistest. “Meie voorused on meie varjatud pahed”.
21. aprillLUULE
Orlando
Furioso.
Orlando – Angelica. Roggero – Bredamente. Taroqueto Tasso
(1544-
1595 ) “Vabastatud
Jeruusalemm ”(
1576 ). On märgata suure
kultuuri langust. Sündinud Sorrento linnas Itaalias. Isa oli
sattunud kuninga suhtes ebasoosinguse ja ole väga ebasobival
ametikohal riigis. Koos isaga läksid pagendusse. Elasid ja viibisid
Ferrara linnas, kus olid tema elu parimad aastad (1576-15..). Teoses
on armastuse teema jms. Raam on teistsugune. Kui varem oli raam
kaudselt “
Rolandi laulust” pärit. Aga see oli ristisõjast pärit
raamistik , kus olid esiplaanil kristlikud sõdalased, eesotsas
Goffredo de Borullon. Sõdalased vallutavad Jeruusalemma, aga nende
tähelepanu on armastusest hajutatud.
Rinaldo – Armida. Tantredi –
Clarinda. Lõpuks on ka naised
kristlased . Tasso eepos “Vallutatud
Jeruusalemm” kirjutas ta eelmise eepose kriitika matmiseks, aga see
oli
esimesest palju nõrgm. “Tasso murelaul” keegi teine kirjutas
tema elu- ja loomelugu. (eesti k. 1974 – “Loomingu Raamatukogu”)
Hispaanias
Lope de
Vega oli
küll näitekirjanik, aga kirjutas ka väga palju luulet. 1498
Vasco da Gama oli India ekspeditsioonil. 1520 Magalhaes tegi esimesena
ümbermaailmareisi. Algas Ameerika avastamine ja
vallutamine üheaegselt, rööbiti. Selle käigus heideti alla kesk- ja
lõuna-ameerika alad. 1521
vallutati Mehhiko alad. Paganaid pöörati
ristiusku, alati olid vaimulikud kaasas. Vanad kultuurid hävitati.
Vallandus julmus gongistedoride seas, ei alltutud enam Euroopast
tulnud käskudele. Paavstid käisid ka seal ja mõistsid hukka
orjastamist ja põliselanike
kiusamist ja mõrvamist. Põliselanikud
peaaegu
kadusid .
Itaalia jäi
maailmavallutustest eemale. Tõusid esile vaid Hisppania ja
Portugal ,
hiljem ka Inglismaa. Kui
itaallased pidid leidma teemat oma
eepostele, siis teiste ajaloosündmused jõudsid teosestesse (hisp,
portg). Portugaallased olid tegusamad Aafrikas – Angoola ja
Mosambiik . Väiksemad alad ka Indias ja Hiinas. Indias olnud osa
vallutati, sest Portugal oli väga kaugel ja ei saanud abi saata.
Samuti suur portugalikeelne
suurriik Brasiilia Lõuna-Ameerikas.
Luis Vaz de Camoes (
1524 (25) –
1580 ), aablisoost, sai hariduse ühes vanimas Euroopa ülikoolis
Coimbras. Sattus kahte suurde pahandusse oma elu jooksul. Põgenes
Põhja-Aafrikasse, kus lahingus kaotas ühe oma silma. Teine
konflikt, oli valida kas
vangistus või pagendus Kaug-Itta. Ta valis
teise. Oli seal 20 aastat.
1570 jõudis Portugali tagasi, siis 1572
ilmus tal eepos “Luciaadid” (Lusitaania järgi, sest Portugali
nimetati varem nii). Raamistus pärineb rohkem antiigist, toob sisse
vanad kreeka-rooma jumala –
Jupiter , veenus,
neptun jne. Jumalad
võtavad otse sündmustest osa. Aitavad üht või teist poolt.
Teemaks on Vasco da Gama
merereis Indiasse. Tegelased on portugali
meresõitjad.
Lugulaul , mis on väga
eristatav teistest eepostest,
sest sellel on tugev isamaa ülistuse teema. Ei ole dramaatilisi
momente. Pole problemaatilisi tegelasi. Halvad on pärismaalased, kes
sõdivad nende vastu, aga portugaallasi näidatakse alati heas
valguses. Teos kulgeb küllaltki üheplaaniliselt. Kuid kollektiivne
kangelasvaim on, mis annab ideaalsust eeposesse. Ülesehitus,
kirjeldab peamiselt merereisi.
Alonso de Ercilla.
Hispaanlane.(vahelt jäi puudu, Epp segas msn’is :D)
Eeposte katsetajad.
Pierre de
Rousard. Tegi katse kirjutada prantsuse rahvuseepost, millest pidi
saama fransiaad. Inglismaal algab 16.sajandi teisel poolel
kirjandulik tõus kui alustas tegevust
Shakespeare . Aga enne teda oli
E.
Spencer , u kümmekond aastat Shakespeareist vanem. “Haldjate
kuninganna”. Kuninganna
saadab teele 12 rüütlit, võitlema 12
pahega. Moraalne taust. Spencer
leiutas ise uue stroofivormi –
Spenceri stroof. (Paul E Rummo katkend). 8 värsist koosnev stroof,
lisas 9.värsi, mis on pikem kui elnevad 8 värssi. See viimane
takistab seda rütmilisust ja ühtlast edasiminekut. Seda katsetasid
Byron ja Keats. “Islami ülestõus” on ka Spenceri stroofis
kirjutatud.
22. aprillSentillana – esimene Hispaania
luuletaja, kes hakkas sonette ohjeldama. Clement Marot oli luuletaja
16.sajandi esimesel poolel. Thomas Wyatt ja Surrey 16.sajandi keskel
Inglismaal. 16.sajandil Hispaania luule elvanemine, nt Garcilaso de
la Vega (kõige eredama andega). Tema sõber Juan Boscaniga (samuti
luuletaja).
Ekloog
– elav loodus, mis elab kaasa inimeste tunnetele, armastusele.
Pikemad luuletused, sarnased kansoonidele, ka nendes pikemad värsid
vahelduvad. Enamasti naisriimi kasutamine. Esimene ekloog (need olid
nummerdatud) saavutas
harmoonia . Hispaanias ta niiväga kõrvale ei
jäänud, kui mujal. Ekloogid olid uudsed, kuid mitte kõvale
kandunud Petrarcast. Idealiseeritud armastus, armastuse valu, kurbus,
igatsus. Pikkus ei ole ekloogis ette antud, võib olla kuni kasvõi
3-4 lehekülge. Vorm aktualiseerius tänu itaalia kirjanikule
Jacopo Samazaro. Tema teoses “Armaadia” oli
proosateksti vahele
kirjutatud 12 ekloogi.
Euroopas oli kõige olulisem
16.sajandi keskel prantsuse luule. Seal oli toimunud riiklikul pinnal
tõus, kuningas oli Francois I, tema õde oli Margarite Navarra. Need
sõjad, mida kuningas pidas Itaalias, olid need mis innustasid luulet
kirjutama Prantsusmaal. Tähtis on 7st aadlikust koosnev rühmitus
Lyon’is, kes ei olnud mitte ainult kirjanduse
loojad , vaid ka
teoritiseerijad. Esimene kirjanduse manifest pärineb sellest ajast –
1549 “Prantsuse keele kaitse ja ülistus”. Selles on teadlik
poeetika , käsitlus
luulest . Pierre de Ronsard ja Joachen Du Bellay
olid kõige tähtsamad. Pierre kirjutas tunduvalt mitmekesisemalt.
Bellay aga enamasti sonette. Teose peamine autor ja
koostaja oli
Bellay. Iseloomustab antiigist pärit
luuletuse ja kirjandusvorme –
tragöödia, komöödia, eepos, kirjanduse
suurvormid . Aga ka
lühemaid vorme nagu nt oodid, kansoonid, sonetid, Itaaliast tulnud
vormid. Peamine idée oli, et keskaegne prantsuse luule on puudulik
ja ei vasta kõrgetele ideaalidele, mis on pärit antiigist. Nad
tahtsid esteetiliselt kõrgtasemelist luulet, hakati viljelema uusi
kirjandusvorme, mida tolleaegne pratsusmaa ei tundnud. Rahvuslik
luule jäi kõrvale (
rahvaluule ). Oli varajane teadlik toiming, olid
väga
radikaalsed , matkisid luules ladina keele lausestust. Prantsuse
keel ladina keele eeskujul. Kuid niisugused radikaalsed uuendused
läbivad väga harva rahva igapäevakeelde. Bellay eestvedamisel
toodi esile aleksandriin – 12silbiline värss, mis on poolitatud
tsensuuriga (väike
paus ), paarisriimid. Seda on hiljem kasutanud ka
pratsuse draama, ning sellest sai üheks kasutatumiaks vormiks
prantsusmaal. Ronsard matkib antiigi kirjnikke. Tema sonetid on kõige
kuulsamad , sest ta toob sisse ka mingisuguse filosoofilise erinevuse.
On palju maisem, ei ole platoonilisust ja õhkamist. Kõik teised
tahtsid millegipärast Petrarca moodi kirjutada, aga Ronsard mitte.
Armastuse reaalsem pool. Kutsub üles elu nautima, kuni see on veel
olemas. Paistab silma meeleolude hingeseisundite väga täpse
edasiandjana. Ei ole tundelisust nii palju kui teistel luuletajatel.
1524-1585 “Armasuts Marii vastu”, “Armastus Cassandre vastu”,
“Sonetid Heline’le”.
Inglismaal oli
katsetus rahvusluulet luau, üheks katsetajaks oli
Edmund Spencer. Ei olnud
kuulus vaid selle päerast, et püüdis eepost kirjutada (“Haldjate
kuninganna”, mis jäi
pooleli ), kuid on kirjutanud üsnagi küpseid
sonette 70-
80ndatel . “Karjuse kalender”, kus on tähtis, et see
sisaldab 12 ekloogi, pastoraalsed luuletused.
Hispaanias toimus küllatliki
sujuv üleminek renessansilt barokile. Inglise kirjandus jääb aga
üsna ebakindlasse olukorda, kus on nii baroki sugemeid kui ka
keskajast pärit luulet.
William
Shakespeare
(1564-
1616 ) (52a)
Shakespeare’il oli suht vähe
sonette. Teeb teatava uuenduse, muutes soneti riimiskeemi. Tema
filosoofia enamasti luuletustes kordub, on tegu 2 inimesega, üks
mustajuukseline
kaunitar , kes jääb tema suhtes ilmselt külmaks,
ning teiseks on sõber. Tema filosoofias on usk, et
elul on tähendus
olemas, ja ka vaimsel loominugl jne. Ometi looduses elab ilu edasi,
armastuses võib ennast avada. Ei püüdle keerulisusele, on
küllaltki avatud, soliidne, maneerlikusest on vaba, avalikult
avaldab oma tundeid. 16.sajandi teine pool (shakespeare’I sonetid
1590ndatel) märgib renessansi loojumist.
BAROKK .
Algab
barokiajastu hispaanias, saksamaal. Barokis kajastuvad
vapustavad ajaloosündmused. Hispaanias oli
vastureformatsiooni tingimustes tekkinud kirjandus müstline kirjanuds, mida viljelesid
vaimulikud, Püha
Teresa Avilast kirjutas proosateoseid, kus ta
räägib oma pöördumisest jumala poole. Ka luules oli saavutusi.
Vaimulik, püha teresa vaimukaaslane, San Juan de la Cruz (temast sai
pühak, sellepärast ka San). Luis de Leon samuti oli väga hea
luuetaja 17.sajandi teisel poolel. Kirjutas vana testamendi laadis
jumalaga kohtumisest armastuse läbi. Kasutas maiseid kujundeid.
Müstika – jumala ja maise kokkusulamine. Inglise luuletaja John
Donne (1572-1631). Eluajal teda tähele ei pandud, aga peale tema
surma saavutas kuulsuse. Pärit kodanlikust perekonnast, isa oli
rauakaupmees. Hakkas 1615 anglikaani kiriku jutlustajaks. Tema
loomingu tuntuim osa on
samast ajast kus Shakerspeare’ilgi –
17.sajandi lõpp. “Laulud ja sonetid”, kus on tema kuulsamad
teosed koos. Kogu tema looming ilmus peale tema surma. T. S.
Eliot oli üks kuulsamaid inglise-ameerika
luuletajaid . Sai
20ndatel kuulsaks.
28. aprillJohn Donne “Ekstaas”, räägib,
kuidas hinged sõltuvad kehast ja need ei saa olla midagi omaette.
Hinge ja keha ühtsus. Keha esiletoomine oli tol ajal küllaltki
uudne nähtus.
Luule oli sel
ajal
satiiriline ja
irooniline . Renesanssi suurim hispaania luuletaja
oli Garcilaso de la Vega. 17.sajandi algusest läheb hispaania luule
üle barokile ja veelgi keerulisemaks. 17.sajandi esimese poole
suurimad Euroopa luuletajad John Donne’i kõrval olid hispaanlased
Luis de
Gongora (1561-1627) ja Federico
Garcia Lorca . Gongora oli
nagu Donne’gi pikka aega unustatud. Oli küll eluajal tuntud, kuid
peale surma mingil ajavahemikul unustati – alles 20.sajandi alguses
tõstis noor põlvond (“1927.aasta põlvkond”) ta jälle esile
(1927.aastal), kelle seas oli ka Lorca. Gordobas on
araablaste kuulus
možee, seal tegutses Gongora, oli ka Madriidis õukonnas, samas
eelistas eemaletõmbunud elu, üksindust, looduslähendust. On väga
irooniline maailma kära, auahnuse ja ambitsioonide vastu. Kirjutab
tihti ka rahvaluule vormides. Hakkas oma pikeates luuletustes silma
paistma eriliste väljenditega, loodusega. “Soledades”
(Üksindused) (
1611 ) oli tema kuulsaim
luuletus . “Tühermaa”
(“The wasteland”, 1922) T.S.Eliot’i luuletus, millest on väga
raske aru saada ja on äärmiselt keeruline tõlkida. Samuti on ka
“Soledadest” keeruline tõlkida. Teoses on umbes 2000 värssi.
Noorest merehädalisest, kes heidetakse laevahuku järel hüljatud
saarele . Seal satub ta pulmapidustustele, palju müüte ja
mütoloogiliso olendeid. Gongora üks vasteseid oli ka Lope de Vega,
sest tema stiil oli väga testsugune ja paljud tuntud luuletajad
üritasid Gongorat naeruvääristada. Sonett soneti tegemisest.
Neiu Violanta palub tal soneti kirjutada. Sonetti on raske teha sest peab
tegema neljakordseid ja kolmekordsei riime. 4-4-3-3. Lope de Vega ei
olnud kõige hullem pilkaja, hullem oli
Francisco de Quevedo
(1580-1645) ajastu õks suurimaid luuletajaid, kuid teoseid on
mitmekesisemalt.
Proosateosed on tal tuntumad rahvusvaheliselt, on
rohke kroteskiga, väga satiirilised. Oli üks suuremaid luuletajaid,
kuulus õukonda, ka tema vanemad olid kõrgaadlikud. Jaan Undisk on
kirjutanud teose näidendi “Quevedo”, seda on lõpuks otsustatud
ka lavastada, mis räägib Quevedo konfliktist tollase peaministriga
Felipe IV valitsuse all. Tema teosed on väga mitmeplaanilised, ei
ole ühtki kindlat teemat või žanri.
Borges , kes on tuntud
lühiproosaga, räägib Quevedost ning võrdleb teda Shakespeare’i
ja teiste suurkujudega. 1620ndatel avaldatud proosateoseid on
Quevedol. Kroteski on palju tema loomingus. Luule on väga
mitmeplaaniline. Tõsisem pool on täiesti olemas, kuid pole suur. Nt
surmateemaline luule. Eksistesnsialistide kauge eelkäija. Elu ise
on
suremine . Vastandite kokkuviimine, elu ja surm. Mängulikkus,
kontseptism (mõistemäng, vaimumäng). “Elu on
suremise elav
jada”; “Jääb armastus teispool surma”. On ka lüürilist
luulet. Kuid siiski kõige suurem loominguosa on satiiriline. “Naiste
petlikkus ”. Kultism – peen, haritud väljendusviis. Kartmatu,
kompromiteeriv kirjanik, kes ei jää ükskõikseks, peab oluliseks
õigluse eest välja
astumist .
Saksa kirjandus. Alles
17.sajandil algas saksamaal luule ja kirjanduse areng. Mõned
luuletajad võtsid oma südameasjaks luule arendamise ja uuendamise.
Vahepeal ei saanud luule areneda, sest oli reformatsioon ja ajad olid
rasked. 17.saj I poolel oli 30-aastane sõda, mis oli saksamaal
kurbade tulemustega. Martin
Opitz oli üks neist arendajatest ja
uuendajatest. Kirjutas “Raamat saksa poeetikast” (1624), mida on
peetud pööranguliseks hetkeks saksa luuleloos. Pleaadi manifest
(1549) oli üks, millele ta teose kirjutamise toetus. Opitz kirjutab
erinevaid klassikalisi värsivorme, kirjeldab ja tutvustab neid, ning
mida on võimalik nende vormide abil väljendada. Komöödia,
tragöödia, ekloog, eleegia jne teemad. Opitz nõuab
klassikalist selgust väljenduses, seda dendentsi mis hakkas valitsema
klassitsismis. (Klassitsism jõustus alles kümmekond aastat hiljem.)
Opitz ei ole äärmuslik, räägib ka et luule peab sündima hinge
erutuse ajel.
Meetrika ja luule rütm saksa keeles. Opitzit peetakse
silbilis -rõhulise värsisüsteemi rajajaks saksa keeles. Saksa luule
oli enne seda kasutanud kas silbilist süsteemi või rõhulist
süsteemi (rahvaluule). Opitz ühendas need kaks. Kuna Eesti on olnud
vahepeal saksa mõjusfääris, siis see stiil on ka meile üle
tulnud.
29. aprillMartin Opitz “Raamat saksa
poeetikast” (1624). Aleksandriin oli prantsusmaalt hakanud levima,
seda kasutasid pleaadi kasutajad ja ka teised. Nimi on pärit
Aleksandri romaanist, mis oli 13.saj prantsusmaal loodud teos.
12-silbiline värss,
kuuenda silbi järel on väike paus. 1637.aastal
on esimene eestikeelne luuletus aleksandriini vormis,
Reiner Brochmann - Eesti laul aleksandriinides oli pulmalaul.
Paul
Fleming (1609-1640) oli
Opitzi õpilane. Diplomaatiline sakslaste
missioon venemaale ja
pärisasse, laevareis, Soome lahel oli suur laevahukk, seal kõik
küll pääsesid ning sattusid Tallinnasse (tollasesse Revaliasse).
Fleming armus eesti tüdrukusse Elsabesse ning paremik tema lüürikast
on talle pühendatud. Hiljem jõudsid läbi venemaa kaspia merre, kus
oli samuti laevahukk ja nad jälle pääsesid. Siis tuli tallinnasse
kuid Elsabe oli juba tartu ülikooli professoriga abielus. Siis armus
ta kaupmehe teise tütresse annasse ning kihlus temaga. Reisis
korraks
hamburgi , haigestus ning suri. Uwe
Berger “Ränk saatus ehk
Flemingi armastus”.
John
Milton (
1608 -1674) oli
17.sajandi suurim Inglise luuletaja ja kirjanik. Eluaeg oli väga
murrangulises perioodis – Inglise (kodanlik) revolutsioon (1648).
Kuningas Charles I
kukutati ja hukati. Peale seda oli Inglismaa
vabariik natuke aega. Milton oli revolutsiooni poolel, ning selle
järel oli ta mitmetel tähtsatel ametikohtadel. Milton kirjutas
palju traktaate kuninga vastu. “Arespogitica” (
1644 ; eesti k.
1987). Sai suurepärase hariduse, õppis teoloogiat, oli kursis
antiikkirjandusega, valdas paljusid võõrkeeli. 1660.aastal taastati
kuningavõim ja hakati revolutsioonimeelseid taga kiusama.
Siis, põlu
all ja
pimedaks jäänuna, kirjutas ta oma peateose “
Kaotatud paradiis ”
(Paradise
lost ; 1667; eesti k vaid katkendid Boris Kaburi ja Rein
Raua poolt)
Poeem 12-es laulus. Kirjutatud blank värsis – ilma
riimita värss, kuid korrapärane. See on inglise kirjanduse ja luule
üks eripärasid, et võeti kasutusele blank värss, sealt läks see
edasi inglise draamasse ja seal kujunes sellest põhivärss, nt
Shakespeare’il on näidendid enamjaolt blank värsis. Blankvärssi
on tunduvalt kergem tõlkida. Religioosne-filosoofiline teos, mingi
seos on Dante “Jumaliku komöödiaga”, kuid on ka erinevusi. Kui
Dantel oli tugev kontrast kihtides. Tegevuspaik on vana testamendi
esimene raamat –
eedeni aed (sal, kus dante lõpetab, milton
alustab – inimese rikutus, lõpeb sellega (
Aadam ja
Eeva on
peategelased, peainglid – Mikael,
Rafael ja Gabriel jutustavad ja
valgustavad paari, tutvustavad jumala
plaane ; saatan, kes
ilnub mao
kujul.) Tegevus ei välju eedeni aiast. Lõpus Aadam ja Eeva on
eedenist välja
saadetud oma
patu pärast ja peavad oma raskele elule
vastu astuma, lootusega, et kristus neid lunastab.
Paradiisi väravate
sulgumisega lõpeb kogu teos.
Pärast
kirjutas ta “
Tagasivõidetud
paradiis”
(Paradise regained; 1671).
Saatana ja Kristuse vaidlus, milles saatan
jääb tuntavalt alla. Sel ajal oli klassistsim Inglismaal võimul,
kus oli oluline aja ja koha ühtsus, ning Milton on seda mõneti
järginud.
17.sajandi Prantsusmaal hakkab
valitsema satiiriline luule, ka klassitsismi mõjudel mingil määral,
lüüriline luule hakkab taanduma, sest klassitsitlik maitse tungib
peale – mõistuspärasus, selgus.
Allegooria sümboolika tuleb
tagasi.
17.sajandi teisel poolel oli
valmikirjanik Jean de la
Fontaine (1621-1697). Klassitsism oli end
juba kindlustanud, selle algust peetakse 17.sajandi keskpaika.
Tragöödiakirjanikest oli esiplaanil Pacine ja komöödiakirjanikest
Moliere . Ametnike suunatud kirjandus, sest riik reguleeris, mida
kirjutada ja avaldada võib. La Fontaine’le ei meeldinud see
suunitlus . Siiski on tema kirjandus väga klassitsistlik, eeskujuks
antiigikirjanuds, Aisopose ja Phaedruse eeskujul. Kasutas riimitut
vabavärssi – värsid ei ole korrapärased. Eriti satiirilises ja
pilkeluules kasutatakse vabavärssi. On kirjutanud ka novelle.
Valmid (loomateemaline)
1668 -1694. On vabameelne, meeleline, põhiliselt
koomiline, pilkav, vaba väljendusega.
ROMAAN(renessanss
17.sajand)
Boccaccio oli uusajal üks
tähtsamaid romaane (“Fiammetta” (
pihtimuslik lühiromaan)).
Hiliskeskaja rüütliromaanid olid enne renessanssi. Siis “Gargantua
ja Pantagruel”. 16.sajandil olid rüütliromaanid, eriti
Hispaanias, kus hakati kirjutama mahukaid proosaromaane rüütlitest.
Tähtsamad rüütliromaanid
- “Amadis de Gaula” ( Wales ’i Amadis; 1508) Rodriguez de Montalvo, mahukas proosaromaan. Seiklus ja armastus. Amadis (noor rüütel, Wales’i kuninga ja šoti kuninga tütre poeg) ja Oriana (Briti kuninga tütar).
5. maiHispaania
kuulsaim rüütliromaan - Rodriques de Montalvo “Amadis de Gaula”.
Kataloonia tuntuim teos – Martorell ja Galla “Tirent
Valge”(
1490 ), väga mahukas, suurem kui “Don
Quijote ”. Don
Quijote ei ole rüütliromaan! Teose
olustik on hoopis teistsugune,
see on rüütliromaani paroodia. Aga Cervantesel on siiski üks
rüütliromaan – “Persiles Sigismunda kannatused”, mille ta
kirjutas Don Quijote teise osaga paralleelselt.
Rüütliromaan pidi aga Euroopas
taanduma, peale tulid realistlikumad žanrid. Pastoraalne romaan oli
rüütliromaaniga kõrvuti. Boccaccio kirjutas esimesed pastoraalsed
romaanid , nt “Amato”(1330ndate lõpp). Jacopo Sanazaro
“Arkaadia”(
1504 ). Peateemaks pastoraalsetes romaanides on
armastus, rohkem psühholoogilist. “Arkaadiasse” oli põimitud 12
ekloogi, mis mõjutasid ekloogi levikut mujal Euroopas.
Inglane
Philip Sidney “Arkaadia”(1590) üsna mahukas pastoraalromaan.
Hispaanlane Lope de Vega “Arkaadia”(
1598 ) pastoraalromaan.
Hispaanlane Jorge de Montemayer “Diara”(
1559 ), hispaania kuulsaim
pastoraalromaan.
Cervantes “
Galatea ”(1585), pastoraalromaan,
lõpetamata teos; “
Teekond Parnassile” (17.saj algus).
Pastoraalromaanides oli ka palju arutlusi armastuse teemal.
John Lyly “Euphues”(1579),
sarnane pastoraalromaanile, toob sisse
kaasaegseid elemente.
Paistis silma otsitud sõnavara, metafoorse väljenduslaadiga. On tulnud
väljend eufueism. Manerism – hilisrenessanslik stiil, äärmiselt
keeruline stiil, kujundipeenus (16.saj lõpul-17.saj algus), ei olnud
väga levinud. Presioosne – enne klassitsismi levinud stiil, peen,
kallihinnaline, kuulub maneristliku kirjanduse alla.
Manerismi tipuks
oli itaalia luuletaja
Marino pastoraalne poeem “Adonis”(1623),
väga mahukas, tugev müütiliste sümbolite kasutus.
Realism Hakkab esile
tulema
realistlik kallak kirjanduses. Rabelais “Gargantua ja
Pantagruel”. Palju hispaania kirjanduses, romaani žanr avaldub
rohkem kui mujal Euroopas.
Fernando de Rojas (juut) “
Calisto
ja Melibea tragikomöödia”(
1499 ;
täiendatud 1521). 16.sajandi keskpaigast hakati seda välja andma
nime all “
Celestina”.
Proosavormis teos (osalt ka draamavormis), olustik ja tegelased on
väga lähedane madalamat tüüpi kirjandusele, mis oli ka nt
Boccaccio “Decameronis”. Teos ei ole
novell , vaid romaan. On
kirjutatud näidendivormis, on lavastatud mitmeid kordi, kuid see ei
tule tihti välja - selles on 21
vaatust . Sündmused toimuvad
ühiskonna madalamas osas, kuid
armastajad ei ole madalat päritolu,
Calistol on
teenrid , ei tea, kas on päris
aadlik ; Melibea kuulub
keskklassi. Calisto põleb
armuvalus , ning palkab oma teenrite kaudu
kupeldaja – Celestina, kellest kujuneb peagi teose peategelane
(sest ta on filosoofiline tegelane, filosoofilised pikad kõned.
Jutustab armastusest ja selle loomusest väga värvikalt, looduslik
armastus.).
Lope de vega “Dorotea”,
dialoogivormis, oma armastusest. Realismi algus hispaania
kirjanduses. Väga lähendane kelmiromaanile (ühiskonna
madalamasse ossa kuuluvad inimesed – kelmid, petised).
Esimene
hispaania
kelmiromaan “
Tormese
Lazarillo elukäik”
(le
Tormes )(1554)(Jüri on ise tõlkinud eesti keelde 1980ndatel).
Autor ei ole teada, ilmus erinevate autori nimede all. Oletatakse, et
see võis olla mingi varasem variant, aga oli läinud kaduma. Kogus
palju
kuulsust , rahvaraamat. Arvati, et autor oli humanistlike
vaadetega. Seda hakati tsenseerima ja teatavad episoodid keelati ära,
kuid siiski see levis ka välismaale, 1559 inglismaa kuningas
keelustas selle teose. 16.saj lõpus ilmus see tsenseeritud kujul,
seda pikka aega. Alles 19.saj alguses ilmus see hispaanias täielikul
kujul. Jutustaja on
saatuse tahtel pidanud kannatama. On saanud
endale peremeheks ülempreestri, kelle juurde on ta saanud teenriks,
ning loodab, et nüüd on tal pearem elu. Sellest hetkest hakkab ta
oma elukäiku jutustama sünnist peale. Ülempreester paneb ta paari
teenijannaga, kuid samas ise sebib seda teenijannat. Noorena saab ta
pimeda mehe teenriks ja üritab teda petta ja talt varastada, kuid
pime alati tabab ta ning
peksab teda.Tegelasel on maise reaalsuse
surve, nälg, ilmaolu. Hiljem otsustab pimedale kätte maksta.
Lähevad üle jõe ja viib pineda puu ette ja käseb tal hüpata –
pime hüppab vastu puud, ei tea, kas ta suri või mitte. Juba
peakirjas on
iroonia – (“de” seal keskel ei viita tema kõgele
aadliseisusele, nagu tavaliselt see nii on.
Viitab Tormese jõele,
mitte perekonnanime.) Järgmisena on ta ühe preestri teener.
Kelmiromaan – tavaliselt edasi
antud mina-jutustusena, esimeses
isikus , jutustus tagasivaates
jutustab oma
senist elukäiku sündimisest peale. Tegemist on noore
peategelasega. Näitab, kuidas inimene ei suuda välja rabeleda
maisest
ahelast . Tegelased on pärit madalatest ühiskonnakintidest,
vahel isegi kõige madalamatest. Kelmiromaanid toovad sisse väga
konkreetse ajaloolise
olustiku ja kaasaegse tegelikkuse. Noor
tegelane on oluline. Toob sisse noore moraalse arengu
inimesena .
Midagi üleloomulikku ei toimu. Tavaliselt on tegelane teenri rollis,
erinevate
peremeeste all.
6. mai“Lazarillo
de Torres”, Hispaania (ja ka Euroopa) esimene kelmiromaan.
Paroodiline eesmärk on sees. Peategelane ei ole mitte rüütle, vaid
tugevas kontrastis – kuulub ühiskonna madalamatesse kihtidesse.
Kelmi rollis on (peategelane) mõne peremehe teener. Kriitiline vaade
ühiskonnale, satiiriline, tuuakse esile puudusi ühiskonnas.
Kelmirmaani žanr jätkub barokkajastul. Avati tee
ühiskonnakriitilisele romaanile. Tegevus areneb
Kastiilia põhjaosas
(Hispaania keskel). Teises episoodis läheb ta tööle ühe preestri
juurde tööle, kes on paraku väha ihne ja nälutab Lazarillot. Tema
aga
laseb kopeerida toidukirstu võtme .
Aga preester ikka leiab ta ja peksab teda. Võitlus leiva pärast.
3.peatükk läheb ta aadli perre, kuid tal ei ole endalgi palukestki
süüa, ainult tünn veega. (
Alamaadlik – tal on küll aadli
tiitel, kuid tal ei ole vara. Oma autunde ohver.) Kuid aadel jättis
ta maha, sest tal ei olnud endal ka raha, et kõiki üleval pidada.
4.peatükis sai tema uueks peremeheks munk. 5.peatükis on
peremees indurgentsi müüja (?), kes oli
paras pätt ja mõtles välja uusi
skeeme, kuidas raha teenida. (6 või 7 peatükk) Esimene samm parema
elu poole oli siis kui temast sai (4aastat) küla veevedaja – ta
sai iga päev korralikult süüa. Kogus 4aastat raha ja sai endale
korralikud riided osta, siis jättis ta peremehe maha.
Thomas Nashe kirjutas rohkem
lühemaid proosateoseid ja draamakirjandust, kuid kõige rohkem on
tuntud oma kelmiromaaniga “Jack Wiltoni elukäik”(1595), mis
arenedes kujuneb seiklusrikkamaks. On samuti teener. Ajaloolise
romaani alged, samas ka seikluslik romaan. Hispaanias kulus umbes 50
aastat enne kui ilmus uus kelmiromaan –
Mateo Aleman (
1547 (samal
aastal Cervantesega)-Mehhiko1614) “Quzman de Alfarache”(I 1599;
II 1604(samal ajal nagu Don Quijote)). Elukutselise kirjanikuna ei
paistnud silma, mis iseloomustab tegelikult paljusid kelmiromaani
autoreid, sest nad olid peamiselt ühiskonnakriitilised. Teoses ei
ole
vaatepunkt selline nagu “Tormese Lazarillo elukäigus”.
Tegelane otsustab teose alguses oma senise viletsa elu maha jätta.
Peategelane Quzman on seotud paljude kuritegudega ja on pidanud ka
karistust kandma nende eest, nt oli Kaleeridel orjavanglas vms. Seal
otsustab, et ta elu peab muutuma ja hakkab paremaks
inimeseks . On
samuti madalast ühiskonnakihist pärit, palju peremehi, seiklusi on
natuke rohkem. Moraalne vaatepunkt (aeg on baroki
piiril ), tema
(autori) enda elukäik näitab moraalitut elukäiku. Jutustajal on
moraalne vaatepunkt. 2 tasandit – seiklus (mis Quzmaniga juhtub);
seikluste vahele on põimitud moraalne kommentaar (palju näiteid,
kommentaare). Seiklus on katkestatud moraalsete kommentaaridega.
Hispaanias on kelmiromaane
kirjutatud umbes 15.
On olnud ka naistegelasi –
Picara Justina; Justa Kurfeldt.
Vicente Espinel –
kelmiromaanilaadne teos “.. de Origen”.
Kujunemisromaan – räägin
noore inimese kujunemisest ühiskonnast, kuidas ühiskond teda
mõjutab, kuid ta ei lase väga ennast sellest mõjutada ja püüab
säilitada oma loomuslikku kutsumust.
Franciso de Quevedo(1580-1645),
kirjutas mitmeid proosateoseid – kelmiromaan “
Kelm don Pablose
elukäik” (buscon – kelm; “don” on kirjutatud
irooniaga)(kirjutas tunduvalt varem(noorpõlveteos), ilmus 1626) ei
ole ennast sidunud oma tegelastega, tugev grotesk. Liialdused,
vastandamised, raske tõlkida. “Unenäod” (Sueños)(1627) satiir
(nagu umbes
erasmuse narruse kiitus) vaadeldakse ühiskonna erinevaid
osi ja kirjeldatakse pahesid ja inimeste kõikvõimalikke veidrusi ja
kirgi(nagu umbes dante jumalik komöödia).
17.saj II poolel ilma autorita
“Estebanillo Gonzalez” (1646) ajalooline seiklusromaan, viib
hispaaniast väljapoole, saksamaale ja isegi liivimaale.
Velez de
Quebara “Lonkurkurat” (1644) mahult väga väike, ei ole väga
kelmiromaan. Seiklevad koos üliõpilane ja kurat. Kelmiromaaniga
sarnaneb niipalju, et nad seiklevad, ja kurat saab näha mida
inimesed kodudes teevad (nagu ka teenrid näevad inimeste intiimelu),
võtab majadel katuse pealt ära ja näitab üliõpilasele tõelist
elu. Fantastikat palju,
barokne teos. Tuntud, sest 18.saj algul
prantsuse kirjanik Lesage matkis seda teost ja kirjutas ise oma teose
sama pealkirjaga Lonkurkurat, kus esimesed peatükid on täiesti
sarnased.
Žanr levib ka
Hispaaniast väljapoole, matkitakse mitmel pool. Saksa romaan algab
kelmiromaaniga (1618-48 oli 30-aastane sõda) – H.J.C.
Grimmelhausen “Simplicissimus”(1668) (tõlkes ülimalt
lihtsameelne ) mahukas teos, filosoofiat, on tugevalt mõjutatud
varasemast Hispaania kelmiromaanist. Väga ulatuslik seiklus. Räägib
poisist Simplicissimusest, kes on madalat päritolu, kuid
selgub hiljem, et ta on kõrgest soost, kuid teda see ei huvita ja rändab
edasi. Palju
huumorit , ei muutu traagiliseks, olustikuline komöödia.
30-aastase sõja peegeldus teoses. Peategelane läbib seda sõda, on
sõdurite juures, on röövlite juures jne. Laskub veealuste inimeste
juurde. Kohati on unistused ühtsest ja rahulikust saksamaast. Ei
poolda äärmusi, püüab suunata oma tegelast keskteele, vastutava
kodaniku positsiooni poole.
Kelmiromaan paneb aluse
realistlikule romaanile, st tule sisse rohkem ühiskond ja suhted
inimesega, inimese katsed vaba olla. Konkreetne ajalooline olustik.
Samas ka on seda veljeldud läbi sajandite, 18.saj alguses eriti
Lesage - “Lonkurkurat” ja “Gil Blas” (1735), viimane on väga
mõjukas teos, kuna 18.sajandil hakkas hispaania mõju hääbuma ja
prantsuse kirjandus tõusis nii esile, et hispaanlased hakkasid ise
neid matkima. Peategelane on siiski hispaanlane.
12. mai18.sajandil hakkab esile tõusma
ka inglise kirjandus. Daniel Defoe “
Robinson Grusoe(?)”, “
Moll Flanders”, teosed on väga kelmiromaanilikud, mina-jutustus,
madalast sotsiaalsest olustikust. Rikkuv mõju inimesele, kuidas
ühiskond tõmbab inimest allapoole.
20.sajandil Thomas
Mann “Seikleja
Felix Kruelli pihtimused”.
Rushdie.
Hispaanlase C. J. Cela “Tormese
Lazarillo uued
seiklused ”.
Miguel de
Cervantes (1547-1616),
hispaania kirjanik, Shakespeare’iga kaasaegne, samal aastal surid.
Suhteliselt vaesest perekonnast, palju tegemist elu jooksul leiva
teenimisega, ülikoolis ei käinud, kuid aga humanitaarse kallakuga
keskkoolis , paistis silma kirjandusliku andega. Läks sõtta ja
sattus Itaaliasse, kus
kristlaste ühendväed võitlesid türklaste
vastu. Ühes lahingus sai 1571.aastal käsi
haavata .
Bruno Frank tegi temast
kirjandusliku elulooraamatu, teine ilmus hiljuti ühe vene kirjaniku
poolt. Aida Kurfeldt tõlkis eesti keelde Cervantese teoseid, sh ka
“Don Quijote”.
Peale lahingut
sõitis
laevaga tagasi Hispaania poole, kuid ta võeti vangi ja viidi
Alžiiri vanglasse. Teda ei tapetud, sest teda arvati olevat mõni
tähtis tegelane ja loodeti tema eest lunaraha saada, mingi
kirikutegelane maksis ta välja ja ta sai tagasi Hispaaniasse. Oli
vahepeal maksude koguja, sattus ka vahepeal korraks vanglasse.
Tema looming
on märksa avaram. Romaan “Galatea” (1585) jäi lõpetamata, kuid
on siiski väga mahukas, vahele põimitud luuletusi. Näidend
“Teekond Parnassile” (1614). Oli ka väga hea luuletaja. Sajandi
lõpus kirjutas palju näidendeid ise ütles nende kohta “meeldivad
omas ajas”. Proosavormis näidendid olid tal tuntumad kui
värsilised näidendid, mis ta varem kirjutas. Vahemängud ehk
intermeediumid, mida on rohkem tõlgitud. Žanr hakkas levima
renessansiajal, hakati mugandama antiigi autoreid. Värsside vahele
põimiti lustakaid vahemänge. Ühevaatuselised proosanäidendid,
lühikesed. “Imeteater” ja “Salamanca koobas”, näidendid,
mis on
kogumikus “Hispaania pärand” (2004, Aleksander Kurtna).
“Keisri uued rõivad” sarnane etendus on “Imeteater”, näidend
näidendis. Juan Manuel “Keisri uued rõivad”, kus
neeger on see,
kes
ausalt ütleb, et
keiser on alasti. “Salamanca koobas”
farsilik lugu tudengist, kes ei olnud saanud oma
tarkuse mitte
ülikoolist, vaid
nendest koobastest, elutarkus. Vahemänge on 8,
avaldati 1614, osa näidendeid on läinud kaduma.
Cervantese suurmiad teosed on
jutustusliku proosa valdkonnast. “Persilese ja Sigismunda
kannatused” (1617, postuumselt), kirjutas rööbiti “Don Quijote”
teise osaga. Palverännak Rooma, et saada paavstilt õnnistus ja
hakata katoliiklaseks. Seiklus ja armastus. Vastureformatsiooni
vaimus kirjutatud. Lugu ise suunab tegelasi ja
reaalsus ei tungi
teosesse.
Kõige hinnatumad on olnud tema
teostest “Don Quijote” ja jutustused, tsükkel “Novelas
ejemplores” (Näitlikud jutustused, õpetlikud novellid,
eeskujulikkus) (1613). Katsetab kuidas on võimalik jutustuslikku
proosat kirjutada. Selles on 12 jutustust. Eesti keeles “Hispaania
vaimus”.
Rüütliromaanilik jutustus,
seikluslik armastusteemaline jutustus,
narratiiv , millesse kuulub 5
jutustust (12st). Pikema jutustuse ja lühiromaani vahepeal, ei ole
novell. Palju rohkem tegelaste kõnet, kui Boccacciol. “Inglismaa
hispaanlanna” (üks jutustustest).
Inglismaale on sattunud üks
hispaania neiu ja õukonnas üks
noormees armub temasse, kuid mehe
emale see ei meeldi. Ta muudab neiu inetuks (juuksed langevad välja
jne). Kuid armastus püsib. Lõpuks neiu ilu
taastub ja nad
abielluvad.
Olustik-seikluslik jutustus,
millesse kuulu 2 jutustust. “Mustlasneiu” (eesti keeles Artur
Robert Hone (-1972)eestis elanud inglane, kes peegeldas hästi sisu,
oli poheemlane;tundis huvi ida filosoofia vastu. Väga haritud.Oli
ülikoolis ka õppejõud). Pikem jutustus. Olustik hakkab kaasa
rääkima. Kaasaegne olustik tungib esile. Mustlaste hulgas on
erakordselt kaunis neiu ja üks aadlik armub temasse. Neiu on aga
väga tark ja nõudlik, ning seab tingimuse, et kui noormees tahab
temaga
abielluda , peab mees elama 5aastat mustlaste laagris enne ta
käe palumist, et ta õpiks tundma neiut ka igapäevaelus. Katse.
Lõpus selgub, et neiu ei olnud samuti
mustlane , vaid oli kõrgest
soost pärit, oli lapsena tulnud sinna mustlastele kasvatada.
Rüütliromaani meenutavad ka teosed nagu nt “Oliver
Twist ” ja
Charlotte
Bronte “Jane
Eyre ”.
Sotsiaal-analüütiline jutustus,
ühiskonnakriitiline-olustikuline jutustus, millesse kuulub 1
jutustus – “Rinconete ja Cortadillo”, sarnane kelmiromaanile,
kahe
poisi hüüdnimed. (Mateo Aleman oli tema kaasaegne, kes
kirjutas tol ajal kelmiromaane.) Erinevalt kelmiromaanile ei ole siin
seiklust, sest ruum on piiratud. Jutustus on kolmandas isikus mitte
mina-vormis. Jutustus 2 teismelistest hüljatud kodututest poistest,
lihtne madal elu.
Nimesid neil ei olnud, ainult hüüdnimed. Tuleb
kolmas noormees, kes oli neist natuke vanem ja kutsub neid enda
juurde, mis tuleb välja, et see on
varaste punker. Kirjeldatakse,
kes seal on, erinevad ühiskonnaheidikud, varaste
pealik , kes
küsitleb poisse. Sotsiaalset olu vaadatakse väga lähedalt. Laad,
mis on 19.saj teisel poolel nimetatud naturalismiks. Siis oli
teaduses suur hüpe;
Zola - ekperimentaalromaan – kiretu ühiskonna
lahkamine, ei avalda tundeid.
Olustikulis-seikluslik jutustus,
millesse kuulub 2 jutustust. Armastusteemat peaaegu ei ole, või kui
on, siis teises tähenduses. Raamjutustus. “
Petlik abielu” ja
“
Koerte kõnelus”. Jutustus jutsustuses – metanarratiiv.
Cervantesele meeldis ühe jutustuse
tasandilt minna üle teisele.
“Petlik abielu” vestlevad omavahel ülikooli lõpetanud ja lipnik
e alamkorravalvur (sõjaväelane). Olustik ja seiklus koos. Lipnik
räägib oma “armastuseloo”, mis ei ole väga selline nagu
tüüpilises rüütlikomaanis. Ta oli kohtunud daami, kes kutsus teda
enda koju, kuid üles ärgatest ta märkab, et naine on kadunud, raha
läinud ja süüfilis. Satub haiglasse ning ei tea kas haiguse mõjul,
ta omandab võime aru saada, mida räägivad hospitali koerat, kuuleb
pealt koerte kõnelust. Räägib retsensiaadile (üliõpilasele),
mida need
koerad rääkisid, hakkas uus teos. “Koerte kõnelus”
on kahekõnena kirjutatud, narratiiv dialoogis. Kaks koera – Cipion
ja Berganza.
13. mai“
Armukade Extremadura”.
Ei ole kelmiromaanilik, aksent on tegelaste hingelul. Lahendus erineb
tavalisest süšeest. Ammerikas rikkaks saanud Extremaduurlane naaseb
80-aastaselt Hispaaniasse. Ostab endale noore neiu naiseks (17-18).
Hioab teda kodus kinni, et teised mehed tema vastu huvi ei hakkaks
tundma, kuid ta vaatab ühel päeval aknast välja ja näeb noormeest
ning nad armuvad. Noormees hakkab maja piirama ja otsima kontakti,
see läheb ka korda. Kuid
vanamees tabab nad. (Lõpus vanamees leiab
endas suuremeelsust,
sureb , ning peale seda võivad noored abielluda)
Erineb tavalisest lõpust. Peale vanamehe surma neiu läheb hoopis
kloostrisse ja noormees maailma
avastama Ameerikasse.
Madame Lafayette “Princess de
Cleves”, armastusromman, kuid ka selles on testsugune lõpp (noored
armastajad saavad vabaks, võivad abielluda, kuid ei tee seda).
Intellektuaalne-psühholoogiline
narratiiv, millesse kuulub 1 jutustus “Klaasist litsentsiaat”
(Licenciado vidriera). Andekas noormees teadustes ja õpingutes.
Linna tuleb vanem
daam , kellele see noormees hakkab
meeldima , kuid
mees oli ükskõikne.
Daam hakkab teda võrgutama,
võlujoogiga. Selle toime noormehele on teistsugune – ta kaotab
mõistuse, kuid vana mõistuse asemele tuleb teine - temast saab tark
hull.
“100 aastat üksindust”
Garcia Marquez.
“
Don
Quijote”
(I osa 1605, II osa 1615)
Vahepeal kirjutati sellele
plagiaat – Avellaneda. Rüütliromaani paroodia. Kui rüütlite
seiklused olid ajavälised, siis selles on seiklus toodud täiesti
konkreetsesse aega. Mees, kes on rüütliromaanide lugemisest ennast
hulluks lugenud ja nüüd
arvab ise, et on rüütel. (Hijo de algo –
hidalgo) Läheb oma südamedaami päästma. Kokkupõrked ei ole
teises osas enam nii koomilised, peategelase üle hakatakse nalja
tegema.
Sancho Panza oli tema kaaslane, kannupoiss (Panza tähendab
paksu kõhtu), talle oli oluline, et alati oleks kõht täis. Ta
kandis Don Quijote kilpi. (Lope de Vega väljamõeldud tegelane
Gracioso –
naljamees ; seda oli ka Sancho Panza) Toboso Dulcinea on
naine. Naine kes on nähtamatu ja juhib kogu romaani tegevust. Don
Quijote ei ole alati hull, on palju hetki, kui ta ei kujuta midagi
ette. Aga kui tal mõtted liiguvad rüütliromaanidele, tärkab temas
jälle see rüütlihing. Ta tuleb enne surma täielikult mõistusele,
mis annab teosele selle traagilisuse, lugejaga sarnastustakse.
Vahendav jutustaja on oluline.
Ülemineks esimeselt osalt teisele, ülemineku
maagia . Don Quijote ja
Sancho Panza saavad esimese osa lõpus teadda, et neist on kirjutatud
romaan. Müüt ja ajalugu on kokku
viidud . Ideaalide vastandamine.
Teos kinnitab inimese elu reaalse ja ideaalse kokkukuuluvust.
Unamuno (tema jaoks oli Cervantes
ülim) käsitles Don Quijotet Hispaania kristusena. Kirjutas
1910ndate aastate alguses.
19.sajandil ei
olnud niimoodi üht kindlat kirjanikku, kellel oleks palju häid
töid, on vaid mõned üksikud. On 18 saj
60ndatel inglane Tristram
Shandy.
Joyce Ulysses konstrueeris oma teose müüdile.
Baltasar
Gracian
(1601-1658), vabameelne kirjanik, ei olnud väga religioosne.
“Criticon”
(suur
kriitik , see kes teisi kritiseerib) ilmus kolmes osas
(1651-1657). Natuke lähedane Don Quijotega.
Allegoorilis-sümbolistlik romaan. Avatud sümboolika. Allegooria ei
vihja, ütleb otse välja. Kuid avarust ja konkreetsust nagu Don
Quijotes ei olnud. Raskesti tõlgitav, konseptide mägud
(mõistemängud). Sarnane selle poolest,et ka selles oli tegelaste
paar, mehe sümboolika, naise osa ei ole kuigi tugev, naise osa on
kõrvale jäänud. Isa ja poeg ja nede rännaks erinevatel
tegevuspaikadel, lähevad Hispaaniasse. Reaalsus kui allegooria.
Tegevuspaigad on maailmaplats, pööbliõu, tühisuse koobas jne. Isa
on mõistuseinimene ja poeg on
looduslaps . Lõpuks jõuavad
surematuse saarele, kuhu on paigutatud Graciani poolt mitmeid antiigi
tegelasi. Sinna saarele pääsevad ned, kes on eriti silma paistnud
kultuuris jne. Rännak ei toimu mitte ainult ruumis (maailmalaat,
hulkade plats), vaid ka aja mõttes, see teekond on nagu eluteekond.
I osa on “Lapsepõlve kevadel
ja nooruse suvel”;
II osa “Arukas
õukonnafilosoofia ehk meheea sügisel”;
III osa “Vanaduse talvel”.
19. mai17.sajandil läheb moodi
allegoorilis-sümbolistlik kirjutamise viis. Inglise kirjanduses ei
ole küll baroki sugemeid, kuid siiski on allegoorilis-sümbolistlikke
teoseid.
John Bunyan (1628-1688)
“Palveränduri teekond” (1678) (“Pilgrim’s Progress”). Elas
Inglise restarautsiooni(?) ajal. Oli 12 aastat
vangis (1660-1672).
Hiljem oli veel korra vangis, siis hakkas ta “palveränduri
teekonda” kirjutama. Saavutas erakordse kuulsuse,
menu , mõju
kirjandusellu. Teoses käsitleb usu ja moraaliteemat, kujundirikas
keel, religioosne kallak. Üks enimtõlgitumaid teoseid. Võitleb
piibli endaga. 1817.aastal tõlgiti see esmakordselt Lõuna-Eesti
keelde, seejärel 1933.aastal tavaeesti keelde.
Teos on kirjutatud unenäo
vormis. Inglismaal eelkäija Langland (unenägu). Näeb
unes kristlase usurännakut. Ühe teatud tähistav omadus – kristlane,
ristiinimene. Vagadus, tarkus, paganlus, paastlus, rahaahnus –
sellega puutub kokku. Teos algab hävingulinnas, suundub jumalikku
ehk igavesse linna. Inimese langus moraalses mõttes. Alanduse org,
surmavarju org, meeleheite mülgas (
bond of dispair),
edevuse laat
(hiljem teos “Edevuse laat” (
Vanity Fair)
Thackeray poolt, naiste
eluotsingud ja seiklused). Palverändur leiab õige tee, saab
õpetust, vabaneb kurjast, jõuab jumala juurde ja saab lunastuse.
Väga värvikas kirjeldus ja ühiskonna sarjamine.
17.sajandi teisel poolel on
tegemist varajase psühholoogilis-realistliku romaani algusega. La
Rochefoucauld; Madame Lafayette (1634-1693) kirjutas romaani
“
Printsess De Cleves”(1678). Hertsogi abikaasat hakatakse kutsuma
printsessiks. Armastuse kolmnurk. Konkreetses ajaloolisel õhustikus,
100 aastat enne kirjutamist toimub sündmustik, Prantsusmaal. Natuke
nagu juba ajalooromaan. Tähelepanu on eraelulisel
kolmnurgal –
mees, naine, armuke. Noor ja keva Cleves’ printsess abiellub
hertsogiga. Ilmub nooremhertsog Nemsurs, kes armub noorde
abielunaisesse. Piinad kire ja kohuse vahel. Ka hersog püüab oma
armukadeduse tundest üle olla, püüab olla võimalikult
suuremeelne. Ka naine püüab leida teed, et seda kirge vaigistada ja
olla oma mehele truu. Läheb maale, eemale, kuid kirg siiski ei
hääbu.
Hertsog on murest
murtud ja sureb. Peale seda on abielu
armastajate vahel võimalik, kuid naine läheb hoopis kloostrisse.
Stendhal (“Punane ja must”)
on üks suuremaid psühholoogilise romaani meistreid. Värssdraama
hakkab järjest rohkem kõrvale jääma.
Draama ja teaterKeskajal olid
teosed tekkinud kirikuteemadel, lühikesed näidendid, küllaltki
algelised. Üks neist Theophele “Miraakel” inimese ja kuradi
lepingu teema (13.sajand).
15.sajandil
hakkab tekkima huvi antiigi vastu, siis ka matkitakse antiikaja
teoseid, kirjutatakse rohkeb komöödiaid, hiljem tragöödiaid.
Koomilistes žanrites levisid vahemängud, pis olid peamiselt proosas
kirjutatud. Suur ebaühtlus teatri ja draama tekkimisel. Saksamaa oli
mahajäämas (tuli alles 17.sajandil), ka Prantsusmaal ei toimunud
midagi, kuigi huvi antiigi vastu oli (aga kuna neil oli usuline sõda,
ei olnud ruumi tearti levikuks ja arenguks), Itaalias on kõige
parem, kuid peamiselt ainult komöödiat. Üks suur renessansiaja
kirjanik Ariosto kirjutas 5 tragöödiat. Alguses oli proosas, hiljem
kirjutas ümber värssidesse. Kirjutas blankvärsis (korrapärane
ilma riimita värss – 11silbiline (naisriim) 10silbiline
(meesriim)). Tasso “Vabastades Jeruusalemma” (1575), “Aminta”
(16.saj II poolel, 1576), mis on samuti bäankvärsis. 16.sajandi
Itaaliast on tulnud ka tuntud teatrinähtus – commedia
dell ’arte.
Ei levinud 18.sajandist edasi. “Kunstikomöödia”. Erinevus
keskaegsetest näidenditest – elukutselised näitlejad (varem olid
asjaarmastajad; Hiliskeskajal olid sellid ja käsitöölised).
Valmistekste pole, on ainult
skeemid ja stsenaariumid, peamiselt on
improviseeritud tekst. Tegelastüübid – armastajate paar on igas
näidendis, kes ei kanna maske (teised kõik kannavad), on pärit
erinevatest itaalia osadest (ihnsad vanamehed, cologna õpetlik
vanamees, kapten, teenrid – sellest kujunenud
veiderdaja , narr).
Elav rahvalik teater.
16.sajandi
teine pool on juba renessansi loojumise aeg. Draama ja teater nõuavad
kunsti ja küpsemist. Renessansi lõpus kujuneb alus rahvusteatriks,
kus on esindatud kõiksugu žanrid, ning seda ainult Inglismaal ja
Hispaanias. Erakordsed draama ja teatri plahvatused, mida varem pole
olnud.
Teatrite ehitused jne. Alates 16.sajandi keskpaigast hakkavad
tekkima püsivad
teatrid rändteatrite asemele, ligipääs
suurele linnapublikule. Inglismaal (Elisabeth I (1558-1) valitsusajal,
16.sajandi II pool, Shakespeare’i aeg) saavutab teater hiilgeaja.
Osalt antiigi matkimine, osalt keskaegne, osalt oma rahvusteatri
moodustumine. Vorm oli oluline. Kuid Inglismaal oli 5-
vaatuseline näidend, siis Hispaanias kirjutas Cervantes näidendeid
4-vaatuselisena, ning hiljem Lope de Vega 3-vaatuselisi näidendeid.
Tuli leida midagi testsugust (vormi). Inglismaal võeti kasutusele
blankvärss (esmakordselt Surrey tõlkis Vergiliust, ning kasutas
osaliselt blankvärssi, 1561). Järgnevalt Shakespeare ja tema
kaasaegsed kasutavad peamiselt blankvärsis. Suur osa Shakespeare’i
teoseid on võetud Itaaliast, seega on ka blankvärss tulnud
Itaaliast. Inglise luule on Eesti keelele lähedasem, jambiline rütm,
peamiselt meesriimis 10silbilised värsid.
Hispaanias
tekkis rahvuslik draama, juhtiv kuju oli Lope de Vega. (Milliegiärast
ei võetud eeskuju Inglise blankvärsist, nagu nt
Tosso seda tegi, ei
mindud kaasa) Draama õttis kasutusele palju erinevaid riimvärsilisi
vorme. Ühes näidendis on umbes 8-10 erinevat stroofivormi,
erinevate riimiskeemidega.
Romanss .
Kasutati
väga kindlat luuletusevormi, riimiskeemi:
_____
_____
_____
_____
_____
_____
_____
_____
8-realine,
assonantsriim, lõtvriim, Hispaanias kõige kandvam riimiskeem.
Tõlkimine on kohutavalt keeruline. (Eesti keeles üritas tõlkida
Ain Kaalep, August
Sang , Jüri Talvet)
Inglise draama
Christopher Marlowe
(1564-1593), Shakespeare’i vahetu eelkäija. Mõrvati, õppis
Cambridge ’i ülikoolis usuteadust. Kuid kujunes hoopis ateisiks.
Ühes kõrtsis ta tapeti. Jõudis kirjutada mõned näidendid. Eesti
keeles “Tragöödiaid” näidentite kogu. “Tamerlan Suur”,
“
Doktor Faustuse traagiline lugu”, “Edward II”. Blankvärsis.
Toob sisse esimesed suured teemad, üsnagi renesansi vaimu
kujutatavad teemad. “Malta juut”.
“
Doktor
Faustuse traagiline lugu”
(1588-89). Faustus on saksamaa ajalooline isik – maagi ja võluri
kuulsusega, imettegevad võimed. Tema leping
kuradiga . Faustus on
hukka mõistetud, kuna maise hüve nimel on sõlminud lepingu
kuradiga. Suur soov maailma saladusi teada saada. Selge
jumalavastasus, antiiki sisse toodud, natuke ka farssi. Kõhklused.
20. maiTeatris kolme
ühtsuse nõue – aja, koha ja tegevuse ühtsus(1630ndate keskel),
kuid kõikjal seda ei järgitud. Tasso kirjutas oma näidendi
“Aminta”(1576) kolme ühtsuse põhimõtete järgi. Enne seda oli
vaid üksikuid näiteid. Tegevus pidi toimuma ühe ööpäeva
jooksul, ühes kohas ja ühe tegevusliiniga.
Vastand (?) äärmiselt
liikuv teater, piiranguid pole ajale ja ruumile. Lava ja kujundlikkus
oli
tinglik , nüüd tuleb rohkem sümboleid. 17.sajandi alguses
hakkab sisse tulema järjest rohkem rikkalikke dekoratsioone,
muusikat, laulu – nim maskimängudeks Inglismaal, kuid oli ka
Hispaanias. 17.sajandi jooksul baroki tingimustes hakkavad levima
uued žanrid – ooper ja
operett .
Shakespeare’i näidendid.
Eesti keelde
on tõlgitud täielik kogu Shakespeare’i teoseid.
1959 -1975 toimus
see tõlkimine ja kokkupanek eesti keelde – 31 näidendit.
Shakespeare’i “
Hamlet ” tõlge oli
1910 , Ants
Oras tõlkis palju
tema teoseid. 1946.aastal anti välja (ilma tõlkija nimeta, Nõuka
ajal oli Ants Oras
paguluses , teda ei võinud mainida) mitmeid (4)
Shakespeare’i teoseid. Eestis oli üks kirjastus ja toimetati kõik
teosed läbi (mitte nagu tänapäeval), protsess oli põhjalik.
1564-1616 elas
William
Shakespeare.
Sündis Marlowe’ga samal aastal ja suri Cervantesega samal aastal.
1582 abiellus endast vanema naisega. Kolis Londonisse, on kõigepealt
näitleja, näitegrupi juht, teatri juht, järjest kasvatas kuulsust.
1611 naasis oma kodulinna Stratford Avonisse. Seal elas ta üsna
jõukalt kuni surmani. 1623 anti esmakordselt välja kogu tema teoste
kogu.
Looming algab
komöödiatega. “Tõrksa taltsustus” (1593-4), “Suveöö
unenägu” (
1596 ), “
Veneetsia kaupmees ”(1596), “Nagu teile
meeldib” (1599), “
Windsori lõbusad naised” (tellimustöö,
16),
ajalookroonikad . Loomulike tunnete rõhutamine ja armastuse
esiletoomine, mille takistuseks on ühiskondlikud normid, seisused,
ebavõrdsused. (Chaucer “Canterbury lood” autor, palju loodust,
Shakespeare austas teda väga.) Süžee on võetud Itaalia renessansi
novellidest, kuid suudab neist kujundada 5-vaatuselised komöödiad.
Tegelaste kõne.
“Veneetsia kaupmees” on
natuke tõsisem teistest näidenditest. Täiel määral on kujutatud
ajastu ühiskondlikku ja ka rassilist vastuolu. Peategelane on
Shylock . Shakespeare’i tegelased pole tüüptegelased. (Lope de
Vega (hispaania rahvusteatri rajaja, temalt on säilinud umbes 500
näidendit, tegelased oli tunduvalt lihtsakoelisemad, tegelased ei
jää nii hästi meelde) oli tema kaasaegne, kuid tal oli Vega ees
edumaa(?)). Shylock on liigkasuvõtja, vahel isegi julm, kuid samas
teisalt on ta tollaste eelarvamuste ohver, tema peale vaadatakse
põlastusega, polnud kristlane, oli teist rassi (vist.. jah! Juut
oli). Shakespeare teeb nii, et ei ole
sege , mis on tema enda arvamus
ja mis on väljamõeldis. (Interlitteraria – eestis ilmuv kogu).
Jääb selgusetuks, kuigi Shylocki näidatakse ohvrina, miks on ta
siiske tõlgendatud läbi ajaloo kui negatiivne tegelane. Näidendis
on noored
kaupmehed , üks aitab teist, et sõber saaks abielluda,
kuid kes ei saa seda enne teha, kui pole piisavalt varandust. Võtab
laenu juut Shylockilt. Kui mees Shylockile raha tagasi ei maksa siis
ta saab mehe ihu liha (üks nael). Lahendatakse sellega, et ta saab
liha, aga mitte tilkagi tema verd. Shylock jääb süüdi jne jne.
Shylock saab siiki pool oma varandusest kui pöördub kristluse poole
üle. Ajastu ohver.
Poeetilised
kujundid , kus
Shakespeare näitab, et on ajastu suurkuju. Maailm kui näitelava –
tema uus
motiiv (kuigi on varem ka vahepeal olnud -
Calderon 1630ndate keskpaigas saan Hispaania suurimaks näitekirjanikuks (elu
kui unenägu, suur maailmateater)).
Ajalookroonikad
– kõik põhinevad inglismaa ajalool, võimuvõitlused 14.sajadi
keskpaigast kuni Shakespeare’i kaasajani välja = Inglise
tõusuperiood – murti Prantsuse ülemvõim. Verised võimuvõitlused
Inglise ülikute vahel. Kindlad allikad. (Lope de Vegal ei olnud
kuningad kesksel teemal). “Henry VI”, “
Richard III” (1592),
“
Henry
IV”
(1597-98). On patriootiline kirjanik, kuna Inglismaa jäi
100-
aastases sõjas peale. “Richard III” on kuritegelase põhjalik
lahkamine ja tema
hingeelu peegeldamine. Positiivne tegelane on Henry
V, kes lähtub romanistlikest ideaalidest, vastutab oma rahva eest.
Kõige tuntud on ajalookroonikatest (peale Henry III), kes ei ole
kuningas – Henry V
hooldaja Falstaff. Esineb “Henry IV, Henry V
ja ka Windsoi lõbusates naistes. Temas on vastamisi vägagi maise
ihade küüsis (ropendaja, liiderdaja), kuid samas on ka
renessansslik külg (lõbusus, huumor, truu,
nooruslik ), sügaval
sisimas on tal hea süda. Henry IV oli teistest mahukam.
Tragöödiad – “
Romeo ja
Julia” (1595) ja “Julius
Caesar ” (1599). “Romeo ja Julia”
kirjutas ta komöödiate vahele ja ei ole väga rusuv, kuigi
armastajapaar sureb. Tõeline armastus, üritavad tõkkeid ületada.
Jällegi on Itaalia romantism(?) aluseks olnud. Palju meeldejäävaid
tegelasi – Romeo sõber
Mercutio ; Tybalt. Palju erinevat kõnestiili
ja laadi – mõned on hästi jutukad, teised ujedad ja vaiksed,
mõned humoorikad, teised tõsised, osad
ropendavad . See on
Shakespeare’i väga hea võime, mis eristas teda teistest
kirjanikest.
“
Hamlet”
(1600-1602) on tema kõige kuulsam näidend. Võitlus õigluse eesti
ja kahtlused iseloomustavad Hamletit. Jällegi väga palju
silmapaistvaid tegelasi –
Ophelia , ema Gerthrud, onu
Claudius ,
Ophelia vend, Polonius. Sündmused toimuvad Taanimaal, Taani
keskaegse ajaloo kirjeldaja. Osa elemente on mujalt võetud –
kättemaksuteema ja teeseldud vaimuhaigus on võetud oma kaasaegse
Thomas Kyd’i näidendist (Spanish tragegy – “Hispaania
tragöödia”). Ainus Shakespeare’i targöödia, mis toob kohe
alguses sisse surmateema, siinpoolsus ühendatakse testpoolsusega,
mis ei olnud üldse tavaline. Alguses kõneleb oma isa vaimuga, kes
ütleb, et ta vend Claudius on ta tapnud ja abiellunud tema naisega,
Hamleti ema Gerthrudiga, ning seeläbi troonile saanud.
26. mai“
Othello ”
(1604). Klassikaline armukadedus tragöödia. Othello on
araabia päritolu ja kellel on suured teened Veneetsia ees, ta on
kindral .
Sellele räägivad vastu rassistlikud eelarvamused. Põlgus on sama
suur nagu oli “Veneetsia kaupmehes” (kus oli Shylock juut).
Jago põlgab Othellot, sest ta on samuti teistsugune, nagu Shylock. Jagot
tõukad kõige lihtsam
kadedus .
(Unomuno “Udu”; “Ühe kire
lugu” – kadedus, Kaini kadedus Abeli vastu)
“
Kuningas Lear ”
(1606). Keskaegne inglise ajaloo teema,
Britannia kuningas, keda võim
on võõrandanud, on väga
kapriisne , aremeneb peaaegu et
muinasjutuline teema – tal on 3 tütart. Alles pärast kannatusi
hakkab Lear mõistma elu tõelisi väärtusi ja et tema varasemad
eelistused on tehtud pimesi.
“
Macbeth ”
(16). Üks kõige võikamaid tragöödiaid. Keskaegne Šotimaa. Leedi
Macbeth. Ennustus kuningaks saamisel. Võimuiha. Südametunnistus
pole küll kadunud, ta tunneb neid piinud, kui läheb siiski
roimadega edasi. Näeb ühe oma mõrvatu vaimu.
“Talve muinasjutt” (1609);
“Torm” (1611). Tormis on keeruline sümboolika ja sündmused,
üleloomulikkuse teema, maagia.
Renessansiaegne Itaalia. Peategelane
on Milano hertsog Prospero. Sarnaselt Faustiga tunneb looduse
saladusi, võlur, tunneb maagiat. (Marlowe “Doktor Faustuse
traagiline lugu”) Metslane
Caliban on kujutatud kui looduse
metsikut poolt, mida on umbusaldatud ja püütud vältida.
Ben Johnson
– kirjutas vaimukaid karakterkomöödiaid. Tuntud “Volqone”
(1606) – silmakirjatsemise väljanaermine. Nähtub kallak
karakterkomöödia poole. Mingi tegelaskuju rõhutamine.
Moliere jätkab seda suunda
1650ndatel. “Tartuffe”, neg tegelane, tema rõhutamine.
17.sajandi II poolel ei tule
inglismaalt suuri teoseid Euroopa kirjanduses. Inglise rahvusdraama
kõrval (Shakespeare) oli ka Hispaania draama.
Hispaania draamaLope de Vega (
1562 -1635),
Tirso de Molina (15, Calderon (1600-
1681 ).
Lope de
Vega
oli hispaania rahvusdraama
aluspanija ja oli ka asimeseks suurkujuks.
Teatri ehitus on
samasugune nagu Inglismaal, samuti ka palju muud.
Ajaliselt oli see nähtus Hispaanias
pikemalt . Kui Lope de Vega oli
Shakespeare’i kaasaegne, siis Calderon on tunduvalt hilisem –
tuleb siis kui Lope de Vega lõpetab. Tirso de Molinal oli pm ainult
üks tuntud teos. õLope de Vega ei olnud tähtis vaid suure
kirjanikuna, vaid tal olid ka väga selgesti kujunenud põhimõtted.
(“Poeetika” Poileen(?) 1667 kui olid omad poetika põhimõtted.
Ka Cervantesel oli paar tuntud poeemi.) 1609 – “Komeediate
(näidendite) tegemise uus kunst”. Kokku on võetud põhimõtted
mida on näha nii inglise kui hispaania draamades. Nt pidi olema 3
vaatust. On kirjutanud sadu näidendeid – tänapäevani on säilinud
umbes 500 näidendit.
27. maiMõõga ja mantli komöödia –
peategelasteks aadlikud, “Tantsuõpetaja” (Lope de Vega).
Tuleb sisse tegelastüüp
naljamees. Gracioso rollis on tavaliselt mõne peremehe teener.
Põhiline naljaallikas näidendis, kohati lihtsameelne,
kohtlane ,
rahvalik kõnepruuk. (Sancho Panzo oli ka selline) Lope de Vega tõi
hispaania kirjandusse naljamehed ehk graciosod. Tänu neile on
teartis alati mingi nali olemas, ka tõsistes näidendites. Mahendab
konfliktide traagilisust. Näiteid on palju.
Lope de Vega Corpio. Kirjutas
esimesed näidendid juba 11-aastaselt. (Samal ajal oli ka teine
kirjanik Lope de Rueda – 17.saj keskpaiki, kes sai
tuntuks populaarsete vahemängudega ehk intermeediumitega.) Õppis Arcala(?)
ülikoolis. Palju mõjutusi antiigist. 1583.aastal tegi ta reisi
Assoori saartele. Seejärel ta pagendati Madridist kaheksaks aastaks
ühe armuseikluse tõttu, läks Valenciasse. Seal kirjutab ta edasi
üsna palju ja viljakalt. 1588 tegi Võitmatu Armaadaga
ekspeditsiooni/sõjaretke Inglismaale (neil oli omavahel sõda), said
lüüa. 1590ndatel oli ta kuulus juba üle kogu Hispaania, kirjutas
koguaeg edasi, ka merereisil kirjutas pikema poeemi(?). Oli võimeline
lausa kirjutama värssdraama paari päevaga. Tema armastatu oli
Dorotea. Pastoraalseid romaane, pastoraalid. Ajastu suurimaid
luuletajaid, on kirjutanud üle 3000 soneti. Sai kuulsaks peamiselt
siiski näitekirjanikuna, Cervantes jäi ka varju. Lope oli ajastu
parim. 1615 pühitseti ta preestrik ja tegutses vaimulikuna, kuid ka
see ei takistanud teda edasi kirjutamast.
On kirjutanud kõikides
näidendiliikides, kõikidel võimalikel teemadel – mütoloogia,
pastoraalid, rüütlid, terve hulk mõõga- ja mantlikomöödiaid.
Kui peamin siiski Hispaania rahvuslik ajalugu, mis tekitasid omal
ajal kõige rohkem vastukaja. Ajalugu on värvikaks taustaks, pole
selge,
missugust keskaegset ajastut käsitletakse. Hispaania
keskaeg 12.-15. sajandil. Kuningate roll ja tema probleemid ei huvita teda,
pigem rahva igapäevaküsimused, eriti au küsimus on kesksel kohal.
Au samastub inimeste mainega ja au haavamine on ka maine rüvetamine.
Au on see mis kõib erandlikult koos noorte naistega, nende
neitsilikkus. Mainele heidab varju see, kui keegi on naisega enne
tema abiellumist maganud. Ning see nõuab kättemaksu.
“
Parim
kohtumõistja on kuningas”.
Pulmad. Külla tuleb
feodaal don
Tello . Elvira ja Sancho on need kes
on abiellumas, külanoored. Feodaal laseb selle pulma katkestada
(edasi lükata), sest talle meeldis see neiu (feodaalide
vägivallatsemine). Laseb neiu öösel röövida ja viia tema lossi
ning häbistab teda seal.
Peigmees ja pruudi isa lähevad protestima,
kuid don Tello
kihutab nad minema. Sancho läheb kuninga juurde ja
võtab kaasa seakarjuse (gracioso). Kuningas annab neile kaasa oma
kirja, aga don Tello rebib kirja puruks. (sümboliseerib seda, kui
ülbed ja kõrgid olid tolle aja hispaania feodaalid). Uus teekond
kuninga juurde – kuningas arvab, et tal ei ole muud teha, kui
riietub tava aadlikuks ning tuleb ise don Tello juurde. Näitab talle
oma aadlikeppi ja don Tello tunneb ta ära ja peab kuuletuma.
Karistuseks peab don Tello neiu
altari ees üle andma ja seejärel
raiutakse tal pea maha. Noored abielluvad. Kättemaks maine ja au
rikkujale.
“
Fuenteavejuna”,
tema üks kuulsamaid näidendeid. Naiste kiusamise teema tuleb esile
hispaania näidendites. Hakkab tekkima ka protest ja mäss sellise
ebaõigluse vastu. Mässu kehastus on nt see näidend. Eestis on seda
20.saj alguses mängitud nime all “Naiste mäss”. Pulmad. Feodaal
röövib neiu ja vägistab ta. Üles tõuseb kogu küla Fuenteavejuna
(Lambaallikas) ja lähevad feadaali vastu oma vikatite ja harkidega
ning panevad tema lossi põlema ja tapavad feodaali. Sarnast teost on
üritanud kirjutada ka prantslane
Roman Rolland, kes rõhutas rahva
osa näidendites. Toob rahvast lavale, kuid see oli
erandlik , teised
väga nii ei teinud. Küla enda maine on rikutud, kollektiivne
kättemaks feodaalile. Rahvas läheb kohtu alla ja kui küsitakse
igaühe käest eraldi, kes selle mässu algatas, siis kõik vastasid
Fuenteavejuna. Õigus jääb rahvale.
“
Peripañez
ja Oceaña kontuur ”.
Näidend. Au eest kättemaks on väga verine. Noor
abielupaar .
Külasse tuleb kontuur/feodaal, kellele hakkab naine meeldima, ning
läheneb talle kavalusega. Kasutab ära teenijannatja tema
kavaleri .
Meelitab Peripañest (meest) sõtta, kuid mehel tekivad poole tee
peal aimused (Lope on selle kujutamises väga hea). Kuigi kontuuri
võrgutused ei jõua kuigi kaugele, mingit vägistamist vms ei toimu,
on mehe kättemaks siiski täielik – tapab nii kontuuri kui ka
teenijanna ja tema kavaleri. Samas Calderon suhtub irooniaga
sellisesse au konseptsiooni kui võõrandavasse tegurisse. Eesti
keeles on Lope de Vegalt ainult 2 tõlkenäidendit. I oli “
Sevilla
täht”
(Estrella de Sevilla), Ain
Kaalepi tõlkes. Assonantsriim. Väga
problemaatiline näidend. Psühhologiseeritust on rohkem. Pigem
tragöödia poole kalduv. Kastiilia kuningas on aurikkuja rollis,
kellele hakkab meeldima ühe aadliku õde Estrella.
Tirso de
Molina
(1571-1648) on tegelikult tema kirjanikunimi, tegelikult on ta
Gabriel Telliz. Tema kuulsaim teos on “Sevilla pilkaja ja kivist
külaline” (1615). Keerulisemad konfliktid. Selles on sisse toodud
Don
Juani tegelaskuju.
Moliere’i Don Juan tegelaskuju.
Don Juani näidendis on tugev
naistepoolne protest. Dispeas. Zarvilla.
Kõik kommentaarid