ARVO VALTON 1935-
ALLIKAD:
Väike eesti
kirjanduslugu Eesti kirjanduslugu
a.
kull – kulli pilk
j.talvet – tõrjumatu äär
r.veidemann – olla kriitik...
väike eesti kirjanike
leksikon v.vahing – vaimuhaiguse müüt
„
Väike Eesti kirjanduslugu“ – Märt Hennoste , lk 390-392Arvo Valton on viljelnud eri kirjandusžanre (
novell , jutustus,
romaan,
aforism ,
luuletus ,
muinasjutt , näidend,
filmistsenaarium ),
kuid enim on ta mõjutanud eesti novelli arengut.valton on ennekõike
novellikirjanik, kelle loomingut iseloomstab kirjanduse uute
võimaluste otsimine. Ta on leidnud tunnustust iseseisva juurdlejana.
Saanud noorukina tunda ülekohut(perekond küüditati 1949. a. ja
tulevase kirjaniku kooliaastad möödusid Novosibirski oblastis), on
Valton kujunenud järjekindlaks vägivalla vastu võitlejaks. Tema
protest dogmatismi, ametkondlikkuse, bürokraatia, kõige inimvääritu
suhtes avaldus juba 60. aastatel,
tuues kaasa valitsusringkondade
poliitilisi ja ideoloogilisi süüdistusi.
Valtoni varasemas novellistikas (kogud „
Veider soov“, 1963 ja
„Rataste vahel“ 1966) on olulisel kohal inimese soovide ja
unistuste maailm. Autor jälgib inimesi ja argielu läbi huumori,
nukruse ja maailmavalu. Olemisprobleemide kujutajana saab Valton juba
neil aastail proosa uuendajaks.
Murrang Valtoni loomingus ja üldse eesti
novellistikas toimus 60.aastate keskel, mil ta avaldas hiljem
kogumikesse „Kaheksa jaapanlannat“(1968) ja „
Luikede soo.
Karussell “(1968) koondatud
novelle .
Inimeksistentsi mõtestamiseks
võttis Valton nüüd appi groteski ja mudelsituatsioonid, leebet
huumorit hakkas asendama satiir. Selleks et uurida inimeste psüühikat
ning käitumist juhtivaid tegureid, asetab Valton tegelased
grotesksetesse tüüpsituatsioonidesse. Nii
laseb ta novelli
„
Kalamees “ kangelasel tõsimeeli päev läbi vihmaveeloigust kala
püüda. Novellis „Rohelise seljakotiga mees“ loeb nimitegelane
jaama ooteruumis viibijatele ette kummalist raamatut, kutsudes selle
tegevusega esile kuulajate ja võimude äreva reageernigu. Novellis
„
Silmus “ I leiab mees tühjast stepist püünissilmuse ja poeb
uudishimust sinna sisse.
1970.aastete alguses, koos üldise ajaloohuvi kasvuga, pöördus ka
Valton mineviku poole. Endiselt huvitavad teda inimese
olemisprobleemid. Ajalugu on kirjanikule vaid näitelava, kus saab
kujutada üle aegade kestvaid
seoseid : vaadata mineviku kaudu
olevikku ja tulevikku. Seda Valtoni novellistika suundumust
iseloomustab kogumik „Õukondlik mäng“ (1972). Novell „Roosa
kits “, mille
sisuks on kahe Saksa väikelinna vaen roosa
kitse kuju
pärast, sümboliseerib inimeste võimuiha ja rumalust.
Ajaloolisest ruumist liigub Valton kujutuslikku aegruumi: unenägude
ja müütide maailma. Kogus „Sõnumitooja“(1972) annab tooni
fantastika . Kirjanik osutab inimese jätkuvale võõrandumisele ja
heitlusele ümbritseva keskkonnaga: silmuses(
vangis ) olija hakkab
tundma hirmu vabaduse ees („Silmus“III,1969).
Kogudes „Pööriöö külaskäik“(1974) ja
„Läbi unemaastike“(1975) süveneb Valton inimese alateadvusesse.
Teda huvitavad inimese olemis- ja hingeseisundid nähtuna unenägude
vahendusel: „Häbi“, „Lend“, „Elu“, „Turv“, „Hetk“.
Luues müüte, püüab Valton uurida teispoolsust ja selle seoseid
ajaliku eluga.
Arvo Valtoni viimastes novellikogudes „Mustamäe armastus“(1978),
„Võõras linnas“(1980), „Rännak
giidi saatel“(1988), „Väike
valge vangimja“(1996) on järk-järgult süvenenud autori huvi
ajakajaliste teemade vastu, olgu neiks siis elukeskkond,
looduskaitse, ühiskonna ebakohad, inimeste igapäevasuhted vms.
Läinud ühes suunas lõpuni, valib Valton tavaliselt uue aineala ja
lähenemisnurga. Ka romaaniloomingus on ta üllatav. „Tee lõpmatuse
teise otsa“(1978) räägib Tšingis-khaanist ja tao
mungast Chang Chunist. Selle romaaniga astus kirjanik julge sammu kaugete
tsivilisatsioonide avastamise teel. „Arvid Silberi
maailmareis “(1984) on sürrealistlikule romaanile lähedane
armastusromaan , mis räägib Arvidi ja Ilma kümnest fantastilisest
reisist maakera eri paikadesse.
Õhise pealkirja all ilmunud lühiromaanides „Üksildased ajas“
I-II(1983-1985) vaadeldakse erinevate inimeste eluõhtut, mil
avaneb kõige selgemalt elumõtte ja –töö tähendus.
Autobiograafilise kallakuga romaanis „
Masendus ja lootus“(1989)
viib autor lugeja kokku küüditatute eluoluga
Siberis .
Arvo Valtoni
lasteraamatud kannavad kirjaniku
kodanikunime Arvo
Vallikivi . Nende hulgas on
populaarteaduslik lugu
maavarade tekkest („Retk ooboluste riiki“1978), kunstmuinasjutte
(„Ajaprintsess“ 1981) ja omamütoloogiat („Põhjanala
paine 1983).
Arvo Valton on üks tõlgitumaid tänapäeva eesti kirjanikke. Tema
teoseid on ilmunud umbes 30 keeles.
„
Eesti kirjanduslugu“ – Epp Annus , Luule Epner , Ants Järv,
Sirje Olesk, Ele Süvalep, Mart Velsker , lk 488-493(492)Arvo Valton, kodanikunimega Vallikivi, on sündinud Märjamaal.
Lapsena küüditati ta koos vanematega Siberisse, kust sai
kodumaale tagasi tulla alles pärast keskkooli lõpetamist. Valton õppis
Tallinna Polütehnilises Instituudis mäeinseneriks ning töötas
1968. aastani tehases. Tema loomingus pääseb aga peagi maksvusele
tööstuse ja tehnika vastane hoiak. Kirjandusse tuleb Valton samal
ajal Vetemaaga, ent sooritab hoopis otsustavama väljamurde realismi
raamidest. 1960-ndate kõige ägedamad debatid peetakse maha just
Valtoni loomingu ümber.
Valton alustab novellidega ning jääb sellele
žanrile truuks peaaegu paarikümneks aastaks. Algusest peale paistab
Valton eesti kirjandusmaastikul silma kui pidevalt ja palju kirjutav
autor. Paarisajas enamasti lühikeses novellis kasutab ta leidlikult
selle kirjandusvormi võimalusi, astumata siiski žanrireeglite
radikaalse purustamise teele. 1970-ndate lõpus asub Valton oma
ampluaad avardama kahes suuna, avaldades novellide kõrval nii
mahukaid romaane ja jutustusi kui ka aforismikogumikke, pisiproosat,
luuletki.
Esimeste
kogude „Veider soov“(1963) ja „Rataste vahel“(1966)
valdavalt
realistlikud elupildid ei eristu kuigivõrd proosa
peahoovusest. Poolehoid nn väikesele inimesele, tööpoeesia ja
lihtne stiil lähendaksid neid nagu nõukogulikule paradigmale, kuid
samas peegeldab Valton argistes pisiasjades nõukogude süsteemi
nuripidisusi. Teises kogus saab selgemad piirjooned üks Valtoni
kandvaid teemasid, mis on kokku surutud pealkirjakujundusse: tavaline
inimene „rataste vahel“, talle
arusaamatus bürokraatlikus
masinavärgis, mis toodab võõrandumist. Hilisemas loomingus
laieneb see loomuliku inimese ehk inimese bioloogilise põhiloomuse ja
mehhanistliku tsivilisatsiooni vastuoluks
Argielu veidruste võimendamisest areneb välja
modernistlik
esteetika , mis kannab novellikogusid „Kaheksa
jaapanlannat“(1968), „Sõnumitooja“(1972) ja „Õukondlik
mäng“(1972). Kirgi küttis üles „Kaheks jaapanlannat“, eesti
modernismi üks tuumteoseid. Väheldase kogu üheksas novellis on
nõukogude tegelikkuse pinnalt väljakasvatatud situatsioonidele
vajutatud groteski ja absurdsuse pitser. Kogu südamikku
moodustavates
novellides produtseerib
absurdi tegelase ebatavaline
ja/või
ettearvamatu käitumine, mis viib sotsiaalse masinavärgi
tasakaalust välja. Kuivõrd novellid on ankurdatud kaasaja
reaalides, saab neid lugeda poliitilise tähendusega paraboolidena,
mille
teravik on suunatud inimest nivelleeriva ja manipuleeriva
süsteemi vastu. Valtoni looming haakub ses suhtes Kesk-Euroopa
absurdikirjandusega(S.Mrozek jt). Mitmes novellis tekitab kummastust
tegevuse vstuolu tegevuskoha ja sellega seotud kokkuleppeliste
reeglitega, n-ö
kohatu käitumine. „Salmonellas“ hakkab
patsient nakkushaiglas
juurutama töökollektiivile obligatoorset poliitilist
propagandat; novellis „Rohelise seljakotiga mees“ tekitab
ametnikes paanikat valjusti ettelugemine jaamahoones kui avalikus
kohas. Niminovellis „Kaheksa jaapanlannat“ visualiseerib haprate,
liblikalike tantsijannade ja keemiakombinaadi tohutu räpase
masinavärgi
terav vastandus opositsioona masinlik-inimlik,
mehhaaniline-loomulik. Valton pilkab samuti puhtloogilistel skeemidel
põhinevat viljatut teadust ja akademilist bürokratismi(„Aruanne,
„Kaks paari pastlaid“). Teaduse ja tehnika progressi
idealiseerivates 1960-ndates on Valtoni
skepsis küllalt
erandlik ,
ent ta pole ainus – sarnast hoiakut kohtab ka näiteks Jaan
Kaplinski luules. Mõnigi 1960-ndatel kirjutatud mõistulugu
stalinismist („Ohver“1969) ja KGB-d naeruvääristav novell
(„Punane
pilvik “1967) pääses trükki alles tsensuuri kadudes
1980-ndate lõpus, nagu ka kirjanduslik vastulöök „Kaheksa
jaapanlannat“ tabanud süüdistustele – irooniline lugu
kriitikust. Kellele kõikjal viirastub Kafka („
Kummitab “ 1970).
Kogus „Sõnumitooja“ muutub situatsioonide side tavategelikkusega
veel hapramaks, ülekaalu saab (
kujutlus )mängulisus. Mitmes novellis
suhestatakse irooniliselt või paradoksaalselt tegevusruum ja sellele
omistatud tähendused: „Vabaduses“ kannab tähendust „suur vaba
maailm“ kinnise
vaimuhaigla müüriga piiratud õu; novellis „Müür“
osutub aktiivset ja angažeeritud eluhoiakut tähistav müürilõhkumine
tegelikult üksnes kompensatoorseks rahmeldamiseks tähtsusetu
müürijupi kallal kõrvalisel tänaval; „Tõrvikukandjas“ on
universumi
vastuseks pime surnukamber. Skepsis sotsiaalse aktiivsuse
suhtes laieneb
inimelu mõtestatusele üldse, nagu näha novellides
sõnumitoojast, kel puudub sõnum („Sõnumitooja“), ekslejast
imelike muundumiste linnas, kus leiba asendab
pomm , mis pole
tegelikult pomm („Vernanda leib“), eriti aga suure
eksistentsmudelina mõjuvas kolmeosalises novellis „Silmus“.
Suletud ruum on siin ahenenud silmuseks keset lagedat steppi, kus
teed viivad ka silmusest mööda – see on valitav realiteet, mitte
vältimatus. Vabal tahtel silmusesse läinud mees osutub olevat
lõksus. Ta teeb põgenemiskatseid, võitelb ja resigneerub, kuni
lõpuks mõtleb püünise ümber koduks ja elupidemeks, loobudes
nõnda vabaduse ideestki.
Novellikogude „Pööriöö külaskäik“(1974), „Läbi
unemaastike“(1975), „Võõras linnas“(1980) ning valimiku
„Mustamäe armastus“(1978) kunstiline
reaalsus on subjektiivne ja
kujutuslik, nii et Toomas Liiv näeb põhjust tõmmata paralleele
Tuglase uusromantiliste novellidega (Liiv 1985: 716). Valtoni
fantaasiamängud on allutatud intellektuaalsele huvile, mis on neid
käimapanevaks
mootoriks . Määramatust ja võimalikkust
manifesteerib „Mustamäe armastuse“ raam. Avanovelli „Roostetanud
nael“
jutustaja pakub
naela seletamiseks välja terve rea
lugusid ,
kuid jätab valiku tegemata – tekst lõpeb mõttepunktidega.
Lõpunovell „Mina“ demonstreerib „mina“ määratlematust
„teiste“ (inimeste, õunte, putukate jne) positsioonilt. Sellises
raamis mõjub püsivuse ja samasuse
apoloogia novellis „Pärast
unenägusid“ puhtirooniliselt. Valtoni maailmades ei tööta ei
põhjuslikkuse printsiip ega loogikareeglid. Kui
tegelikkust kontrollivad seadused ei kejti, võib toimuda kõikmõeldavaid
metafoore. Valtoni maailmad on tehtud justkui mingist voolavast ja
muutlikust , iga tuju ja tahtmise järgi vormitavast ainest.
Unenäolise kergusega tekitatakse asju ja inimesi ning pühitakse nad
niisama kergesti minema. Aeg, ruum ja subjekt mitmestuvad ja muudavad
kuju, situatsioone
defineeritakse vajadust mööda ümber.
„Tegelikkus“ on kõigest üks ja kaugeltki mitte esmane
fiktsionaalse maailma regioon, kust pääseb takistamatult
hauatagusesse ilma, unenägudesse, fantaasiaseiklustesse.
Taolise subjektiivse reaalsuse pinnal varieerib
Valton identiteedi, armastuse, surma teemasid.
Elad unenägudes kui mälestustes, mälestustes kui unenägudes, see on
kõik, millest sa koos seisad, öeldakse
novellis „Hetk“ („Läbi unemaastike“, lk 110). Valtoni
unenäod pole aga intiimselt isiklikud, vaid pigem arhetüüpsed ning
kõlbavad sellistena hästi üldiste eksistentsiaalpsühholoogiliste
mudelite karkassiks. Novellis „Näitemäng“ mängib „mina“
tundmatut rolli tundmatus näidendis, „Kontrolltöös“ on hädas
arusaamatute ülesannetega, novellis „Häbi“ uitab riietatud
inimeste seas alasti ringi. Mõnikord elavad tegelased
kaksikelu vastandlikes
rollides : „Krahvitari“
Johanna on tahtmist mööda
kord lossipreili, kord teenijapiiga; Peeter („Metsas“) elab
metsas ürgseid loomalikke-loomulikke vaiste järgides täisverelist
elu, linnas aga piseneb haledaks haritlasek; tugitoolis kamina ees
istuv igamees Artur tunneb end heroilise tulekandjana („
Tulede vahel“). Mõnikord jutustatakse lugu surnu/vaimu teispoolsest
vaatepunktist. Armuühenduses on üleloomulikku erootikat („Kuradi
armuke “), või on see hoopis hingede ülemeeleline kohtumine
(„Pööriöö külaskäik“), hingelisest kontaktist võib aga
lapski sündida („Mustamäe armastus“). Liigutakse takistamatult
läbi aja ja ruumi. Omalaadne
tour de
force on novell „Mööda meesliini“,
mille nappidele lehekülgedele on kokku surutud eesti küla ajalugu,
mida Valton näeb allakäigu ja mandumisena.
Kogudesse „Õukondlik mäng“ (1972) ja „Vanad
arved“ (1981) koondatud pseudoajaloolised novellid modelleerivad
mineviku
najal oleviku ja/või universaalseid vastuolusid ning on
loetavad mõistulugudena; meetodil on
sarnasust Karl
Ristikivi „Sigtuna väravatega“. Parimaid on novell „Ohtlik
leiutis “,
milles
kindlate väärtuste kaitsjad panevad üpris veenvate argumentidega põlu alla ohtliku leutise –
trükikunsti. Paraboolide kõrval kirjutab Valton Eesti ajaloost,
eriti muinas- ja keskajast inspireeritud novelle, filmistsenaariume
(„Viimne
reliikvia “, „Hundisegaduste aegu“) ja näidendeid,
kus
kohtame nõidu, manatarku ja ravitsejaid – inimesi, kes oskavad
vaimujõul vormida reaalsust, umbes nii, nagu suudavad
kirjanikud ja
teised kunstiloojad. Vaimu vägi ja loomise jõud on Valtonil kõrgelt
väärtustatud.
Ajapikku kristalliseeruvad Valtoni loomingus
opositsioonipaarid, mille vahel ta mõttemängud kulgevad:
tsivilisatsioon -loodus,
sootsium -indiviid, ajalugu-hetk/
igavik ,
mees-naine,
ratio-
intuitsioon ,
siinpoolsus-
teispoolsus , mateeria-vaim jm. Dekonstruktsioon
piirdub enamasti hierarhilise suhte ümberpööramiseg, s.t väärtustatud on
paaride
teisena nimetatud liikmed, kuid
binaarsus ise jääb püsima.
Valtoni loomingu sisemine vastuolu tundub seisvat selles, et
ratsionaalsust ja loogikat eitab ta mõistuslikult konstrueeritud
kunstiliste struktuuride sees. Aforistlik, abstraktne, kohati
piibellike paisutustega keel süvendab muljet Valtonist kui
ideekirjanikust, ent ta ise rõhutab kirjanduse mängulisust. Talle
on omane
Koguja skeptiline vaimsus
(Kaplinski 1984: 114), mis ohjab intellektuaalset kirge, ideede
mängitamist.
1980-ndatel ilmub Valtoni sulest mitu romaani ja
jutustust. „Arvid Silberi maailmareis“ (1984, lühem variant
1981) on veel novellitsükli struktuuriga, püsielemendiks mehe ja
naise ürgalgne suhe pillavalt metamorfeeruvate fantaasiamaastike
taustal. Sel ajal püüab Valton oma sõnul
liikuda euroopalikult
loogikalt [---] soome- ugri või Siberi rahvaste või indiaanlaste loogika poole, mis on väga lahtine , asjadel ei ole liiga kindlaid
põhjusi, nad ei jagune valgeks ja mustaks ega ole raamis ja
lõpetatud (Köst 1986: 133). Olulisele
kohale tõuseb opositsioon Lääs-Ida, mis lähtub huvist taoismi ja
zen-budismi vastu. Ida-
aineline ajaloolis-
filosoofiline romaan „Tee
lõpmatuse teise otsa“(1978) räägib Tšingis-khaani
vallutusretkedest ja kohtumisest hiina mõttetarga Chang Chuniga.
Esimese võimutungile ja tegutsemistarbele vastanduvad teise
vaimuvägi ja sisemine rahu. Kahest nii
erinevast vaatepunktist
vaetakse elu eesmärgi ja mõtte, surma ja surematuse iidseid
küsimusi. 1983 avaldab Valton boreaalsetest müütidest
inspireeritud kogu „Põhjanela paine“ nig seejärel kuuest
lühiromaanist
koosneva tsükli „Üksildased ajas“ (I 1983, II
1985), kus Lääne eluviis ja –väärtused läbi Ida-algupära
filosoofiliste mustrite vaadates oma halbusi reedavad. Üksikelu
kujutusena on romaan jätkuks varasematele väikestele
robinsonaadidele (novell „Tünn“). Valtoni tegelased –
lapsemeelne joodik
Juku („Õndsusesse kulgev päev“), metsaerak
Martin („Üleminekutund“), kaevandusinsener Haldor („
Viissada minutit
igaviku algusest“) jt – on loobujad. Nad astuvad elu
oravarattast välja, tõmbuvad inimkonna sipelgaelust eemale, ja
surevad. Igapäeva masinavärgist väljasseisja pilk võõritab:
tsivilisatsiooni hüved leitakse kerged olevat ja inimkonna
ohjeldamatu arenemiskirg hinnatakse kuriteoks looduse vastu.
Tsivilisatsioonipessimismi tasakaalustab väljapääsuna pakutav
sulandumine looduse suurde ringkäiku. Tsükli põhiteemasid on aeg
oma eri teisendkujudes. Ideaalseisundiks on
igavesti kestev hetk, s.o soovideta puhta
olemise
olevik - nirvaana -, mida piltlikustab samanimeline tekst
tsükli lõpus: üksik mees parvel kesk ääretut ookeani, kokku
sulanud kõiksuse ja igavikuga.
1990-ndatel tugevneb Valtoni loomingus rahvuslik
meelsus , see
politiseerub eestluse märgi all. Nii publitsisti kui belletristina
lööb ta kaasa rahvuslike väärtuste taaskehtestamises ja ajaloo
valgete laikude katmises, näiteks Siberisse küüditatute elust
kõneleva romaaniga „Masendus ja lootus“ (1989).
Kogumikus „Rännak giidi saatel“ (1988) näevad trükivalgust ka varem
tsensuuritõkkeisse kinnijäänud teosed, sealhulgas tehaseelu
absurdi kujutav romaan „Rauakolina etüüdid“ (kirjutatud
1968-1977). Ta tegeleb ühiselu püsistruktuuride mudeldamisega.
Väike eesti kirjanike leksikon, 1988Valton, Arvo (Vallikivi) on prosaist,luuletaja, stsenarist ja
tõlkija. Sündis Märjamaa alevis ettevõtja
pojana , koos vanematega
väljasaadetuna õppis 1951-53 Novosibirski obl. Tšanõ keskk-s
1951-53, lõpetas Magadani obl. Susumani keskk-i ja tuli tagasi
Eestisse. 1954-59 õppis TPI Keemia- ja Mäeteaduskonnas, lõpetas
mäeinsenerina, töötas
1959 -61
Maardu Keemiakombinaadis ja 1961-68
Tallinna Mõõduriistade Tehases. 1961-67 õppis Üleliidul.
Kinoinstituudi kaugõppes filmidramaturgiat, hiljem töötas
stuudio „Tallinnfilm“ toimetuses. KL-i liige(eesti nõukogude kirjanike
liit,
ensv kirjanike liit, al. 1989 eesti kirjanike liit) 1965, juh.
liige
1971 .a-st, esimehe at. 1990-92. Eesti Kinoliidu liige 1979. EV
Riigikogu saadik 1992-95. Valtoni esimestele lühiproosakogudele
„Veider soov“ (1963) ja „Rataste vahel“ (1966) on tunnuslik
argieluseikade
leidlik visandamine, 1960.a-te teisel poolel toimus
tema loomingus murrang: novellidesse ilmusid satiiril. hüperbool ja
grotesk, mis kujunesid proosauuenduses tooniandvaks. Toimub
inimtegevuse võõrandumine bürokraatliku rutiini
haardes : kogud
„Kaheksa jaapanlannat““ (LR) ja „Luikede soo. Karussell“
(mõl. 1968). Kogus „Sõnumitooja“ (1972) muutus Valtoni novell
veelgi üldistatumaks. 1970.a-il hakkas ta käsitama ajalugu
inimtegevuse näitelavaga, millel on kalduvus korduda; ajalooproosas
ammutas ainet teist maade minevikust. Ajalooteemaline on
novellikogumik „Õukondlik mäng“ (LR(ajakiri „Loomingu“
Raamatukogu) 1972) ja Valtoni esikromaan „Tee lõpmatuse teise
otsa“ (1978). Novellikogudes „Pööriöö külaskäik“ (LR
1974), „Läbi unemaastike“ (1975) ja „Võõras linnas“ (1980)
lisandus individuaalse ja kollektiivse alateadvuse analüüs. Kõiki
romaani kompositsioonireegleid lammutab sürrealistlik raamat „Arvid
Silberi maailmareis“ (1984,osaliselt LR 1981). Ta on veel avaldanud
jutustused „Üksiklased ajas“ (I-1982; II-1985), kus on
keskendunud üksilduse kui olemisviisi analüüsile, mis lahkneb
konformsest ja stereotüüpsest olemisest; novellikogud
„Kirikutrepil“ (1993) ja „Väike ilus vangimaja“ (1996),
aforismikogud „Uksed kriuksuvad öösiti“ (1977), „Märklaud
kilbiks“ (1980), „Tagasi tulevikku“ (1985) ja „Vabaduse
kütkes“ (1993) ning
luulekogud „Kollasteks laikudeks laguneb“
(1978) ja „Seniks“ (1992). Arvo Vallikivi nimega on avaldatud
raamatud „Retk oobuluste riiki“ (1978), kunstmuinasjuttude kogu
„Ajaprintsess“ (1981) ja hüperboreilise folkloori motiividele
tuginev „Põhjanaela paine“ (1983). 1979.aasta romaanivõistlusel
kõrvalelükatud romaan „Rauakolina etüüdid“ koos
tsensuuritõketesse jäänud poliitiliste novellide kui ka uuema
lühiproosaga ilmusid koguna „Rännak giidi saatel“ (1988).
Väljasaadetute elu Siberis kujutab romaan „Masendus ja lootus“
(1989). Üheks tippteoseks on idamaisele filisoofiale
toetuv raamat
„Pildikesi filosoofi,
prohveti , kunstniku, poeedi elust“ (1992).
Läbilõike tema proosast annavad „Valitud teosed“ I-III (1984).
Filmistsenaariume on avaldatud kogus „
Kohtunikud ja kohtualused.
Erapooletu . Hundiseaduste aegu“ (1990), stsenaariume ja libretosid
koos memuaaridega
teatrist ja filmindusest leidub kogus
„Proovipildid“ (1990). Suurt menu saavutas E. Bornhöhe
motiividel kirjutatud
stsenaarium „Viimne reliikvia“, mis
lavastatuna kujunes üheks menukaimaks eesti filmiks. Tema kaks
näidendit on avaldatud raamatuna „Vägede
valitsejad . Pealkiri“
(1988). Ilmunud on ka artiklite kogu „
Rahvusluse vaateid“ (1997).
Ta on tõlkinud vene, mari,
udmurdi , mokša,
bulgaaria , poola ja
ungari kirjandust, tema teoseid on tõlgitud 31 keelde.
Tartu Postimees:Ülikooli
pressiesindaja teatel kavatsete kevadsemestri loengutes, mis algavad
veebruari keskel, kõnelda kirjandusest, filmikunstist ja
tõlkimisest. Miks
alustate just
nendest ja millest on teil veel kavas rääkida?
Olen
eluaeg olnud kirjanik ja
filmitegija , tõlkinud olen ma väga palju
just viimasel ajal. Sügissemestril oleksid terviklikus käsitluses
soome-ugri rahvaste kultuuriloo asjad.
Nagu ma aru saan, on vabade
kunstide professori amet selleks, et kogenud loojad saaksid isiklikke
tähelepanekuid ja elukogemusi noortele edasi anda. Enamasti ju ongi
kutsutud vanad tegijad. Ja siis oodataksegi, et nad räägiksid oma
loometeest ja loomingulisest köögist.
Kuidas
kavatsete oma loengutsüklid üles ehitada? Kas on teil kavas anda
kuulajatele ka kodutöid?
Seda
ma mõtlesin, et paneksin neid – see on muidugi vabatahtlik –
luuletust või väikest
proosapala kirjutama. Et ma olen viis aastat
stsenaristikat õppinud, räägiksin ka sellest, ja nad võiksid ühe
väikse etüüdistsenaariumi kirjutada,
kolmandaks oleks teha väike
tõlketöö. Ja me võiksime neid kõiki koos analüüsida.
Ei
tea, kuidas see välja
kukub , aga eks töö käigus paista. Loodan,
et see kõik teeb kursuse mingis mõttes elavamaks.
Kuidas
on teie elu olnud senini Tartuga seotud?
Ma
olen seal käinud küllaltki sageli. Tartu on armas linn, minu
kõikidele lastele meeldib Tartu Tallinnast rohkem ja mõned mu
lapsed elavadki Tartus. Ise olen olnud palju suvesid Elvas, nii et
Tartuga on tihedad sidemed.
Kes
teie lastest võiksid ennast tartlasteks pidada?
Võiks
öelda, et kaks on tartlased ja üks õpib Tartus.
Laur Vallikivi
on koos
perega Cambridge´is ja teeb doktoritööd, aga ta tuleb
sealt tagasi ja jätkab õppejõuna Tartu Ülikoolis. Tal on Tartus
pool maja ostetud ja tema saatus on kindlasti selle linnaga
seotud.
Tütar Maarja Pild on Tartu Ülikoolis
ametnik , ta on
samuti Tartu Ülikooli lõpetanud. Tema pesapaik on Elvas, kus ta on
kolmanda lapsega kodus.
Noorim
poeg Hando õpib Tartus ajalugu. Vanim poeg
Hannes on selles linnas
õppinud juurat ja vanim tütar Helen-Vesta on lõpetanud Tartu
kunstikooli.
Millal
ja miks te ise viimati Tartus käisite? Mis teile meie linnas on
viimasel ajal head ja halba silma hakanud?
Viimati
ma olin rektori vastuvõtul, ühtlasi panime koordinaatoriga paika
loenguplaani. Ma olen käinud ka Tartu kirjandusüritustel.
Midagi
halba ei ütlekski, mulle meeldivad ka need uued majad kesklinnas.
Väikesed veidrused on paratamatus, Tallinnas on neid uute majade
puhul rohkem. Eks lollakaid arhitektuurilisi lahendusi ole nii siin
kui seal.
Hea, et Tartu ikkagi kosub, ja loodan, et Tartu
säilitab meie vaimse pealinna staatuse. Ma tahaksin, et Eesti n-ö
keskinstitutsioone oleks Tartus senisest rohkem. Nii näiteks on
ajakiri Looming ja Kirjanike Liit asutatud Tartus. Mulle meeldib ka
see, et
haridusministeerium on pooleldi Tartus.
Olete
Soome-ugri Kirjanduste
Assotsiatsiooni president ja tõlkinud umbes
30 soome-ugri kirjanike raamatut. Kui suur on teie arvates olnud
tartlaste panus viimasel ajal hõimurahvaste kultuuri
edendamisse?
Paul
Ariste on praegugi idapoolsete soome-ugri rahvaste vaimukangelane,
pooljumal. Kõik vanema põlve sealsed keeleteadlased on Tartus
Ariste käe alt läbi käinud. Nad on oma austava
suhtumise andnud
edasi ka oma õpilastele.
Praegu
toimivad Tartus Ariste Keskus
ja hõimurahvaste nõukogu. Selles linnas õpetatakse rohkem
soome-ugri tudengeid kui Tallinnas.
Tartus on sündinud
etnofuturism ja idapoolsetes soome-ugri maades päriselt tuule
tiibadesse saanud. Ja Võru Instituudi noored, kes alustasid Tartus,
on
tihedamalt kui teised kirjanikud seotud olnud soome-ugri
temaatikaga ja soome-ugri noorte kirjanikega.
Nii et praegu on
soome-ugri vaimses liikumises
Tartul ikkagi jätkuvalt olulisem koht
kui Tallinnal.
Mis
on teie enda loomingust – kui jätta tõlked siinkohal leheruumi
nappusel kõrvale – äsja ilmunud ja kohe ilmumas ning mis on
kirjutamisel ?
Äsja
ilmus väga ilusas kujunduses muinasjutt-romaan «Ülemiste vanake»
ja praegu on kirjastuses uus
novellikogu «Saksofon». Juba pikka
aega kirjutan ajaloolist romaani Eesti ja
Novgorodi suhetest.
Arvo
Valton
•
Sündinud 14. detsembril 1935 Märjamaal.
• Lõpetanud keskkooli
Susumanis Magadani oblastis Venemaal, kuhu ta oli koos perega
küüditatud, Tallinna Polütehnilise Instituudi 1959 mäeinsenerina
ja üleliidulise kinoinstituudi Moskvas 1967 filmidramaturgina.
•
Eesti Kirjanike Liidu liige aastast 1965, Eesti Kinoliidu liige
aastast 1970.
• Avaldanud oma loomingut peaaegu 60 raamatus.
•
Tõlkinud
ilukirjandust , mis on ilmunud enam kui 40 raamatus.
•
Soome-ugri Kirjanduste Assotsiatsiooni president aastast 1996.
•
Tallinna Ülikooli soome-ugri kirjanduste lektor aastast 2005, Tartu
Ülikooli vabade kunstide
professor 2009.
•
Abikaasa Tiina Vallikivi, lapsed Helen-Vesta, Hannes, Mari, Laur,
Maarja ja Hando.
Eesti
PäevalehtKultuur,Arkaadia
eri“
Arvo
Valton – poliitika, eetika ja esteetika”Jürgen Rooste rõhutab, et peale tõlkimise võitleb Valton soome-ugri
mälestuste eest ning valutab südant hõimuvellede tuleviku pärast.Mul
on silme ees üks mälupilt paari aasta taguselt kirjanike liidu
suurkogult. Saalis sagivate inimeste vahelt astub läbi alati sirge
seljaga sportlik Heino Kiik, suundub otse Arvo Valtoni juurde ja
sõnab kätt
andes valjul, põriseval häälel: “Tere-tere, tore
näha, et MEHED ka veel elus on!”
Eks
selles olnud
sorts torget teiste pihta, kes nii “mehed” ei ole,
aga samal ajal ka siirast tunnustust. Valtoni elukäik on olnud
keeruline, kohati väga raske. Kirjanikuamet oli ENSV-s
võitleja amet niikuinii, juba olemuslikult.
Noid tüütuid
aparaaditruid urgitsejaid ja kroonukirjanikke esines puhtal kujul
ikka üsna vähe.
Poliitiliselt
Aga
Valton ei jäta praegugi – ta on valinud paljudele üsna
ebameeldiva teema. Ajab soome-ugri asja. Sest sellal, kui meie siin
kirjandusest räägime, majanduskriisi käes piinleme ja lähiajaloo
hõõguvate süte paistel oma identiteeti üritame kokku kruvida,
surevad nemad sääl lihtsalt välja. Osalt paratamatult,
järjekindlalt, väikerahva sisemise programmi toel, teisalt ühe uue
suure monstrumriigi
teadliku poliitika tagajärjel. Kui omakeelsed
koolid ja
meediakanalid kinni pannakse, riigiaparaat vene keeli
töötab ja rahvuslike liikumiste juhid tänavail vene
rahvusäärmuslaste poollegaalsetelt ja
riiklikult õhutatud
grupeeringutelt lihtsalt peksa saavad, on loodud kõik tingimused, et
paari põlvkonna pärast me mitmest
elavast soome-ugri
kultuurirühmast enam rääkida ei saa. Sulatusahi töötab,
venestamislaine on taas tugevnenud, mis teha.
See
on ebameeldiv teema,
kaotatud lahing ja rahvusvahelises poliitikas
pooleldi mahavaikitud kapisaladus. Uskumatu, et tänapäeva maailmas
end demokraatlikuks nimetavas riigis (ma tean, et see on vaid
loosung ja
propaganda , aga ikka: tõmbaks selle mati siis otse ja avalikult
jalge alt ära!) suretatakse rahvaid teadlikult lihtsalt välja,
osalt veel majanduslikel põhjustel – et säilitada oma
territoriaalne võim ja ligipääs suurtele ressurssidele, et eos
kaotada igasuguse separatismimeeleolu tekke võimalus.
Kõik,
kes soome-ugri ürituste vahet pendeldavad ja pärast vähegi
teravamalt meedias sõna võtavad – sääl nähtut-kuuldut
kajastavad –, teavad, kuidas see asi käib. Rutiinse
järjekindlusega annab saatkond eesti soome-ugri ehk smugriliikumise
edendajatele ja aktiivsematele kaasalööjatele ajutisi
viisakeeldusid, sama
visalt pürivad nemad uuesti ja uuesti tagasi.
Valton ühe agaramana. Smugriteema teadvustamine, nende eripärase
kultuuri olemasolust teadvustamine on olnud tema viimase aastakümne
suurim töö ja ülesanne.
Aga
ma ütlen veel kord, poliitiliselt on see ikka ebameeldiv teema,
Venemaa
hoovad töötavad, et lüüa
kiilu juba olemasolevate sõprus-
ja vendlussuhete vahele.
Putin kuulutas uhkelt, et Venemaa on suurim
soome-ugri riik maailmas. Nõnda siis näidataksegi
kohalikes kultuurimajades kultuurituristidele Teise maailmasõja järgset
kolhoosifolkloori ja kiidetakse kohalike viinavabrikute toodangut...
Muidugi, selle all, kõrval ja taga on olemas veel palju-palju
ehedat, aga see kõik seisab üsna õblukesel jääl, on väikse
separatistlikult meelestatud ja üldjuhul vaikima sunnitud sootsiumi
erihuvi.
Eks
ta ole, smugriteemalisi avaldusi ei
kuule sageli ka eesti poliitikute
suust , see ei ole teema, mida Venemaale nina alla hõõrutaks. Kuigi
peab, pidevalt! Kui Soomes on poliitikutel-riigijuhtidel üldiselt
pigem tavaks Venemaa-kriitikast hoiduda, siis Eesti poliitikud selle
koha pealt suu peale kukkunud pole, kui välja arvata just too
smugriteema, mis
tasapisi mädaneb, halvaks läheb.
Kuna
see teema jäi 1990-ndate alguse muutustelaines lahendamata, siis
praegu toda arengukäiku enam naljalt ei pööra. Paraku nii see on,
kuigi tahaksin
kuuluda optimistide kilda ja näha maailma pigem
paljude pisikeste rahvaste koduna kui suurrahvaste vahel jaotatud
koloniaalkogumina, mis ta ajaloo sõlmpunktides, enne suuremaid
hävingu- ja kaoseperioode ikka kipub olema.
Eetiliselt
Valtoni
tööpõld on mälu ja identiteet, s.t kirjandus. Sellest ei ole
Eesti Vabariigis ka lõpuni aru saadud, et omakeelne kirjandus on üks
esimesi identiteedikandjaid ning mäluvahendeid. Raamatuid ja
pähekulunud tekste, identiteedivormeleid on inimkultuuris raskem
hävitada kui mis tahes muud mälukandjat.
Seda
vähest, mis me enestest ja soome-ugri sugu rahvastest teame, oleme
teada saanud ikka kirjalikest allikatest,
vanadest , varastest
tekstidest ja ka uutest, kõige uuematest katsetest seda me olemasolu
keele äärealadel, kus ta on kõige värskem ja teravam, mõtestada.
Vahendades, kokku pannes, kogudes, tõlkides, uuesti luues peamiselt
20. sajandi smugride kirjandust, luulet, töötab Valton nende mälu,
peagi nende mälestuse säilitamise nimel. Muidugi on see eetiliselt
laetud ja ränkraske töö, võitlus
tuuleveskitega , sest ega see
Eestis eriti kedagi ei huvita.
Me
kõik teame, et luulet ostetakse üldse vähe, tõlkeluulet veel
eriti vähe. Muidugi, ses pole midagi erandlikku, kõikjal maailmas
on see nii.
Soomlased müüvad Saarikoski tehtud luuletõlkeid,
pannes ta nime
suurelt kaanele – see on eeldus, et üldse huvi
tekiks. Valtoni mõttelaad muidugi ei luba suurte soome-ugri
luuletajate raamatute kaantele oma nime panna. Kuigi paratamatult
peab ta oma suurprojekti –
soomeugri luule antoloogiaid, valimikke
ja üksikkogusid – ikka omaenda kaubamärgi all müüma, oma laia
rinnaga seisma selle sildi, sarja (“Väikeste rahvaste suur
kirjandus”) taga või ees, kuidas just
parajasti vaja on.
Nagu
sellises üksildases võitluses ikka, võib teinekord meele kibedaks
teha, kui teised ei näikse su ponnistusist aru saavat ega sind
toetavat. Kuigi praegu paistab, et Valton on sarjale ilusa hoo sisse
saanud. Usutavasti ei ole maailmas just palju keeli, kus oleks olemas
sellises mahus ülevaade soome-ugri luulest. Soomestki ei oska praegu
paralleeli tuua.
Esteetiliselt
Mul
on käes kolm täitsa põnevat, üsna erinevat raamatut: Moskvas
resideeruva mokša autori Vassili Krigini muhe ja mõtlik,
filosoofiline “Abistan Sisyphost”, mari
klassiku Valenti Kolumbi
(
Marimaal rajati rahvusliku liikumise tõusuajal temanimeline
keskuski! Valtoni koostööpartneriks tõlkija ja koostajana on siin
Albertina Ivanova) “Kes paneb jõe põlema” ja udmurt Rafit Mini
“Viimane rändaja” (teine tõlkija-koostaja Nadezda
Pchelovodova). Krigini eksistentsiaalsema koega luulevalimik ongi mu
jaoks neist põnevaim. Ta mõtiskleb surmast ja
vanadusest ja kasutab
muinasjutumotiive, ütleme, et tema luule on neist enim
mõistetav ka meie praeguses, nüüdisaegses kontekstis. Kolumbi
teemad ja laad on veidi eksalteeritud, hümnilikus, jutluslikus
võtmes esitatud sissevaated suurtesse, tähtsatesse ja valusatesse
rahvuslikesse teemadesse, temas on mingit gustavsuitsulikku paatost.
Ja Baškiirimaal sündinud külakooliõpetajast Rafit Min kujutab
külaelu ilma seda rahvusromantiliselt idealiseerimata, sest, jah, ta
elab külas. Siin on säherdust maakeskkonna ilu, loomakujundeid ja
looduslüürikat. Kuigi need on teemadelt ja
laadilt üsna
kokkusobimatud, hakkab kas või vaid neid kolme valikkogu vaadeldes
mingi soomeugriline üldistusmasin siiski tööle, tuleb ilmsiks too
melanhoolia , oma maa ja maatuse, keele ja keeletusega seotud olu. Ja
kultuurikandja kohustus ning taak, mis neist tekstidest vastu
vaatab... Teadlikkus oma rollist identiteedi ja mälu säilitajana.
Muidugi,
ma olen seda varem öelnud ja ütlen veel. Valton on kõigepealt
siiski esmaklassiline
proosakirjanik . Tema luuletehnika on pisut
vanamoeline (mis muidugi soome-ugri tõlkeiks kohati just passibki:
ei ole need tekstid veel kõrgmodernismi harjal ja postmodernismi
puudutust ei haista pea üldse) ja liiga oodatavalt luuleline.
Sõnaseadmine
kipub värsitreimiseks, eriti vormitäpsemates ja riimilistes
luuletustes, s.t et hästi õnnestunud luuletõlgete sekka satub ka
kipakamaid, kus värsside tagant tuleb originaali aimata, et mõista,
miks too luuletus tõlkevalimikku on jõudnud. Siiski: need
tehnilised (
pisi )puudused võib siin andeks anda; sedavõrd suur on
nende raamatute ja autorite endi poliitiline ja eetiline laeng, roll,
et see korvab mõningase värsitehnilise vajakajäämise.
Ja
muidugi: ma ei saa ega oska siin kuidagi originaalidega võrrelda ja
analüüsida, pean Valtonit usaldama.
Usaldan küll, sest seda tööd
on ta teinud tõsiselt, hingega asja kallal olles.
Arvo
Valton — sundimatult viljakas 2007“
Tulge
sisse ja vaadake, millised ilusad neiud siin on!” hüüab kirjanik
Arvo Valton-Vallikivi rõõmsalt telefoni, nii et soome-ugri
kirjanduse loengut kuulama tulnud piigad punastavad. Aukartus elava
klassikuga kohtumise ees hajub kiiresti, sest klassik ei jäta sugugi hirmsa inimese muljet.—
Saite
äsja komi kirjaniku Vladimir Timini noorsooromaani “Vana-Permi poisi Tikö seiklused ” eestindamise eest lastekirjanduse tõlkimise
auhinna. Äsja ilmus teilt endalt uus lasteraamat “Ehatähe
valgus”. Milliseid kriteeriume te lastejutte kirjutades püüate
järgida?— Arvan,
et lastele kirjutades ei pea tegema mingeid erilisi kummardusi
madalale ja lihtsakoelisele, kuid samas oleks muidugi mõttetu
käsitleda ainest, mis nende maailma veel ei kuulu (näiteks
tuumafüüsika, kuigi ka sellest on
vist võimalik kirjutada
lastepäraselt). Üldse arvan, et lapsed on mõnegi stiili või teema
suhtes hoopis avatumad kui täiskasvanud. Olen seda kogenud oma
teoste retseptsiooni puhul. Olgu näiteks toodud kas või mu
“Põhjanaela paine” või “Arvid Silberi maailmareis”, mis
teismelistele läks paremini peale kui üle 35-stele. Kirjutades ei
mõtle ma eriti aadressaadile, mis talle meeldib või sobib.
Kirjutan, nagu enesele meeldib, ja usun lugejasse, olgu ta laps või
täiskasvanu, et ta ei hakka eriti mu maitsetele vastu
vaidlema .
—
Lisaks
kirjutamisele annate Tallinna ülikoolis valikainet ja juhite
soome-ugri kirjanike assotsiatsiooni. Millele kulub lõviosa teie
ajast?— Nii
palju kui jõudu on, kulub see kirjandusele. Kogutud teoste uue osa
ettevalmistamine on küllaltki suur töö, veidi aega kulutan ka uute
asjade kirjutamisele. Ja siis soome-ugri tõlgetele, mis on olnud
viimastel aastatel mu hobi ja armastus. Päris viimane
valmiskirjutatud teos on veel ilmumata. Raamatu nimi on “Ülemiste”,
see on poolmütoloogiline teos, mille tegevus toimub 16. sajandi
Tallinnas. Muinasjuttude raamatuks
saamisega läks kole kaua. Need on
sellised loomislood, suhteliselt positiivsed
muinasjutud . Natuke on
nad nagu vastukaaluks “Põhjanaela paine” lugudele, mis
ilmuvad nüüd ka varsti uues trükis.
—
Oo,
nende lugudega kasvasin ma üles. Ei teagi, kui eakohased need jutud
lapsele olid, aga...— Mõni
on öelnud, et seal raamatus on kurjust, aga minu arvates ei ole. Kui
muinasjutt räägib karust, kes paneb endale naisenaha ümber ja
uhkeldab sellega, siis see tundub inimesele kole-kole. Aga mille
poolest on parem, kui naine paneb karu, naaritsa või mõne teise
naha endale uhkeldamiseks ümber? Looduse ees on võrdsed nii
putukas , karu kui ka inimene. Kas sa
tunned , et said sellest
raamatust kuidagi rikutud?
—
Ei.
Arvan aga, et sellise hulga raamatute – teil on ilmunud juba 13
köidet kogutud teoseid ja lisa on tulemas – kirjutamiseks on
kindlasti vaja palju distsipliini ja keskendumist.— Erilist
distsipliini ei ole ollagi, mulle lihtsalt meeldib kirjutada. Tõusen
küll sageli hommikul kell viis, sest uni läheb lihtsalt ära, aga
see ei tähenda, et ma tingimata tööd teeksin. Enda sundimist ei
pea ma põhimõtteliselt õigeks. Kui pikemat asja kirjutada, siis
natuke peab ennast rohkem häälestama. Viimasel ajal olen kirjutanud
luuletusi proosast isegi rohkem. Lühijutte olen nii palju
kirjutanud, et vahel ütlen endale, et aitab, aga siis tuleb ikka
jälle mõni idee.
—
Kui
te 1960-ndatel kirjandusse tulite, tekkis varsti skandaal, Valtonit
süüdistati lausa sellises patus nagu eksistentsialism .— Noore
mehena mõtlesin, et ei saa end iialgi kirjanikuna teostada, sest mu
maailmavaade oli täiesti selgelt nõukogudevastane, kirjanik aga
peab olema rezˇiimi teener. Kuna mul oli inseneriharidus ja ma
töötasin tööliskeskkonnas, siis tekkisid ka esimesed jutud
sellele alusele. Ja tööliste,
lihtsate inimeste elu kujutamine oli
see, mida tol ajal kangesti taheti. Nii et minu esimesi lugusid võeti
üsna hurraaga vastu. Alles siis, kui 1968. aastal ilmus “Kaheksa
jaapanlannat”, mis oli juba eksistentsialistlikum, sˇamanistlikum,
ilmus Sirbis ja Vasaras see
Eduard Pälli artikkel. Mis süüdistamine
see ikka oli, mina sellele ei
reageerinud . Tükk aega hiljem
süüdistas mind ka Gustav
Naan mingis mõttetus asjas, aga sel pole
mingit tähtsust.
—
1960-ndate
lõpus olite ka stsenaristiks menufilmile “Viimne reliikvia”, mis
mõjus nõukogulikust vaatevinklist vist ka päris kahtlaselt.—
Pirita kloostri preestrile
Vello Salole olen kord vabandavalt öelnud, et
see on kloostrivastane ja usuvastane lugu, aga tema vastas: ei-ei,
see on Nõukogude-vastane lugu. Mina ise väga nii ei
arva . Muide,
kogumikus “Proovipildid” ilmunud variant ei ole päris esimene,
vaid õige mitmes. Parim on kaduma läinud. See stsenaarium lõppes
sellega, et Vene väed vallutasid kloostri ja panid püsti oma
reliikvia – kuigi olid hävitanud
katoliiklaste reliikvia. Aga siis
löödi kartma, et ikka
venelased ei saanud põletada... Kuigi Vene
väed selle kloostri tegelikult purustasid. Vaimsus oli meil muidugi
kõigil Nõukogude-vastane. Kui ma olin olnud küüditatud, siis mis
suurt armastust mul sai selle võimu vastu olla?
—
Kas
teismeeas Siberis asumisel viibimine on teie loomingut otse
mõjutanud?— Kogu
elu mõjutab inimest, eks ole, kõik, mis ta on elu jooksul kogenud,
kajastub enamasti kirjanduses. Teatud tahtekooliks oli ta kindlasti.
Sa pidid raskustest läbi murdma ja… Aga kui otseselt ta kajastub,
on iseküsimus. Küüditamise ajal olin 13, tagasi tulles 18, aga ei
saa öelda, et need aastad oleksid vaimselt täiesti tühja jooksnud.
Muidugi oli raske. Õnneks leidus seal vene õpetaja, kes sundis meid
õppima, keelt omandades hakkasin ka maailmakirjandust lugema. Aga
enne seda olin suure lugemiskooli juba läbi teinud, lugemishimu oli
suur.
—
Inseneriamet
teid ikkagi väga ei köitnud, et läksite stsenaristiks õppima?— See
oli natuke sundkäik. Küüditatud perest tulnul ei olnud mingit
lootust saada näiteks Tartu ülikooli
filoloogiasse või mõnele
“ideoloogiaalale” õppima. “Tipis” valitses tol ajal vabam
õhkkond, seal ei olnud sellist ideoloogilist survet. Mäeinseneri
eriala valisin väga proosalistel põhjustel – seal oli kõrgem
stipendium, aga vanemad jäid Siberisse, kuskilt kõrvalist abi
loota ei olnud. Teiseks tundus mäeinseneri kutsega olevat seotud teatav
romantika. Tegelikult pole seda seal muidugi kuigi palju.
—
Vahetult
vabariigi taastamise järel saite ka seadusandja leiba maitsta.
Kuidas neile aastatele vaatate?— Positiivseid
mälestusi on kindlasti rohkem. Pettumusi oli küll – eriti selles
osas, et seadusi võeti lapse kombel Saksamaalt ja Skandinaaviast
üle, oma mõtteid oli vähe. Kapitalismi hädasid teadsime kõik,
aga olemasolevate kõrval tundusid need väiksemad. Kõik tekkinud
sotsiaalsed probleemid pididki intelligentsele inimesele häirivalt
mõjuma. Aga mina kujutasin neid üleminekuaastaid ette veel palju
raskemana. Venemaa rööviti palju rohkem paljaks, kui see siin
toimus, kuigi ka meil armastavad ärimehed öelda: ärge küsige,
kust ma esimese miljoni sain, teise kohta võin juba aru anda. Kõik
need ebameeldivad asjad olid nähtaval, aga selle pärast kõigele
kriipsu peale tõmmata ei ole ka õige. Tuli ikka lähtuda sellest
reaalsusest, mis oli. Kõik, kes on proovinud eksperimenteerida
ühiskondlike asjadega, on alati ummikusse lennanud. Teatud mõttes
oli neil noortel kuttidel õigus: me pidime teise, alternatiivse
süsteemi kogu naha ja karvadega vastu võtma.
—
Aga
kuidas hindate kitsamalt kultuuripoliitikat?— Vähemalt
rahastamise mõttes ei ole
kultuuril kunagi nii lahe olnud kui
praegu. Kirjandust – head kirjandust – ilmub viis korda rohkem
kui Nõukogude ajal.
Filmikunst , mis on kogu aeg olnud Eestis
peksupoiss, on viimasel ajal
toonud rohkem rahvusvahelisi auhindu kui
ükski teine kunstiala. Ja minu arust kultuurkapital on mõjunud meie
kultuurile väga ja väga hästi. Võib nuriseda komisjonide
koosseisu üle ning kõigile ei jätku raha, see on alati nii. Aga
kogu “kulka” süsteem töötab pagana hästi ja kõik Ida-Euroopa
riigid on sellepärast meie peale kadedad.
—
Milline
on teie suhe religiooniga?— Kummaline
on see, et mida vanemaks ma saan, seda vastumeelsemaks muutub see
risti-
usu-jura,
mida on inimestele 2000 aastat pähe tambitud. Ma ei saa ju normaalse
haritud
inimesena uskuda maailma loomist või niisugust absurdi.
Samas saan aru, et osal inimestel on vaja tuge, nad ei tule iseendaga
toime. Loodusest neile ei jätku, neile on vaja üht isandat, kes
näeb ja
kuuleb , nagu lapsele, et jumal näeb kõike. See hoiab teda
võib-olla mõne sigaduse eest, kui ta
arvab , et niisugused asjad on
olemas. Selles mõttes ma usku ei eita ja olen ise ka neid rituaale
täitnud, olen ristitud, leeritatud ja laulatatud.
—
Mulle
tundus, et teie maailmavaade on lähemal ida usunditele või
loodusrahvaste uskumustele.— Taoismist
olen palju kirjutanud romaanis “Tee lõpmatuse teise otsa”.
Religioonidel rajaneb paljude inimeste igapäevane elu ja mõtteviis,
nii et need väärivad igal juhul tundmist. Aga loodususk on huvitav
asi, maridel on õnnestunud see täiesti restaureerida. Ma usun, et
Euroopa hakkab mari usundist ükskord veel rääkima.
Nüüd
kui me räägime palju keskkonnakaitsest ja ökoloogiast, võiks see
anda loodususule väga tugeva aluse ja toe. Ilma loodust tarvitamata
ei saaks elada. Aga loosung, et täna sööme rohkem kui eile ja
homme sööme rohkem kui täna, on ebainimlik, ebaloomulik. Kui
muistne kütt kaevas põdra
harjased kuskile maa sisse, lootes, et
sellest kasvab uus põder, siis ta teadis, et ta peab loodust hoidma.
Kas seda usuks nimetadagi, see on loomulik suhtumine
loodusesse .
—
Teil
on minust neli korda suurem elukogemus, mistõttu teil on ohutu
ennustada – öelge, kas te usute praeguste uudiste valguses, et inimkond on 50 aasta pärast alles?—
Ennustamine on tänamatu tegevus, ent olen loomult
optimist . Kõik me räägime,
et noorsugu läheb hukka, aga ta jõuab õnneks enne
vanaks saada ja
noorsugu kiruma
asuda . Hea küll, me pärandame järgmisele
põlvkonnale mitte just täiusliku maailma. Aga seda on teinud kõik
põlvkonnad. Mina ei usu, et inimkond ennast tuumarelvadega hävitab,
ega
sedagi , et näiteks meie energiakandjatega tekib nii suur
probleem. Siis tuleb energiatarbimist lihtsalt vähendada. Küllap
see 50 aasta pärast tegutsev, minu lastelaste põlvkond tuleb nende
probleemidega toime ja leiab võimalused ellu jääda.
—
Kuidas
muutus teile lähedaseks soome-ugri asi?—
Sugulus on teadvuse kaudu toimiv asi. Kui me oleme ise väiksed ja mitte
eriti tugevad, siis peame
otsima liitlasi. Ja meie ühed loomulikumad
liitlased on
sugulasrahvad . Meid on maailmas 24 miljonit, vähem kui
ainuüksi Poolas elanikke – see panebki kokku hoidma. Idapoolsete
soomeugrilaste puhul meeldib nende mõnevõrra
konservatiivne kirjandus, mis on soe, inimlik ja milles ei ole seda destruktiivsust,
mis on nüüd niivõrd moes paljudes lääne kirjandustes. Neile on
maailma tähelepanu vaja, meie aga vajame neid. Kui me siin tegime
udmurdi luule antoloogia, siis võis tajuda, kuidas see neile
meeldis. Hehee, mind tehti isegi Udmurdi teeneliseks
kultuuritegelaseks, mis on natuke absurdne. Nõukogude ajal ma
teeneliseks õnneks ei saanud.
Eesti
puhul häirib mind üks asi – kui sõidan maailma, läheb mul
muidugi inglise keelt vaja. Aga et ka kodus pean
igalt ärisildilt
lugema idiootlikult valesti kirjutatud inglise keelt, see ajab tõesti
marru. Meid ei
sunni keegi, aga me teeme seda kõike vabatahtlikult
ja see on
mage .
—
Keda
oma ametivendadest kõige kõrgemalt väärtustate?— Eriti
mingeid pingeridu teha ei tohiks, see pole õige. Aga eesti
kirjanikest paneksin ma kõige kõrgemale kohale Karl Ristikivi. Tema
luule, nii väikeses mahus kui seda on, ja muidugi proosa on ikka
kõige kõrgem klass. Edasi tuleb
Gailit , kõik need
klassikud : Luts,
Vilde , Under... Mulle isiklikult meeldib küll Alver rohkem, maitse
asi. Kui Tammsaarel poleks “Põrgupõhja uut Vanapaganat”, mida
ma pean kõige vägevamaks romaaniks eesti kirjanduses, siis ma teda
ehk nii kõrgele ei asetaks.
—
Need
on surematud nimed, aga elavatest?— Meie
suurgeenius oli
kahtlemata Paul-Eerik Rummo. Kahju, et tema
loomepalang jäi lühikeseks, aga see on ka loomulik. Praegu on minu
meelest proosamees number üks
Mats Traat, tema on ikka monumentaalne
looja, kes ei jää Tammsaarele kuidagi alla. Noorematest on kõige
võimsam nähtus Andrus Kivirähk – ta kirjutab ehk liiga palju ja
lahjendab end ära, nagu ma isegi, aga inimest ei pea
hindama ju tema
nõrgemate, vaid tugevamate asjade järgi. Ja luules on kogu aeg
midagi head.
Mis
puudutab kirjanduse õpetamist koolides, siis tahaksin rõhutada, et
see, mida inimestele sunniviisiliselt pähe tuubitakse, jääb neile
kaugeks. Nii ongi valdav osa inimesi kirjanduskauged, kes teavad ja
panevad
esikohale seda, mida neile on pähe tambitud. Need, kes
kirjandust ise otsivad ja leiavad, on hoopis teiste maitsete ja
arusaamadega.
—
Lõpuks
– milline on hea kirjandus?— Mulle
ei meeldi see, mis parasjagu moes on, destruktiivsus, ropendamine,
mingid perverssused... Ma olen ikka toonud võrdluseks
Romain Gary,
kes kirjutas oma teoses “Elu alles ees”
araablaste tohutult
vaestest
oludest Pariisis, aga
millisest headusest oli see romaan
kantud! Umbes samal ajal ilmus Emil Tode “
Piiririik ”, mida paljud
peavad heaks, aga mitte mina. Ta on hästi k i r -
j
u t a t u d, kuid minu jaoks see
kurjus , mis seal sees on, ei ole in.
Aga paljude jaoks on.
Minu
meelest peaks kirjandus olema suunatud inimeses headuse
esilekutsumisele ja heade mõtete, positiivse suhtumise
väljendamisele ja õhutamisele. Inimese neli kõige tähtsamat
omadust on
headus , tarkus, ausus ja julgus. Nad on kõik omavahel
seotud. Kurja tarkust ei saa minu meelest olla. Kui inimene on
tõeliselt tark, siis on ta hea ka teiste olevuste vastu. Kui ta on
tark, ei tapa ta ilmaasjata isegi
putukat . Nende kahe asjaga on
seotud ka ausus. Kuid selleks, et olla aus, tark ja hea, on vaja
julgust.
Arvo
Vallikivi (Valton)
•• Sündinud
14. detsembril 1935 Märjamaa alevis
•• 1949
küüditati koos vanematega Siberisse, omandas seal keskhariduse ning
tuli 1955. aastal tagasi.
•• Lõpetanud
TPI mäeinseneri eriala (1959) ja üleliidulise
kinematograafiainstituudi filmidramaturgi eriala (1967).
•• 1959–1961
Maardu keemiakombinaadi vahetusülem ja rikastusvabriku tehniline
juhataja
•• 1961–1968
Tallinna mõõduriistade tehase insener, konstruktor ja
patendiosakonna juhataja
•• 1968–1975
oli kutseline kirjanik, hiljem töötas
stuudios Tallinnfilm
toimetuskolleegiumi liikmena
•• 1992–1995
riigikogu saadik
Alates
1998 soome-ugri kirjanike assotsiatsiooni president
•• Kirjutanud
romaane, novelle, luuletusi, kunstmuinasjutte, filmistsenaariume,
näidendeid ja libretosid, tõlkinud soome-ugri rahvaste, vene,
bulgaaria, poola ja ungari kirjandust
IRL
Intervjuu :
Arvo Valton: ma ei usu kultuuri allakäiku
Tänavu
Tartu Ülikooli vabade kunstide professoriks valitud kirjanik Arvo
Valton rääkis ERR Uudistele enda kavatsustest uues ametis, Venemaal
elavatest soome-ugri rahvastest ja eesti kultuuri olukorrast
majanduskriisi tingimustes.
Mis
on Teil vabade kunstide professorina kavas?
Kevadsemestril
tahaksin rääkida kirjandusest ja oma kogemustest kirjanduses, veel
filmikunstist, mida ma olen õppinud viis aastat (stsenaristikat), ja
kolmas teema oleks tõlkimine, millega ma olen viimastel aastatel
väga palju tegelnud.
Seejuures
on mul ka väike plaan panna
tudengid tegema midagi loomingulist -
väikest etüüdistsenaariumi ja tõlkeid. Aga sügissemestri
tahaksin pühendada tervenisti soome-ugri kultuuridele, mida ma loen
ka Tallinna Ülikoolis.
Kas
uue presidendi ajal on soome-ugri rahvaste elu Venemaal kergem või
raskem?
Venemaal
ei ole ju uut presidenti! President või vähemalt kogu asja juht on
ikka seesama. Ja kahjuks see president ei ole veel ilmutanud üheski
punktis iseseisvust, kuigi väike lootus oli.
Aga
mingi läbimurre on seal toimunud selles mõttes, et kas või
alternatiivina toimus see Saranski... puhas Potjomkini küla
(soome-ugri rahvaste kultuurifestival 2007. aasta juulis - toim). Aga
ikkagi, et ta toimus - juba see on hea. Ja Hantõ-Mansiiskis
(soome-ugri rahvaste maailmakongressil juunis 2008 - toim) käis
kohal Medvedev ja tähelepanu oli ülevenemaaline. Ja igal juhul see
kusagil tuleb positiivselt välja.
Me
oleme saanud neid toetada ju ikkagi mitmes punktis. Kahjuks muidugi
rahad, mida nad saavad oma kultuuri edendamiseks, on väikesed ja
surve on jätkuv. Ajaloos on neid röövitud nii kaupmeeste poolt kui
ka administratsiooni poolt igati nöögitud. Ja üks hullemaid
tegureid oli võib-olla vene õigeusk, kes võttis ära nende
traditsioonilise kultuuri. Võttis neilt isegi nimed ära, mida
teised usu variandid ei ole teinud.
On
raske öelda, mis nende rahvastega juhtub, aga mina ise ikka loodan -
muidu ma ei tegutseks -, et need suuremad
rahvad vähemalt võivad
jääda püsima.
Mis
peab Vene lihtsate inimeste kohta ütlema: nende poolt ei ole halba
suhtumist või vägisi ümberrahvastamise tahtmist, kuigi mõistmatust
on palju. Muide, näiteks mul viimastel kirjanduse loengutel oli väga
palju vene tütarlapsi ja nad olid väga tublid. Tulid neid
soome-ugri kirjanduse loenguid kuulama.
Ja
teisest küljest me peame arvestama, et vene rahva geneesis on
vähemalt 50% soome-ugrit. Nad on ju ise vähemalt poolest saadik
soomeugrilased kõik, aga see Vene šovinism on muidugi just
administratsiooni tasemel olnud kaunis jälk läbi ajaloo.
Venemaa
soome-ugri rahvaste õitseajad olid kahekümnendad aastad, bolševismi
aeg oli nende hea aeg. Kolmekümnendate
repressioonid muidugi
hävitasid nende tärganud intelligentsi täielikult.
Aga
uppuja päästmine on kõigepealt uppuja enda asi ja kui nad ise
tahavad ellu jääda, siis see on ikkagi kõige olulisem. Kõrvalt
saab natuke toetada neid.
Millise
rahva juures Te näete kõige suuremat tahtmist ellu jääda?
Ma
nimetaksin kõiki neid
viit suuremat rahvast: need on siis
komid ,
udmurdid,
marid ja ersad- mokšad, keda kokku võib mordvalasteks
nimetada. Kõige tugevam on praegu vaieldamatult udmurdi kirjandus ja
kultuur. Aga iseloomult on nad suhteliselt leplikud ja mitte väga
võitlejad.
Kõige
julgemad ja kõige võitlevamad on marid. Aga miskipärast nende
kunst ja kultuur jääb võib-olla alla...
Väga
andekaid inimesi on mordvalastel. Võtame kas või ajaloost kaks
suurt võitlejat:
Nikon , kes tegi usureformi, ja tema vihane vastane
Avvakum. Mõlemad olid
mordvalased . See näitab, et vene kultuuris on
nende osa nii tohutu olnud - nagu tatarlaste osa näiteks.
Väga
iseseisvad on komid, kõige osavamad ja intelligentsemad võib-olla.
Aga nende olukord ei ole väga kiita, sellepärast et nad olid ühed
esimesed, kes ristiusustati - pärast karjalasi sattusid nad
Novgorodi mõjusfääri.
Iga
rahvas on isemoodi, aga ma arvan, et nendel
neljal või viiel
rahval on siiski
perspektiiv ellu jääda. Kõik oleneb sellest, kuidas
impeerium edasi toimib ja käitub. Pole ju ükski impeerium jäänud
ajaloos lagunemata, nii et see on võib-olla see šanss.
Mis
on Teile eesti kultuuris viimasel ajal rõõmu teinud?
Seda
on palju. Kui me mõtleme näiteks arvudele, võrdleme Nõukogude
aega - kui palju raamatuid ilmus, kui palju nüüd ilmub. Seda on
vähemalt viis korda rohkem. Ja siin ongi meie vahe Venemaa
soomeugrilastega määratu. Kui meil ilmub kümme raamatut iga päev
- vähemalt kümme eestikeelset raamatut, siis neil mõnel aastal
ilmub 10-20 omakeelset raamatut, noh, udmurtidel rohkem...
Näiteks
Mordvas oli 2000. aastal kirjanike kongress ja eelmisel aastal ei
olnud seal ilmunud ühtegi omakeelset raamatut. Raha lihtsalt ei
olnud.
Nüüd
oleme natuke saanud toetada isegi nende debüüte ja see on ka
oluline. Aga kirjandus on olemas ja vahvaid tegijaid on kõigil neil
rahvastel .
Ja
me oleme neid tõlkinud palju, juba selles uues
programmis 30
raamatut välja andnud. Suurt tähelepanu see meie ühiskonnas ei ole
leidnud, aga nad on olemas.
Sama
on kontsertide, näitustega. Maailm on lahti ja see on kõige
olulisem. Häid tegijaid tuleb - noori, täiesti tasemel. Annaks
ainult jumal, et nad laiali ei jookseks, et nad ikka jääksid
Eesti-keskseks - nii meie head interpreedid kui ka
heliloojad või
lauljad.
Ja
tore on, et ka need, kes olid sunnitud ära minema, nagu
Neeme Järvi
või Arvo Pärt - nende Eesti-sidemed on ikka niivõrd tugevad ja nad
on jäänud eestlasteks.
Ja
kuigi me oleme nii väike rahvas, loodame, et jääme veel tükiks
ajaks ellu. Aga kahjuks ei õnnestu 200 aasta pärast
hauast välja
tulla ja vaadata, mis siin on juhtunud.
Kas
Te ei
karda , et jääte viimaseks vabade kunstide professoriks Tartu
Ülikoolis - et hoitakse raha kokku ja kaotatakse see amet ära? Ja
kuidas
majanduskriis üldse kultuurile võib mõjuda?
Ma
ei usu seda eriti - miks peaks? Kogu see jutt sellest suurest
langusest on psühholoogiline rohkem, kui tegelik arv on.
Kapitalistlik süsteem on selline, et on tõusud-mõõnad, ja pole
ükski asi põhja jäänud. Pärast väikest mõõna on jälle tõus.
Võib-olla
oleks uhke olla viimane mingis asjas - nagu
liivlased vaidlesid, et
kes on viimane passi järgi liivlane. Aga näed - tuleb jälle noori
liivlasi peale, luuletajaid tuleb, isegi raamatuid ilmub liivi
keeles. Nii et asi ei ole nii hull, kuigi juba pandi täielik kriips
peale sellele rahvale.
Aga
rääkida praegu, et meil toimub mingisugune allakäik kultuuris -
mina küll ei saaks seda mitte kuidagi öelda. Kultuurkapital toimib.
Ja siin te olete - kõik te ju teete midagi, igaüks. Ega see ei ole
ühe või kahe inimese tegu ja töö. See on meie kõikide ühine
töö.
Ja
eestlane on juba kord selline individualist - igaüks tahab ennast
teostada ja tänu sellele meil on ka palju saavutusi olnud. Nii et
mina küll ei näe mingisugust langust.
Kui
mõnel pankuril vaesekesel ainult neli miljardit oli kasumit pangal,
palju vähem kui eelmisel aastal - no küll on kurb! Aga mind jätab
see üsna ükskõikseks, ausalt öelda.
Allikas:
ERR Uudised
VASTAB
ARVO VALTON
Hakkame pihta vana vabariigi
ajast. Alguses oli Märjamaa, sealne rahvamaja ja seltsielu. Pärnu
“Endla” tõi sinna etendusi, näidati vist filmegi?Jah. Eks need daatumid, mis oli enne
ja mis oli pärast, polegi nii täpselt meeles. Aga ma olen sündinud
Märjamaal, alevis, 14. detsembril 1935. Isa sai mu sünni ajal just
oma maja valmis, mida ta oli võrdlemisi
vaese mehena viis aastat
ehitanud. Õieti oli ta talusulane, kui ta naabrimehe tütrega vastu
tema vanemate tahtmist abiellus. Ja siis nad tulid ära Märjamaale,
seal ta sai krundi ja hakkas maja ehitama. Tema nimi oli siis
Jakobson-Walton — nii et mu kirjanikunimi on osalt vana
tagasivõtmine, osa
sugulasi on mul ka Valtonid. Kui ma läksin Käina
surnuaiale, siis natuke ehmatasin, kui nägin sealseil hauakirjadel
Valtoneid. Nad olid ka tabljust
loobunud .
Isa poolt oled sa siis hiidlane.Isa poolt olen, jah, hiidlane puhtal
kujul, tema tuli juba 15-aastaselt sealt ära tööd otsima, peres
oli palju lapsi.
Aga Märjamaa rahvamaja oli meie
lähedal, seal käis põhiliselt “Endla” teater, vahel harva ka
“Estonia” teater, vanemad ei olnud mul mitte eriti kõrgelt
haritud, aga väga teatrilembesed, mängisid ise ka kohalikus trupis,
näiteks Lutsu “
Tagahoovis ”. Nad ei jätnud ühtegi etendust
vahele, meie kaksikvennaga haakisime end igale etendusele kaasa, kaks
korda oli nii, et meid ei võetud.
Viskasid kaika Märjamaa
konstaabli jalgratta kodaraisse.See ei olnud klassiteadlik akt.
Kõige
tavalisem poisikeste omavaheline kaigaste loopimine, üks
lendas
kogemata tee peale ja sattus sinna rattakodarate vahele.
Vanemad reageerisid selle peale karmilt, me kõik olime valmis juba
teatrisse minema, tegime vennaga õue peal aega parajaks, aga siis
karistuseks ei
lastud kumbagi. Aga päästis meid see sama
konstaabel, kes küsis, et miks siis
poisse pole, ja kuuldes, et
karistuseks oli meid koju jäetud, nõudis, et olgu poisid ka kaasas,
ja siis tuldi meile järele.
Esimene filmielamus?Seda küll ei oska kindlalt öelda,
aga üldiselt hakkasid filmid tulema rohkem Saksa ajal, võimalik, et
ma nägin esimest filmi juba Saksa aja esimesel aastal Märjamaal
koolimajas, kus oli üles seatud pisike
projektor keset saali.
Näidati filme Alpidest, ilusast loodusest, see võis ollagi esimene
kord. Eesti ajal ju oli ka filminäitamise kohti, aga mulle ei meenu,
et oleksin kusagil midagi näinud.
1941. aasta suvel peatati
pealetungivad Saksa väed Märjamaa all mitmeks nädalaks. Seal vist
käisid päris kõvad lahingud.Jah, see oli natuke eemal, aga
pommid ja kahurimürsud vilisesid üle. Üsna mitu korda tuli joosta
varjendisse. Üksainuke kindel betoneeritud
kelder vist oligi alevis,
koolimaja all, aga varjusime ka mujale, näiteks kraavidesse.
Mäletan, et olin selle kahe nädala jooksul haige. Vaatasin esmaabi
raamatuid, taevas punetas, kõik see meeleolu on mällu jäänud,
sõda oli selge tunnetus. Mäletan ka esimest sakslaste tulekut —
sõitsid meie õuele, esimese
asjana koorisid ülakehad paljaks,
läksid kaevu juurde ja hakkasid
endid pesema. Vene sõjaväelaste
juures pole ma seda kunagi näinud. Kui venelased
tuppa tulid, siis
hoidsid nad püssi kiivalt põlvede vahel, aga
sakslased panid püssi
nurka ja käitusid kuidagi vabalt. Aga oli ka selline stseen, et kui
rinne oli teist korda üle läinud ja
tulime oma koju, siis ema läks
tuppa ja nägi, kuidas Saksa sõdur soris tualettkapis. Ema soovis
jõudu, sõdur ehmatas ja tegi minekut.
Su isa töötas end kehvadest
oludest enam-vähem keskklassi elujärjele. Ometi võeti ta kohe
pärast sõda kinni, olite emaga Tallinnas ja viisite talle vanglasse
toitu. Milles isa süüdistati?Olen nüüd hiljem lugenud
süüdistusdokumente, siis ju päris täpselt teada ei saanud. Me
teadsime, et on tegemist pealekaebusega, nagu väga paljude teistegi
puhul. Elasime Saksa okupatsiooni ajal suhteliselt hästi ja seda sel
põhjusel, et Eesti ajal töötasid mu vanemad munaekspordis, ostsid
talunikelt kokku kanamune ja tõid neid Tallinna. Nii 1940. kui ka
1941. aasta okupatsiooniga jäi meie munapunkt ikka selleks vahenduse
kohaks. Sakslased olid munade ja peki eest valmis kõike andma, toodi
langevarjusiidi, tüdrukud õmblesid sellest leerikleite, väike äri
käis ja selle tõttu oli meil piisavalt süüa, peeti maha ka mõni
tormiline sünnipäevapidu.
Kui ma pärast Eesti
taasiseseisvumist toimikuid
lugesin , siis jah, need süüdistused
polnudki väga selged. Isa oli olnud Kaitseliidus, kuid mitte
Omakaitses, ent kuna tal oli
veoauto , siis võeti teda paaril korral
sakslaste ajal mingile haarangule kaasa. Ta ootas autoga kusagil tee
peal ja eesti omakaitselased läksid mingit punast otsima. Ükskord
kamandati isa Haapsalusse vange viima. Ta simuleeris, et auto
mootoris midagi juhtus, vangid, nende hulgas üks tema tuttav,
laaditi metsa vahel teisele masinale ümber. Isa vabanes nõnda
ebameeldivast toimingust, ta nagu ei tahtnud nendest asjadest osa
võtta, olemata seejuures mingisugune punastele kaasatundja. Kuid
ometi ta lootis, et ta tuttav pääseb ümberlaadimise käigus
põgenema, aga ei pääsenud.
Isa tuli vaestest oludest, aga
mingisugust sotsialistlikku meelsust temas polnud. Pisiäriga said
nad jalad alla, majanduskriisi aastail ta ei saanud endale lubada
luksust olla töötu, hakkas kinni igast pisemastki tööotsast. Siis
rajati pooleldi nagu riikliku hädaabi korras Virtsu—
Rapla raudteed, mis läbis ka Märjamaad.
1945. aasta sügisel, kui isa oli
arreteeritud, lugesid sa “ Nimesid marmortahvlil”.Ema oli hoolitsev, lootis, et mingit
süüd ikka ei leita ja isa lastakse vabaks. Tulime Tallinna ema õe
juurde, elasime kitsikuses, et saaks
isale Lasnamäe vanglasse toitu
viia. Pärast sõda oli siin igasugust
laskemoona , poisikesed, ma ise
ka, kandsid sütikuid
taskus . Meil olid koned ja igasugust
relvastust. Käisime Veskimetsas, korjasime sinililli ja müüsime
neid tänavanurgal, et saaks natuke ema toetada, piima osta ja ka
isale järele viia.
Muuseas avastasime, et raamatukogust sai lugemist
võtta. “Nimed marmortahvlil” oli üks väheseid raamatuid, mis
meil oli kodus ja see kujunes mu lemmikraamatuks. Lapsena olen seda
üksteist korda lugenud ja kui ma nüüd täiskasvanuna seda uuesti
lugesin, siis avastasin
teatava kurbusega, et hiilgava stiiliga see
just kirjutatud ei ole.
1949. aasta märtsis viis
küüdivagun teid Novosibirski oblastisse.Olen sellest ju kirjutanud suure
paksu raamatu, seal on päris palju dokumentaalset materjali, on
konkreetseid prototüüpe, sündmusi. Olen ka nüüd hakanud mingeid
mälestusi kirjutama, kas ma neid kunagi
avaldan , seda ei oska praegu
öelda. Ema polnud meil äraviimise ajal kodus, meid lapsi ei viidud
ilma temata ära, meid viidi alles kolmandal päeval, ešelonis, mis
oli tugevdatud valve all. Inimesed ju ei teadnud, et see asi kestab
täpselt kolm päeva ja kui sa siis oled pääsenud, siis jäädki
maha. Meid oli ikka hoiatatud, et äraviimine tuleb, aga maja oli
ümber piiratud ja jäime vahele. Meid lasti teisel päeval veel
lahti, aga me ei taibanud ära minna.
Siber oli poisi jaoks ikka hoopis
teine maa.Jah. Need koledad ettekujutused olid
ikka alati suuremad. Täiskasvanud põlvkonnale oli see täielik elu
lõhkumine, aga lapsed satuvad kogu aeg teise ellu, on suur uudishimu
ja kohanemisvõime ning tegime ka selle uue elu kaasa tarmu ja
söakusega. Ladusime
pliiti , ehitasime voodeid, pidasime sõda
kohalike vene poistega ja palju muud. Tagantjärele peab olema
tänulik sellele kohalikule õpetajale, kes sundis meid kooli;
õppisime vene keele ära ja see tuli asjale kasuks, keskkool sai
seal lõpetatud.
Lõpetasid Magadani oblastis
venekeelse keskkooli, olid Kolõmal, Sussumani linnas. Mis sealt teiselt poolt maakera erku meelde on jäänud?Mina olin seal ainult pool aastat.
Vangidel lubati
laagris arvele kogunenud raha
perekonnale saata.
Nõnda suutis isa meid isegi vanglast toetada, ostsime koguni
pisikese maja, mis olid seal siis väga odavad. Isa vabanes 1952.
aastal ja julgeolek hakkas meile peale käima, et me kutsuksime isa
enda juurde Novosibirski oblastisse, aga ema oli selle vastu ja me
taotlesime luba isa juurde minekuks. Kaug-Idas töötasid laagrite
ümber vabanenud vangid, seal olid
kullakaevandused , mingid
tööstused, elu oli natuke jõukam, toitu oli rohkem, toimisid
Kaug-Põhja lisatasud. Isa oli sinna koos teiste eestlastega maja
ehitanud, uusaastaööl 1954 jõudsime kohale, kevadel lõpetasin
Sussumanis keskkooli.
Said tänu säravale
koolilõpetamisele kuidagi seadusevastaselt juba 1954. aastal
Eestisse tagasi, kus õnnestus end TPIsse mäeinseneri eriala õppima
sokutada. Kuid tegelikult tahtsid sa saada vist psühholoogiks või
arstiks?Seda ma ei julge nii kindlalt
tagantjärele öelda, eks lapsel käis ju igasuguseid tahtmisi peast
läbi. Aga see äratulek oli õnnelik juhus. Kaug-Põhja polnud
perekondi välja
saadetud ; kui ma keskkooli lõpetasin, anti mulle
pass kätte, see oli viga, mis aga selgus alles pärast, kui mind
sinna tagasi hakati nõudma. Ent ma olin Tallinnas juba ülikooli
sisse saanud ja seda arvestati. Kui sa olid ülikooli sisse saanud,
siis sa võisid sinna paigale jääda. Ega keegi siin
TPIs uskunud,
et isa oli Kaug-Itta tööle värvatud, aga paber
luges , inimesed —
ka need, kes kõrgetel kohtadel olid, — ikkagi varjatult soosisid
oma inimesi. TPI rektor oli Šmidt, õpetati, et läheksin enne
mandaatkomisjoni selle paberiga rektori juurde.
Hakkasin kohe innukalt eesti keelt
õppima, aga
matemaatika sisseastumiseksami
tegin vene keeles. Pärast
polnud keelega mingeid raskusi.
Tartusse poleks mandaatkomisjonist
mingil juhul läbi saanud. Sõnal
filoloog oli mingi lummus, aga
psühholoogiks tahtmist küll ei mäleta. Arstiks minek polnud
tõsiselt võetav. Mäeinseneri kutse valisin sellepärast, et selles
tundus kõige rohkem romantikat olevat, aga see oli noore inimese
illusioon .
Kas oskad tagantjärele oma elus
määratleda mingit sõlmpunkti, millal hakkasid sihiteadlikult
ilukirjandust, eelkõige muidugi lühiproosat kirjutama?Nõukogude tingimustes ma ei lootnud
üldse kirjanikuks saada. Huvi oli asja vastu lapsest saadik, juba
kolmandas klassis
kirjutasin Eestis seiklusjutte. Siberis kirjutasin
nii eesti kui ka vene keeles — luuletusi, muinasjutu moodi asju,
seinalehtedes sai satiirilisi asju avaldatud. Kui tagasi tulin, siis
olid üksikud katsetused. Olen oma kogutud teoste ühte köitesse
pannud väga varaseid asju, üks lugu on kirjutatud 1954. aastal,
vahetult pärast
Siberist tagasi tulemist.
Mis võis olla eriliseks
pöördepunktiks, seda ei oska öelda. Siberis tekkis mul üks
tõeline südamesõber, Erik Püüsalu, ta on avaldanud neli
raamatut, aga ta suri noorelt, 45-aastaselt. Ta oli must neli aastat
vanem, oli mulle eeskujuks ja innustajaks, mäletan, et läksin talle
Vägevale külla, lugesin tema kirjutisi ja need innustasid ka mind
edasi kirjutama. Aastal 1959 lõpetasin ülikooli, esimene lugu ilmus
mul 1960. Olin siis juba üsna palju sahtlisse kirjutanud.
Üks kujutelm oli, et kirjanik peab
nagu võimudele meelepäraselt kirjutama, kuid mina olin selle
reziimi vaenlane . Aga kui mu lood juba päris hästi vastu võeti,
siis see tunne justkui muutus.
Debüteerisid vist “Nooruses”.Jah, “Nooruses”. Valeeria
Villandi ja Ita
Saks olid
toimetajad , mõlemad on 1960ndatel esile
kerkinud kirjanike põlvkonna tuleku heaks palju teinud. Neid
inimesi, kellele peaks tagantjärele tänu ütlema, on tegelikult
väga palju, aga sageli me neid isegi ei meenuta. See pole meie
traditsioonis millegipärast nagu kombeks. Hilisemad suhted muudavad
ka
arvamusi .
Mäeinseneriks õppides ja jutte kirjutades võis tekkida vastuolu humanitaaria ja reaalteaduste
vahel? Seda konflikti võib välja lugeda esimestest proosalugudest.Loomulikult mingi vastuolu oli
olemas, aga samas, elu andis ainese; see oli see keskkond, milles
elasin. Ma polnud mingi tehnikafänn, kuigi ma tegin oma diplomitöös
mitmeid uuenduslikke ettepanekuid, need pakkusid korraks pinget ja
huvi, aga kirjandus oli ikkagi juba sügavalt sees ja ka
tahe kirjutada oli tugev. Teater oli lihtsalt lapsepõlvest tulnud
kõrvalnähtus, “Estonia” teatris pidasin lavatöölisena vastu
kolm kuud, kontrolltööd said kõvasti kannatada, tulin tulema,
raske oli
pikki päevi teha.
TPI lõpetamise järel astusid mõne aasta pärast Moskvasse filmiinstituuti filmidramaturgia
teaduskonna kaugõppesse ja kirjutasid diplomitööks “Marienthali
kloostri viimse reliikvia”.Jaa, oli nii, et tahtsin tegelikult
minna Tartusse ajalooteaduskonda kunstiajalugu õppima, sest
humanitaaria huvi oli tugev, aga sinna võis pääseda alles kolm
aastat pärast ühe kõrgkooli lõpetamist. Siis aga tulid igasugused
kultuuriülikoolid, käisin peaaegu kõikidel kultuuriülikooli
kursustel — kirjanduses, teatris, kujutavas kunstis.
Tasemed olid
erinevad. Ka läksin vabatahtlikult õhtuülikooli marksismi
filosoofiat õppima, seal oli täitsa huvitavaid õppejõude. Pärast
Eestisse tulekut võtsin täiesti teadlikult eesti kultuuriruumi
tagasituleku huvides raamatukogudest teaduslikku ja filosoofilist
kirjandust, mingid riismed olid hävitamisest siiski pääsenud. Ma
ei mallanud oodata,
tulevane proua, kes oli VGIKis filmirezissuuri
õppinud, soovitas mul, et pole mõtet minna kirjandust õppima, et
õpi midagi paralleelselt, näiteks
kino . Ausalt öeldes ega mul kino
vastu mingit sügavamat huvi polnud, aga see andis kirjanduse suhtes
mingi teise aspekti. Novell on olnud mu tugev ala, aga teise kursuse
kinonovelliga ei saanud ma õppejõudude meelest kuidagi hakkama.
Esitasin kolm-neli erinevat tööd. Meistriks oli Kappler, keda peeti
toredaks
inimeseks ja heaks rezissööriks, ta oli Stalini tütrega
kurameerimise pärast kinni istunud. Aga ta oli kogu selle
ideoloogilise hirmu ja valvsuse säilitanud, ta nõudis minu kui
nõukogude reziimile vaenuliku inimese väljaviskamist. Minu eest
kostis kursuse meister Ilja Vaisfeld, kes oli samuti juut ja kes
võttis minu üle, nii et lõpetasin oma kursuse parimana. Kiitusega,
üks neli oli. Diplomitöö kirjutasin niinimetatud fašistide
kohtuprotsessidest, suureks eeskujuks oli Ameerika
film “Kaksteist
vihast meest”, kus üks vandemees ei hääletanud
tapnud poisikese
süüdimõistmise poolt. Hiljem hakkab taust hargnema ja
selgub , et
poiss polnudki süüdi. Aga selle fašismiprotsesside diplomitöö
peale ei julgetud välja minna, öeldi, et parem kaitse oma
stsenaariumiga Bornhöhe
ainetel .
See Bornhöhe järgi tehtud asi
ei tahtnud siin “Tallinnfilmis” vedu võtta ja siis sa tegid viie
päevaga täiesti uue, oma loo. Kuidas see kõigi aegade kuulsaim
Eesti mängufilm “Tallinnfilmis” tuurid üles võttis?Selle idee
autoriks oli
peatoimetaja Lembit Remmelgas, kes leidis, et see on üks seiklusliku süzeega
film ja vaja oleks teha midagi sellist. Esimesed minu kirjutatud
variandid olid küllalt Bornhöhe-truud, tõin sisse mõned uued
tegelased. Stsenaariumil oli õige mitmeid kosilasi-rezissööre, ka
Kalju Kiisk ja Jüri Müür, ükski ei võtnud vedu. Aga siis tuli
Grigori Kromanov , algas vaevaline ja pikk diskuteerimine selle filmi
ümber. Ta oli armas ja
intelligentne inimene, aga ma ei saanud mitte
kuidagi aru, mida ta tahab. Käisin ta juures
haiglas , ta oli
südamega ravil, istusime pikki-pikki tunde ja mõistatasin, mida ta
tahab. Siis ma võtsin Suure-Jaanis elades kätte ja kirjutasin
täiesti uue asja, kuhu jäid vanast variandist
paljad nimed. See
viie päevaga kirjutatu on ka kõikidest mu stsenaariumidest parim
variant, mis kahjuks ka sellisena töösse ei läinud. Vene
sõjaväest, kes tegelikult lõhkus Pirita kloostri, ei tohtinud ju
toona rääkida. “Kartulikuljustega” oli Griša juba vastu nina
saanud. Siis
leiutas ta, et Liivi sõja moskoviitide asemel võiksid
olla eesti ülestõusnud, mis on ju ajalooliselt täiesti vale.
Teatud etapist lülitus üsna jõuliselt töösse ka
Lennart Meri.
Kui käis reziistsenaariumi kirjutamine, oli mul isegi natuke
ebameeldiv, et mind nagu enam õieti selle asja juurde ei lastagi.
Minu meelest tõi Lennart heade leidude kõrval sisse ka mitmeid
asju, mis mulle sugugi ei meeldinud. Griša nõustus aga nendega.
Mõne asja pärast on mul siiamaani piinlik.
“
Viimse reliikvia” lavastas
Grigori Kromanov, toimetas Lennart Meri, kunstnikuks oli Rein Raamat,
laulutekstid tegi Paul-Eerik Rummo, esitas Peeter Tooma . Selline
tähtede paraad peaks juba iseenesest hiilgava linateose tingima, aga
“Viimse reliikvia” juures mängis sooloviiulit ju ikka Kromanov.Loomulikult, rezissöör on ikka iga
asja peremees ja tema otsused on määravad. Paul-Eerikut pakkusin
mina ise, tegin kohad ette, kus see laul peab olema, tema tõi sinna
oma
dimensiooni sisse. “Reliikvia” saatus on üldse kohutavalt
õnnelik olnud.
Minu
meelest õnnestus Kromanovil “Viimses reliikvias” mitmed
mängufilmi zanrid päris edukalt sünteesida. Ta on korralikuks ja
põnevaks looks ühendanud näiteks ajaloofilmi, seiklusfilmi,
kostüümifilmi, armastusfilmi, action-filmi,
õudusfilmi...Kogu see film oli üks suur
tööõnnetus.
Tahtsime teha tõsist filmi vabast mehest, kes tahab
toimida ühiskonnast väljaspool. Aga Kromanov läks alt
Goloborodkoga, kes peegeldas proovistseenis Budraitisega, nagu oleks
temas psühholoogilist sügavust. Kahjuks kukkus Budraitis
Taevaskojas
hobusega , murdis
puusaluu ja tema mängitud Schenkenberg
tuli Jakobiga välja vahetada. See oli rezissööri geniaalsus. Kui
ta nägi, et Goloborodko ei vea välja intellektuaalse vaba mehe osa,
siis lülitus Griša käigu pealt ümber seikluslikule kassafilmile.
Ta suutis sünteesida seda natuke tühiseks seiklusfilmiks, millesse
on omad ivad siiski sisse jäänud. Ega ta ikka festivalifilm ole,
ühe
publiku auhinna
Karlovy Varys siiski sai.
Toode aga müüs ennast hästi.
Klatšime ka natuke vahepeal . Sa said stsenaristina mitmeid kümneid
tuhandeid rublasid honorari ja kui Lembit Remmelgas sellest kuulda
sai, siis ta olevat kadedusest näost roheliseks läinud ega tahtnud
su käest hästi enam teregi vastu võtta.Ei, see on
kuulujutt . Minu meelest
polnud Remmelgas väiklane inimene, ta oli
paras seikleja oma loomult
ning mängis ideoloogidega kokku. Tema aktivasse võib kanda
“Loomingu Raamatukogu” käimapanemise. See oli eesti kirjanduse
suur aken, mis mõjutas kogu kirjandusprotsessi. Ega see palju raha
korraga toonud. Pärast, kui nad olid teinud
maksimumi koopiaid,
öeldi mulle, et mul on õigus lisa saada. Läkitasin sinna mingid
paberid , terve aasta ei tulnud vastust. Kord ühe asja pärast
Moskvas olles läksin ise kohale ja selgus, et paber oli läinud
kõrvalkabinetti. Viisin siis paberi õigesse kohta ja alles siis
sain ka ettenähtud raha. Aga see raha läks kõik talu
remondi sisse.
Hiljem tuli juba “Hundiseaduse
aegu”, mis läks stuudiosiseste sekelduste nahka. Poole pealt
vahetati rezissööri jne.See oli “Tallinnfilmile” üsna
tüüpiline, kus Danilovitš, Školnikov, Parvel ja Mandrõkin
manipuleerisid inimestega, surusid oma tahet peale, ei lasknud uuel
põlvkonnal tekkida. Sageli oli nii, et rezissöör vahetati välja,
kui filmimaterjal ei meeldinud. Tundus, et peatoimetaja Rekkori ajal
enam niisuguseid asju ei tohiks juhtuda. Ma ise arvan, et
“Hundiseaduse” stsenaarium oli huvitavam kui “Reliikvia” oma.
Räägitakse, et “Hundiseadusest”
pole õiget filmi tulnud põhjusel, et stsenaarium oli nõrk.Mina olen vastupidisel seisukohal.
Sisse oli kodeeritud suur raskus — peategelase ja loomade suhe,
mille nüüd Arvo Iho “Karu südames“ realiseerib. Alguses tulnud
materjal oli harju keskmine, aga siis organiseeriti kõik rezissöörid
Tammeti ja selle materjali vastu ning klaperjaht läks lahti. See oli
tüüpiline Danilovitši-aegne käitumine Rekkori poolt. Filmi
direktor Felt ja mina olime ainukesed, kes üritasid koosolekutel
Tammetit kaitsta.
Neuland võttis asja üle,
kusjuures tal polnud
üldse aega ette valmistada, ta mõtles näiteks kohapeal välja
eestlastele etnograafiat. Stsenaariumis peituvaid võimalusi ei
õnnestunud välja mängida.
Palju sa üldse stsenaariume ja
näidendeid oled kirjutanud ja paljusid sa neist õnnestunuks pead?Oeh, seda on kole raske öelda. On
veel ekraniseeringud, näiteks “Libahunt” VGIKi jaoks.
Originaalstsenaariumi ja ekraniseeringu vahe on üsna oluline,
ekraniseeringut ei saa päris oma teoseks lugeda. Mul on mitu üsna
huvitavat lühifilmide stsenaariumi, millest pole asja saanud.
Inimene ei hakanud ju meie kultuuriruumis päris tühja koha peale
stsenaariumi kirjutama, igatahes mitmed asjad on seisma ka jäänud.
“Tallinnfilmis” toimetajana ei tahtnud ma põhimõtteliselt omi
asju pakkuda.
Kuidas see töö seal
stagnaaegses “Tallinnfilmis” käis? Kas toimetajal tuli palju
presiidiumide ja kolleegiumide vahel manööverdada, maske teha ja
jutte vahetada, n-ö taktikaliselt paindlik olla? Või võtsid sa
seda asja kuidagi “pohuistlikult”, absurditunnetusega — tõsta portfell laua peale tööd tegema ja ise kusagil omi asju ajada.
Teame ju kõik, et Lennart Meri tuli kord viis minutit enne viit
õhtul tööle, lõi ukse laialt lahti ja ütles: “Oih, ma jäin
täna natuke hiljaks.”Eks me kõik võtsime seda asja seal
üsna lõdvalt, aga päris “pohuism” see polnud. Mu esimene
toimetamine oli “
Reigi õpetaja”, rezissöör Jüri Müür tahtis
minuga nõu pidada, ma käisin võtetel, arutasime asju põhjalikult.
Aga näiteks Mark
Soosaar ei tahtnud mind toimetajana nähagi, ta
tegi kõik ise, tal polnud mind vaja ja mis ma siis ennast vägisi
pakun. Mis ma segan teise kunstniku töö vahele. Näiteks Tiina
Lokk on aktiivne natuur, ta sekkus ja tegi mõnel rezissööril hinge
täis. Loomulikult oli sellist olukorda palju, et portfell teenis ja
ise tuiasid kusagil ringi. See oli nõukogude ajal võimalik ja Remsu
on sellest kirjutanud. Seda nõukogude esimese tsensori rolli ma igal
juhul mängida ei tahtnud. 1975. aasta 1. oktoobril tulin
“Tallinnfilmi” tööle ja 1. oktoobril 1988 lahkusin sealt.
1960ndate lõpul oli suur
poleemika eksistentsialismist kirjanduses ja eksistentsialismist
üldse. Sattusid seoses sellega rünnaku alla. Sind süüdistati
mandunud Lääne meeleolude kultiveerimises, absurdi levitamises,
võib-olla ka dekadentlikus lömitamises või milles veel. Sind
ründasid “rasked kahurid ” Eduard Päll ja Gustav Naan, peamised
lahingud peeti “Sirbi ja Vasara ” veergudel.Need Pälli ja Naani rünnakud olid
ajaliselt teineteisest küllalt kaugel. Üks oli kuuekümne
kaheksandal, pärast seda, kui ilmus mu “Kaheksa jaapanlannat”,
ja Pälli ärritas mitte niivõrd mu raamat kui just Nirgi lausa
panegüüriliselt kiitev
arvustus selle kohta. Üks näide teistmoodi
suhtumisest: Aurora Semper
kuulnud , et tema intelligentne abikaasa
muudkui naerab teises toas, läinud vaatama milles asi, mida ta loeb
— luges “Kaheksat jaapanlannat”. Päll oli natuke õigeusklik,
aus ja nüri, kes kuulas Sõgla nõuandeid ja ründas kõigepealt
Vetemaad ja
Unti , siis kirjutas kaks
artiklit eksistentsialismist.
Aga need andsid positiivse efekti, sest Pälli löögile koondusid
paljud vastulööjad, vallandus terve artiklite tulv, aga mina jäin
kõrvale ega tahtnud sekkuda.
Naani artiklid tulid juba kümme
aastat hiljem. Alguses kuulusin ma pigem tema soosikute hulka, olin
millegipärast kutsutud isegi tema 50. juubelile, kusjuures me polnud
õieti tuttavadki. Ta nautis oma populaarsust, oli ühelt poolt suur
punane tegelane ja Eesti ajaloo tegija, aga teiselt poolt
üleskehutatud vabameelne mõtleja. Konflikt oli Naaniga labane, ta
esines Sangaste lossis, aga noored teadlased läksid talle raginal
kallale, mina oma esinemises pillasin ainult mõne lause seoses
häbematu vale ja statistikaga, et ärge uskuge Naani, aga sellest
Naanile piisas. Tema 60.
juubeli ajal olin juba vaenlase rollis.
Muist su käsikirju jäi tsensori
hammaste vahele kinni.Arvi Siig, kes oli 1979. aasta
romaanivõistluse züriis, võttis mu teose “Rauakolina etüüdid”
käsikirja (sellele taheti anda esimene auhind) ja tassis selle omal
initsiatiivil keskkomiteesse Utile lugeda. Utt oli selle peale
öelnud, et niikaua kuni on nõukogude võim, see asi ei
ilmu , aga
see romaan ikkagi ilmus veel nõukogude võimu ajal, 1988. aastal.
Mingit esimest preemiat tänu Siia käigule 1979. aastal välja ei
antud. Heino Kiigel läks 1967. aastal oma “Tondiöömajaga”
natuke paremini.
Oled väga produktiivne eesti
kirjanik, sinult on ilmunud ligi viiskümmend raamatut, praegu
tulevad juba kogutud teosed. Nii et elav, Tammsaare või Krossi mõõdus klassik.Ilmus neljakümne üheksas raamat.
Praegu elus olevaist eesti kirjanikest ilmuvad ainult Jaan Krossi ja
minu kogutud teosed, aga tahaks, et tuleksid ka näiteks Mats Traadi
ja Enn
Vetemaa omad. Kuid see on kirjastajate otsustada.
Naljaga pooleks on öeldud, et
kõige paremini kirjutab Valton lennukis kahe naise vahel istudes.
Oled ise väitnud, et kord Marimaal presiidiumis oma kõnejärge oodates kirjutasid valmis terve muinasjutu.Kõik see on õige, aga seda, et
lennukis kahe naise vahel, ei julge kinnitada, sest siis peab olema
vähemalt kolm kohta kõrvuti, aga seni on ikka väiksematega
lennatud. Kuid olen ka lennukis kirjutanud ja eriti just välismaal
viibides. Sa oled seal täiesti vaba, pole millekski kohustatud,
tuttavad inimesed ega tuttav keskkond ei sega sind ning sul polegi
õieti muule keskenduda kui kirjutamisele. Prantsusmaal olen üsna
palju novelle kirjutanud, viimase romaani kirjutasin
kaheteist päevaga. Üldiselt ma nii kiiresti ei kirjuta.
Sehkendad juba oma kümmekond
aastat ka poliitikas. Komparteisse pole sa muidugi kunagi kuulunud,
Isamaaliitu astusid alles siis, kui Mart Laari esimene valitsus oli
juba kukkunud, istusid Riigikogus aastatel 1992—1995, praegu istud Tallinna volikogus. Vaevalt, et need kogud ja istungid enam mingeid
muinasjutte kirjutada lasevad?Ei, Riigikogu istungite ajal olen ma
kahe ja poole aasta jooksul ainult ühe aforismi kirjutanud. See oli
ikkagi pingeline töö, millest tuli aktiivselt osa võtta. Üldse
kirjutasin ma sel ajal vähe, tõlkisin ungari luulet. On loodud
Soome-Ugri Kirjanduste Assotsiatsioon, ma olen 1996. aastast selle
president, korraldame iga kahe aasta tagant erinevates soome-ugri
alade keskustes suure kongressi.
Kõigele lisaks oled veel Eesti
Kinoliidu juhatuse esimees. Sinna vist valiti sind selle mõttega, et
poliitilisis ringkonnis kinoinimeste kasuks lobistada.Ei, ma ei ütleks seda. Väga
tublit tööd on teinud Elo Tust, kes tõstis Kinoliidu täielikust
majanduslikust mudast üles. Ja nagu sa aastakoosolekul kuulsid,
oleme esimest korda kasumis ja neid tohutuid võlgu, mis sinna
raamatupidamatuse ajal tehti, nüüd enam pole. Elo on väga
tubli olnud, aga kuna teda palju rünnati, siis taheti, et keegi teine
oleks, mitte piksevardaks, pigem sirmiks ees. Nõnda olen mina
esimees ja tema aseesimees, kes saab oma suure töö eest väikest
palka. Mina mingit palka põhimõtteliselt vastu ei võtnud, käin
seal paar korda nädalas või kui on midagi ägedaloomulist toimumas,
siis sagedamini. Viin läbi koosolekuid ja arutelusid. Kinokeskuse
suutsime käima panna, mul õnnestus linnavalitsuselt selle tarvis
raha välja ajada.
Paistab, et eesti kirjanikud
saavad omavahel kollegiaalselt hästi läbi, pole nagu erilisi
vastuolusid. Aga millest on tingitud filmiinimeste vastuolud,
üksteise vaenamine?Mina pole selles asjas nii sügavalt
sees, et mul oleks isiklik emotsionaalne suhe. Pigem näen ma
kirjanike vahel sellist põlvkondadevahelist vaenu rohkem. See vaen
on väga viisakas ja varjatud, aga ta on olemas. See nn vahepealne
põlvkond ei tunnista meie põlvkonda, aga need 20—25 aastased, kes
juba uutena tulevad, tunnistavad jälle meid. Ma ei tea, kui
keerulised on nende suhted, ütleme, sinu põlvkonnaga? Mõnikord
läheb tuju pahaks, kui ma olen “Loomingust” midagi ignorantset
või eputav-jõhkrat lugenud.
Kinos käivad saginad rohkem raha
ümber, pole ju sisulisi vaidlusi, muidugi teeb keegi kellegi maha.
Joonisfilm on ju saanud palju rahvusvahelisi auhindu, aga mõnikord,
kui vaatad mõnda filmi, siis leiad, et kuningas on ju alasti. Seal
on täiesti mõttetut sebimist ei millegi ümber ja ükskord peavad
kriitikud selle välja ütlema. Maimik kirjutab teinekord
ülekohtuselt ja teravalt, aga tal on ka sageli õigus küsida, kus
on sõnum.
Mulle tundub, et filmiinimeste
kisma põhjus pole niivõrd kultuuripoliitiliste, finantsstrateegiate
ja kunstiliste nägemuste lahknemises, kui just isikutevahelises
leppimatus vastuolus. Nõnda on see ka poliitikas ja igal pool.Mina näen, et
üks peamisi põhjusi on raha jagamine. Filmis liiguvad suured rahad,
kirjanduses on kõik vaesed, midagi pole jagada, sellepärast
kirjanikel seda laadi konflikti polegi. See, et uus põlvkond tuleb
ja tahab oma, on loogiline ja sel pinnal peetakse sisulisi vaidlusi.
Aga
filmiinimesed vaidlevad raha ümber, kes saab ja kes ei saa, kes
peaks saama ja kes ei peaks. Ma ei ütle midagi Jaagu [Lõhmuse
—
T. T.]
vastu, aga meie ühiskond ei ole selleks veel küps, et kogu suure
filmiraha jagab ära üks inimene. Seda võib teha Taanis ja Soomes,
kus aususe kriteerium nii sisse juurdunud. Mitte, et sa ei taha olla
ebaaus, vaid sa ei saa olla ebaaus, sest siis ühiskond lihtsalt
lükkab su välja. Eesti Filmi Sihtasutuse ekspertkomisjon peaks
koosnema erinevate huvigruppide
esindajaist , kes vaidlevad asjad
selgeks.
Kas sind on püütud kellegi või
millegi vastu üles ässitada?Ei. Vastupidi, ma tahan olla kogu
aeg
lepitaja rollis. See on tänamatu roll, ma tean seda, aga ma
tahan, et vastuolud laheneksid. Ma tahan hästi läbi saada nii Tiina
Lokiga kui Lõhmusega kui ka uute noorte tegijatega. Ma polnud ju
aastaid kino juures, ma ei teadnudki, kas ma olen üldse Kinoliidu
liige. Siis, kui Jaak Allik pani mind Kultuurkapitali audiovisuaalse
sihtkapitali esimeheks, olin ma ühtäkki jälle suur stsenarist,
kelle juurde tuldi käsikirja
tellima . Ma pole loomult konfliktne
inimene ja püüan kõigiga läbi saada. Kraaklemine ei vii edasi,
parem, kui saaks asjades kokkuleppele jõuda, mõista vastaspoolt,
aga mitte kogu aeg rünnata. Aga kui ma näen, et minu omad
seltsilised, näiteks poliitikas, punuvad selja taga intriige ja
teevad mingeid sigadusi, siis need ebaõigluse ilmingud ajavad mind
natuke marru ja siis ma muutun isiklikuks ja teravaks. Ma ei räägi
üksnes korruptsioonist, aga kui näen ebaõiglust, siis pean selle
vastu välja
astuma .
Oled öelnud, et kirjutad siis,
kui jumal käsib ja meeleolu on. Aga vahel peab ju ennast ka sundima.Üldiselt on mul
jumalaga hea
läbisaamine, ta käsib mind sageli. Ma ei arva, et ma end sundima
pean. Kui on käsil mingi pikem asi, siis ma pean lugema eelnevaid
lehekülgi, end häälestama, et asjaga edasi minna. Ja noh, mulle
meeldib kirjutada, iga kirjanik on natuke ka
grafomaan .
Millist oma teost ise kõige
tähtsamaks pead?Kõige paremaks asjaks pean 1992.
aastal ilmunud nelja lühiromaani raamatut “Pildikesi filosoofi,
prohveti, kunstniku, poeedi elust” ja ma arvan, et see jääbki
minu parimaks teoseks. Püüdsin selles avaldada oma nägemusi
filosoofia, usu, kunsti ja poliitika kohta. Kõiges selles on
parasjagu eneseirooniat.
Matkiks lõpetuseks natuke Urmas
Otti. Kas tahad teha mingi ekstra avalduse, ülestunnistuse, esineda
pihtimusega, soovida “Teater. Muusika . Kino” lugejale midagi?Võib ju
vaielda meie teatri
erakordse subsideerimise üle, aga usun, et just sellega oleme
maailmas erakordsed ja peame seda jätkama. Eesti muusika üle on
suur heameel, et nii väikese rahva hulgast on nii palju
maailmatasemel väljapaistvaid loojaid tulnud. Tahaks kangesti, et
eesti kultuur ikka püsiks, et eesti keel püsiks.
Kirjanikul on see
illusioon, et kui teda ennast enam füüsiliselt pole, siis ta on oma
teoste kaudu ikkagi kuidagi olemas. Oleme ühemiljoniline rahvas ja
püsime paljus ka tänu sellele, et oleme individualistid, kes
tahavad end igaüks kuidagi eriliselt teostada.
Küsitlenud TARMO TEDER
Kõik kommentaarid