Maailmakirjanduse lühiülevaade
Vana-Kreeka
ja Vana-
Rooma kirjandus
1000 eKr – 500 pKr. Euroopa hilisem
kirjandus on tugevalt
antiigist mõjutatud, kuna seda nähti
ideaali ,
eeskujuna. Eestit mõjutas antiik kirjanduse osas, eriti
Kristjan Jaak
Petersoni ja 20. saj alguse luulet.
Arhailine periood (8.–5. saj eKr): eepika ja
lüürika
Homeros ,
Hesiodos,
Tyrtaios , Archilochos,
Solon , Theognis,
Alkaios ,
Sappho ,
Simonides , Pindaros
Vanim
iseseisev kirjandus, kuna ei põhinenud ühelgi varasemal
kirjandusel. Suuresti mõjutasid arhailist kirjandust
mütoloogia
ja
folkloor . Kreeka kirjanduse säilimise seisukohalt on oluline
Bütsantsi kultuur ning
kloostrid . Euroopasse jõudis kreeka
kirjandus renessansi ajal suuresti tõlgete kaudu. Kreeka keelt
oskasid keskajal vähesed.
Olulisemad
žanrid olid
eepos ja luule. Eeposi
kanti algul üle suuliselt
(
aoidid , rapsoodid). Säilinud
eeposed pole pärit 8. ja 7. saj eKr,
mil nende autorid elasid – need pandi kirja sajandid hiljem.
Tuntumad on Homerose „
Ilias “ (www.ut.ee/klassik/ilias)
ning „
Odüsseia“. Eepostes kajastuvad 14.–7. saj
ajaloolised sündmused. Homeros on nende „kokkuleppeline“ autor.
Homerose eeposed polnud ainsad – tema omad kuuluvad nn
Trooja eepika hulka. Teine
varase perioodi oluline autor on
Hesiodos
ning tema kaks didaktilist eepost – „Tööd ja päevad“,
„Jumalate põlvnemine“.
Eepika
kõrval oli
lüürika , mis jagunes
monoodiliseks ja kooriliseks.
Monoodilist esitas üks autor, see oli isiklikum ja struktuurilt
lihtsam. Koorilüürika oli pidulikum. Kirjutati pilkavat satiirilist
luulet, nt lahinguluuletusi. Selle poolest oli eriti kuulus
Tyrtaios.
Solon kirjutas poliitilist luulet, Archilochos pilkavat poliitilist.
Alkaios kirjutas samuti poliitikast, Sappho lembeluulet. Pindarose
võidulaulud mõjutasid Kristjan Jaak Petersoni luulet.
Atika periood (5.–4. saj eKr): draama ja proosa
Aischylos ,
Sophokles,
Euripides , Aristophanes,
Herodotos , Thukydides,
Xenophon ,
Lysias ,
Isokrates , Semosthenes,
Platon , Aristoteles.
Draama jagunes
tragöödiaks,
komöödiaks ning
saatürdraamaks. Olulisim oli algul tragöödia. Süžeed olid
seotud
Dionysose-kultusega, hiljem saadi ainest kogu kreeka
mütoloogiast. Harva olid tekstid kaasajast, kuid see kuulus
mütoloogiliste süžeede juurde. Põhiküsimuseks oligi, kuidas
kaasaeg segada kõigile tuntud müütidega.
Suurte
dionüüsiate ajal toimusid
draamavõistlused, kus
konkureerisid kolm kirjutajat. Kirjutaja pidi looma muusikalise
saate,
koreograafia , lavastuse, sageli oli ka näitleja. Algul oli
üks näitleja ja koor, hiljem kolm näitlejat; koori osakaal
vähenes. Algul kandsid näitlejad maske, näitleja võis olla vaid
mees. Tähtsamad draamažanri
uuendajad olid
Aischylos,
Sophokles ja
Euripides.
Komöödia
võeti alles hiljem omaks. Sitsiiliast on pärit nii
miim kui
ka draamakirjanik
Epicharmos.
Atika perioodil sai populaarseks
proosa: ajalooline,
filosoofiline ning poliitiline (kõned). Ajalooproosa esimene autor oli
Herodotos,
„ajaloo isa“, kes osaliselt kirjutas „
Historia “.
Väljapaistvaim autor oli aga
Thukydides, kes kirjutas
Peloponnesose sõja ajaloo. Teda jäljendas stiililt
Xenophon,
kes kirjutas erinevate sõdade ajalugu, samuti Pärsia kuninga Kyrose
kasvatusest .
Ateenas
oli äärmiselt oluline demokraatia, mille üheks elluviimise
vahendiks olid
avalikud kõned. Kõnekunst baseerus tugevatel
retoorikakoolidel, mis mõjutasid hiljem Rooma
proosat ning edaspidi
renessanss - ja barokk-kirjandust. Suurimad kõnemehed olid ühtlasi
suurimad
poliitikud . Poliitikute kõrval (Isokrates,
Demosthenes )
olid professionaalsed
logograafid e kohtukõnede
kirjutajad .
Tuntuim logograaf oli
Lysias.
Isokrates rajas Ateenas
ühe olulisema
retoorikakooli, mille meetodid ja õppeprogramm
mõjutasid Rooma autoreid.
Kolmas
proosaliik oli
filosoofia, mille olulisemad autorid olid
Aristoteles ja
Platon. Platoni teosed tähendasid
erinevaid dialooge, kus õpetaja Sokrates vestles õpilastega.
Peateos „
Riik“. Tema tekstid olid
arutlevad , kuid
Aristotelese omad olid analüütilisemad. Ta käsitles laiemat
teemaderingi. Mõlema mõju Euroopa
kultuurile on võrreldav.
Aristoteles mõjutas keskaja
filosoofiat ning
varauusaja koolifilosoofiat (ka Eestis). Platoni mõju ilmus hiljem, kui muututi
Aristotelese filosoofia suhtes kriitilisemaks.
Hellenismi periood (4. saj lõpp – 1. saj lõpp
eKr): komöödia ja õpetatud luule
Keskuseks
oli
Aleksandria tänapäeva Põhja-Aafrikas. Oluliseks sai
komöödia, mille peamine esindaja oli
Menandros . Teine
oluline
žanr oli
luule. Võrreldes
arhailise perioodiga
muutus see lihvitumaks. Tähelepanu pöörati välisele vormile ning
seoses Aleksandria raamatukogus töötavate teadlastega muutus luule
filosoofilisemaks. Kasutati vähetuntud ja haruldasi müüte, luule
muutus
obskuursemaks ja vähem arusaadavamaks.
Tekkisid
uued vormid. Arhailise perioodi eepos oli väga pikk, nüüd said
tähtsaks
lühieeposed, mis keskendusid konkreetsematele
episoodidele ja teemadele. Tähtsaks luuležanriks said
eleegia
ning idüll e
karjaselaul. Olulisim lühieeposte looja oli
Kallimachos, idülle lõi
Theokritos .
Apollonios
Rhodoselt kirjutas „Argonautika“. Need kolm mõjutasid Rooma
kuldse ajastu poeete. Theokritos mõjutas otseselt Boccacciot.
Rooma periood (1. saj lõpp eKr – 5. ja 6. saj
pKr): proosa (sofistika, romaan)
Rooma
kirjanduse mõju kasvas koos Rooma sõjalise tähtsuse kasvuga.
Võrdlemisi palju kreeka kirjandust loodi nüüd Roomas. Iseloomulik
oli
minevikuihalus, vanade ideaalide poole pöördumine. Mõju
oli
sofistidel.
Plutarchos kirjutas palju
moraalitraktaate, paralleelseid (Kreeka ja Rooma) elulugusid ning
õpetlikke
lugusid .
Lukianos oli menukas sofist ja
rändkõneleja. Ta kirjutas kõnesid ning avaldamiseks mõeldud
kirju, dialooge, satiire.
Rooma
ajajärgul sündis iselaadne žanr:
kreeka romaan. Nt Longose
„
Daphnis ja Chloe“.
Rooma kirjandus
Arhailine periood (240–80 eKr): eepilise luule alged ja draama
Kirjanduseelsel
ajal domineeris
rahvalaul . On teateid hümnidest, töö-,
sõja-,
karjase -, triumfilauludest. Neil võis olla rituaalne taust.
Folkloorse taustaga oli ka laulumäng e atellaan, mis kujunes hiljem
omaette kirjandusžanriks.
Ladina
kirjandus on tihedalt seotud kreeka kirjandusega. Esimene Rooma
kirjandusteos on „Odüsseia“ tõlge, mille pani kirja
Livius Andronicus. Ta ei tõlkinud seda heksameetritesse, vaid Roomale
iseloomulikesse saturnilistesse värssidesse. Andronicuse „Odüsseia“
tõlge oli u kaks sajandit kasutusel kooliõpikuna, see oli esimene
Euroopa ilukirjanduslik tõlge. Andronicus kirjutas ka tragöödiaid
ja komöödiaid, kasutades Kreeka eeskujusid. Temaga samal ajal
tegutses
Gnaeus Naevius, kes kirjutas Rooma-
ainelisi tragöödiaid. Olulisim on aga eepiline teos „
Puunia sõda“
(
Bellum Punicum), mis haarab Rooma ajalugu Kartaago
rajamisest, mis on omakorda seotud Trooja looga, samuti
Aenease põgenemisest Troojast ning I Puunia sõjast. Gnaeus Naeviuse noorem
kaasaegne
Ennius kirjutas eepilise poeemi, milles räägib II
Puunia sõjast. Peale selle kirjutas ta Rooma olulise eepilise teose
„
Annales“ – Rooma poeetiline ajalugu, mis algab jällegi
Aenease põgenemisega. Tema tõi rooma kirjandusse kreeka eepilise
värsivormi (
heksameetri). Põhimõtteliselt lõi ta ka
kõrgvormilise luulestiili. Ladina kirja- ja kõnekeel hakkasid nüüd
lahknema.
Oluline
oli ka draama, eelkõige
komöödia. Kaks olulisemat
autorit olid
Plautus ja Terentius. Plautus kirjutas u 130 komöödiat,
millest on säilinud vaid 21. Tegemist on jantlike perekonna- ja
äravahetamiskomöödiatega. Populaarsus seisnes sõnakoomikas, mis
mõjutas tugevalt hilisemat draamažanri. Erinevalt kreeka
komöödiatest
lisas ta enda omadesse lauluosa ning muusikalise
saate. Terentiuse koomika polnud nii jämedakoeline kui Plautuse oma:
keelelised naljad olid subtiilsemad. Ta mõjutas otseselt keskaja
religioosseid draamasid.
Kuldne ajastu (70 eKr – 14 pKr): proosa ja
luule
Ladina
kirjandus saavutas oma absoluutse täiuse.
Arhailisel perioodil
domineeris näitekirjandus ning varased eepilised katsetused, nüüd
läks rõhk
proosale ning väga
poleeritud luulele.
Proosa oli eripalgeline, jagunedes kohtukirjanduseks ning
ajalooproosaks. Kohtukõnelejaist oli meister
Cicero, teiste
kohta pole informatsiooni säilinud. Cicero, Rooma kuulsaim kõnemees,
õppis Kreekas, kirjutas u 150 kõnet, nii poliitilisi- kui
kohtukõnesid. Stiil oli segu erinevaist Kreeka stiilidest. Säilinud
kõned on kirjanduslikud töötlused, mis on mõeldud avaldamiseks.
Kohtukõnede kõrval tegeles ta filosoofiliste tekstide ja
kõnekunstiteooria alase kirjandusega.
Proosat
kirjutas
Caesar, nt
Gallia sõdadest. Ta olevat olnud ka
äärmiselt hea kõnemees.
Titus Livius kirjutas meeletult
mahuka teose Rooma ajaloost „
Ab Urbe Condita Libri“ – ta
tahtis kirja panna Rooma rahva virkuse. Veel kirjutas Sallustius.
Luulet
kirjutas
Catullus – hellenistlik õpetatud luule. Ta tõi
kreeka arhailise lüürika meetodi ladina keelde, tõlkis ka Sappho
luulet. Kaasaegsetest mõjutas ta tugevalt Vergiliuse varasemat
loomingut. Catullus avaldas mõju ka kunstile.
Tibullus
ja Propertius mõjutasid eriti renessanssi. Tibulluse eleegiad olid
üsna kerged, Propertius oli raskepärasem. Teda mõjutasid
hellenistlikud poeedid.
Kuldse
ajastu
kolmik :
Vergilius ,
Horatius ,
Ovidius.
Vergilius kirjutas
keiser Augustuse tellimusel propagandateoseid,
neist kuulsaim on eepos „
Aeneas“ – Rooma poetiseeritud
ajalugu Aenease põgenemisest Troojast võitluseni Itaalias.
Vergiliuse eeposel oli tugev järelmõju renessansi ja baroki ajal.
Horatius kirjutas väga eripalgelist luulet. Elu lõpuks oli temast
sisuliselt saanud Augustuse õukonnapoeet. Ta pidas kõige
olulisemaks oma oode. Tema „
Ars poetica“ oli
renessansi ja baroki ajal õppekirjandus, mis mõjutas ka hilisemat
luuleteooriat. Ovidius kirjutas
lembeluulet, mütoloogilist
õpetatud luulet, pagenduse ajal kurba eleegiat. Lembeluule oli
meeleline , õpetades, kuidas võita armastust, kohati
vaimukas ja
paroodiline. Mütoloogiline õpetatud luule – pikk ahelpoeem
„
Metamorfoosid“ erinevaist muundumislugudest. Koosneb u
200
erinevast muundumisloost. Eleegiad sisaldasid
hala sellest,
kuidas ta on Musta mere äärde pagendatud ning sõpradest eemal.
Neid kirju kasutati palju varauusaja õppetekstides. Tema mõtteterade
najal õpiti kõnekunsti.
Hõbedane ajajärk (40–130)
Poliitiline
aspekt
kadus , vabameelselt enam kirjutada ei tohtinud. Tulemuseks oli
see, et kirjandusteoste stiil muutus retoorilisemaks ja
kujundlikumaks. Draama oli suhteliselt oluline, kuid enam seda eriti
ei etendatud: tekkis
lugemisdraama.
Autorite seas domineerisid
Rooma
perifeerias elanud
kirjanikud .
Seneca
kirjutas filosoofilisi teoseid ja puhtaid lugemisdraamasid. Ta
kaugenes selgelt kreeka draamade headest tavadest,
jubedad
stseenid ja
veri olid
tavalised . Filosoofilised teosed käsitlesid
praktilist moraali. Seetõttu oli ta varauusajal hinnatud. Ta
propageeris stoikude ideid.
Oluline
proosakirjanik oli
Tacitus . Eelkõige oli ta oluline
ajalooraamatute poolest: kirjutas biograafiaid ja ka suuri
teoseid. „
Historia“, „
Annaalid “. Ta üritas küll olla
erapooletu, kuid ebaõnnestus. Ta on üsna pessimistlik ning napi
stiiliga.
Quintilianus
kirjutas olulist retoorikakirjandust.
Martialis kirjutas
epigramme, mis olid üsna obstsöönsed.
Juvenalise satiirid
tegelesid kombelanguse ja
linnaelu pahedega. Otsest,
isiklikku ,
ründavat satiiri ta tookord kirjutada ei saanud. Moraalikriitika
tõttu tunnustati teda kesk- ja barokkajal.
Vaskne ajajärk (130–6. saj)
Apuleius ,
Suetonius, Ausonius, Claudianus,
Augustinus , Boethius
Antiikkirjanduse langus. Pöörduti tagasi vanade tunnustatud autorite poole.
Ilmnes kristlik temaatika , varakristlikest autoritest oli kuulsaim
Augustinus („
De Civitate Dei“,
„Pihtimused“). Ladina keeles toimusid
lingvistilised uuendused barbarite sissetungi tõttu. Kirja- ja kõnekeel kasvasid lahku.
(Kõnekeel –
linga romana , klassikaline
kirjakeel –
linga latina .)
Oluline
oli
Apuleius, kelle „
Kuldne eesel“ on eesti keelde
tõlgitud. See räägib noormehest, kes muudetakse eesliks. Selle
kõrval kirjutas ta filosoofilisi teoseid ning ühe kohtukõne
iseenda kaitseks. Proosat kirjutas ka Suetonius („Keisrite
elulood“). Ta oli oluline biograafiažanri mõjutaja.
Luulet
kirjutasid Ausonius ja Claudianus. Esimene kirjutas eepilise poeemi
„
Mosella“ („Reis mööda Moseli jõge“).
Boethius
oli tõenäoliselt kristlane, kuid tema kirjutistes see ei kajastu.
Ta oli filosoofiliste vaadetega, uusplatoonikute ja stoikude
filosoofia segu.
Traktaat „
Filosoofia lohutusest“ valmis
vangis olles.
Jaapani kirjandus
Jaapani
esimene kirjalik tekst oli „
Kojiki “ (712). Tol ajal
võeti kirjasüsteem üle Hiinast. Jaapani keel on polüsüllaabiline,
hiina keel monosüllaabiline. Tekkis probleem, kuidas hiina märke
jaapani keelele
kohandada . 8. sajandist võttis jaapani keel üle
süsteemi, kus kõik muutumatud märgid kirjutati nii nagu Hiinas,
kuid muutuv pool kirjutati juurde silpkirjas. „
Kojiki“
tähendab „
vanadel aegadel toimunud kroonikat“. Sinna on
kirja pandud Jaapani
loomislugu, lood erinevatest jumalustest
(kamidest). Vähehaaval jõutakse mütoloogilisest ajastust kaasaega.
Kuna teksti üks põhiline eesmärk oli
Yamato hõimu
keskvõimu kehtestamine, proovitakse
jumalused seada hierarhilisse
süsteemi, kus nad kõik
alluvad päikesejumalanna
Amaterasule,
keisri esivanemale. Kõige kuulsam lugu räägib Jaapani saarte
loomisest.
„
Kojiki“
sisaldab esimesi Jaapani üleskirjutatud laule.
Uta –
laul, mis 8. sajandil muutus vähehaaval õukondlikuks luuleks.
Jaapani keeles tähendab mõlemat, nii laulu kui luulet. Jaapani
klassikalises luules on tugevalt tunda laulusugemeid. Need kirjutati
üles silbiskeemi järgi, mis
kinnistus jaapani luule (
waka )
põhivormiks – 5/7/5/7/7. 8. ja 9. sajandil üles kirjutatud vanad
laulud on vägisi sellesse vormi surutud, vanasti oli ühe rea pikkus
3–8 silpi.
Klassikalisel perioodil hakati üles kirjutama
keiserlikke suuri
luuleantoloogiaid. Esimene selline oli
„
Man'yōshū“, „kümnetuhandesõnaline kogu“,
mis sisaldab väga iidseid luulevorme. Esineb ka pika laulu vorm,
chōka, milles võis laulu jätkata skeemis 5/7/5/7 ...
ning lõpetati 7/7. Pikad laulud arenesid tavaliselt nii, et algasid
suurest looduspildist (taevast, mäekõrgustest) ning jõudsid
vähehaaval üksikisiku
tasandile . Tüüpiline teema on
ränduri
surm.
Tol
ajal oli
Naras tekkinud linnastunud luuletajate
seltskond ,
kelle jaoks oli pealinnast väljumine seotud suurte ohtudega. 8. saj
reisiti tihti
Heianisse.
Luuletajad said tööd keisri juures,
kus pandi kirja
luuletus , milles keiser ütles, mida Heianis nägi.
Kakinomoto no Hitomaro oli üks neist reisikaaslastest.
Riigivaatamise luuletused olid 8. saj omaette žanr, neid
kutsuti
kunimi’ks. Kakinomoto no Hitomaro kirjutas
neid väga palju. Samas kirjutati rännakutel väga isiklikke
luuletusi.
Vanemas
luules räägiti ka mandrilt lähtuvatest maailmavaadetest. Paljud
kirjanikud katsetasid
konfutsianismi,
taoismi jt Hiina
maailmavaadetega. Tookord tulid paljud kirjanikud
Korea
poolsaarelt, kuna Koguryo ja Silla olid omavahel sõjajalal.
Pageti Jaapanile, kus viljeleti mandril levinud ideedest pulbitsevat
kirjandust.
Taoistlik kirjanik
Ōtomo no Tabito kirjutas 13
laulu
sake kiituseks.
905.
aastal ilmus vanema ja uuema jaapani luule kogumik, keisri käsul
koostatud (esimene keiserlik luuleantoloogia) „
Kokin (waka)shu“.
Kogumiku koostas
Kino Tsurayuki. Ta leidis, et jaapani luule
tuleb selgelt eristada hiina keeles kirjutatud
luulest . Õukonnas
kirjutati tookord tihti hiina keeles, mistõttu sattus jaapani luule
madalamale positsioonile. Hiina keeles kirjutamine näitas
eruditsiooni. Luulevormis suheldi
naistega ja arutati olulisi
riigiasju. „
Kokinwakashu“ tuntumad kirjanikud on
Ono no
Komachi ja
Ariwara no Narihira. Ono no Komachi oli eriti
kaunis naisluuletaja, kes muretses oma ilu pideva hääbumise pärast
ja kirjutas sellest. Temast sai hiljem tegelane näidendites ja
lugudes – teda kujutati
vananeva naisterahvana, kes nuttis taga oma
noorust ja ilu. Ono no Komachi kuulsaim
waka andis alust
budismi kinnistamisele Jaapani mõtteloos. Luuletus oli
populaarne sõna
nagame/
naga-ame tõttu, millel oli
mitu tähendust. See tundus tookord ägeda võttena. Ariwara no
Narihira oli omal ajal Don
Juani sarnane tegelane. Tema seiklustest
on kirjutatud ka omaette lugu „Ise lood“.
Keskajal
jagunes jaapani kirjandus n-ö naistekirjanduseks (naiste kirjutatud)
ning erakukirjanduseks.
Naistekirjanduses oli kaks
rivaalitsevat autorit –
Sei Shōnagon ning
Murasaki
Sikibu, kes tegutsesid samal ajal õukonnas, kuid olid
teenistuses erinevate printsesside juures. Murasaki Sikibu kirjutas
monogatari’t, st „asjadest vestmine“, Sei Shōnagon
zuihitsu’t („pintslile järgnedes“ – erineva pikkusega
uitmõtted, esseistlikud arutlused). Need jäid klassikalisel
perioodil domineerivateks proosažanriteks. Mõlemad elasid 10. ja
11. sajandi vahetusel. Sei Shōnagon kirjutas „
Padjaraamatu“,
Murasaki Sikibu „
Genji loo“. Viimast peetakse jaapani
kirjanduse tähtteoseks; see on väga pikk, ühe kindla loo asemel on
väga palju hargnevaid lookesi. Sei Shōnagoni lood on lühemad,
võivad isegi olla lihtsalt loetelud („ilusad asjad“, „tüütud
asjad“). „Padjaraamat“ pole läbivalt ühtses stiilis, on ka
pikemaid lugusid sellest, mis õukonnas aset leidis.
Mehed
kirjutasid paralleelselt järjest enam
budistlikel teemadel .
Erakukirjanduse tuntumad autorid on
Kamo no Chōmei
(erakunimi Renin) ning
Saigyō. 12. sajandil arvasid
jaapanlased, et kätte on jõudnud lõpuajad (
mappō), st
Buddha õpetus enam ei levinud – algas
kurjuse ja allakäigu
ajastu. Kamo no Chōmei kirjeldas selliseid asju väga palju –
näljahädasid, ikaldusi, maailmavärinat. Need olid tema meelest
märgid sellest, et maailma lõpp pole kaugel. Lahendusena nägi ta
erakuks hakkamist. Saigyō kirjutas „Mägikodu“ ning kirjeldas
samu
teemasid , mida Renin. Tema luuletusi iseloomustasid kaduvuse ja
elu hääbumise teemad. Samuti kirjeldas ta oma ajastu elu-olu, mis
kõlavad tavaliste uudistena. Kolmas erakkirjanik oli
Kenkō,
kes kirjeldas 14. sajandi eluolu
zuihitsu-
žanris (nt
„
Jõudeaja võrsed“). Tegu on fragmentaarse tekstiga, mis
räägib esteetikast ja Kenkō erinevatest meeleoludest. Erakute
esteetikast
selgub , et
eelistati ise ehitatud sisseelatud
puumajakest, kus valitses minimalistlik, natuke lohakas stiil.
See kandus edasi Jaapani aedadesse, keraamikasse.
Hiliskeskajal
viljeleti ka
sõjakirjandust (
gunkimonogatari). Suurim
selline on „
Heike lugu“, mis ülistab ja idealiseerib
samuraisid.
15.
ja 16. sajandil arenes teatrikirjandus –
nō-teater,
maskiteatri vorm, kus näitleja tegi laval
mõningaid minimaalseid
liigutusi, lava küljel musitseerisid muusikud ja
lauljad . Populaarne
tegelane oli Ono no Komachi:
motiiv , kus ta areneb deemoniks.
Muusikas ja mujal sai oluliseks
jō-ha-kyu rütm –
muusika ja näitlemine algas aeglaselt ning arenes järjest
kiiremaks. Need osad pidid tekstis olema vastavuses. Üleminek toimus
sujuvalt , lausa mitme tunni vältel.
17.
sajandil viidi pealinn Edosse, algas
Edo periood, eelmodernne
periood, mil kultuuris toimus väga suur murrang. Tekkis kaupmeeste
ja
linnaelanike klass, kes polnud seotud klassikalise kultuuriga.
Kujunes
uusrikaste seltskond, kes oli valmis meeldiva
meelelahutuse eest maksma. Tekkis
massikultuur , sellele
reaktsiooniks sügav kultuur. Massikultuuri
eelduseks oli
trükitehnika levik. Koolitati inimesi, kes oskasid lugeda.
Haikai
luule lühenes traditsioonilisest jaapani värsivormist
kolmerealiseks – 5/7/5. (Tookord nimetati seda
haikai’ks,
alles moodsal perioodil nimetati ümber haikuks.) See oli tihedalt
seotud seosvärsiga (
renga ), kus hakati seltskondlikult
kirjutama – üks inimene kirjutas 5/7/5 osa, järgmine 7/7 jne.
Klassikalises rengas oli 100 seost, kirjutati
kolmekesi . Edo
perioodil sai populaarseks
koomiline seosvärss e
haikai renga.
Seltskondlikust mängust arenes individuaalne luuležanr. Kuulsaim
haikai poeet oli
Matsuo Bashō (
1644 –1694).
Haikai
luules harrastati dialoogi senise luulepärandiga, kummutati ümber
endisi sümbolitraditsioone. Haikude kirjutamine on tänapäeval ikka
veel väga populaarne.
9.
sajandil, Karl Suure ajaks oli välja kujunenud vasallisüsteem,
ühiskondlik
hierarhia ,
laboratores ,
oratores ,
bellatores. Samal ajal kristalliseerusid kiriku
dogmad .
Põhiline küsimus oli, kas tähtsam on
paavst või kuningas.
Prantsuse kuningad polnud paavstile eriti kuulekad.
Keskaja
kirjandust hakati kirja
panema 9. sajandi paiku. Tihtipeale
kirjutati
pühakute elulugusid. Kirjalik kirjandus algas
suuremal hulgal ja süsteemsemalt ilmuma
11. sajandil. Varem
rõhutati suulist traditsiooni. Esimesed kirjutajad olid mungad, kes
olid erudeeritumad. Autorluse küsimus oli kahtlane, näiteks
„
Rolandi laulu“ autorit pole täpselt teada. Ülikoolide ja
koolihariduse levimine aitas kirjanduse levikule suuresti kaasa. Karl
Suur rajas 9. sajandil õukonna juurde kooli, kuhu kutsus inglise
õpetlasi. Neil oli suurem õppimise traditsioon, kuna ladina keelest
arenenud keeltega maades oli keel niikuinii elementaarne. Germaani
keelt kasutavates maades oli õppimine rohkem arenenud. Õppekavades
olid
triivium (
retoorika , grammatika ja
dialektika ) ja
kvadriivium (
muusika ,
astronoomia ,
geomeetria , aritmeetrika).
Ka näiteks geoloogia fakulteedis oli
skolastika väga oluline.
Keskaja
vältel oli kirjandus
ladinakeelne . Pühakute elulood
(hagiograafia) olid algul ladinakeelsed, samuti levis ladinakeelne e
goliardiline luule (vagandid). Romaniseerunud aladel levis
romaanikeelne kirjandus, mis vastandus ladina keelele. Romaan oli
alati värsis,
proosas ei kirjutatud tookord eriti midagi. Tavaliselt
oli tegu
assonantsriimiga – viimase silbi
vokaal kordus kogu
aeg,
konsonandid polnud nii tähtsad. Värsirida oli kümne- või
kaheteistkümnesilbiline (aleksandriim).
Trubaduur oli
luuletaja, kes lõi lühemate vormidega lüürilisemat luulet. Ta ei
kandnud neid ise ette, seda tegi
žonglöör. Kiriku silmis
oli žonglööri elukutse väga põlu all. Nende seas tajuti mingit
saatanlikku momenti, kuna nad trikitasid ja olid mitmepalgelised.
Üks
vanem žanr oli
rüütlieepika e
kangelaslaul . Viljeleti 11.
sajandi lõpust 15. sajandini, hiljem hakati rüütlikultuuri
parodeerima (Don
Quijote ). Kirjeldati minevikukangelase
kangelastegusid, kes oli tihti pärit Karl Suure ajast. Jutustati
ristisõdadest ja senjööride
omavahelistest võitlustest. Vahel
võideldi kuninga vastu. Kindlasti oli tegu
värsivormiga,
väga pikad. Kangelaslaulu nimetati ka
žestiks (ladina
gesta
järgi).
Sisult oli kangelaslaul üsna
mustvalge : rüütlil olid head
omadused, vaenlasel halvad. „
Rolandi laulus “ 11. sajandist
on peategelane küll vapper, samas pole eriti tark. Enamasti on
olemas mingi reetur, „Rolandi laulus“
Ganelon . „Rolandi laul“
räägib
rekonkista -aegsest võitlusest mauride vastu. Roland
sureb võitluses liigse uhkuse tõttu. Naiste roll oli marginaalne, nad
ootasid lossis ja tikkisid. Hispaanlaste eepos oli „
Laul minu Cidist “ – Cid tähendas isandat, see
tiitel anti
peategelasele don Rodrigole. Sakslastel oli „
Nibelungide laul“.
Samas oli eeposeid mitmeid, kuid need on kõige paremini säilinud.
Cid räägib samuti rekonkista teemal ning on natuke asjalikum kui
prantslaste eeposed.
Cidi huvitas rohkem materiaalne kasu kui au ja
hiilgus . „Nibelungid“ on
kantud teistsugusest vaimsusest –
ühest küljest võtsid
sakslased prantslaste rüütlimentaliteedi
üle, samas on säilinud germaani
identiteet . Rohkem on maagilisi
lugusid draakonitest ja lohedest, võlusõrmustest.
Teine
levinud žanr oli
rüütliromaan. Esimene
alaliik oli
troojaromaan – antiigiteemaline (
Odysseus , Achilleus jt
Homerose tegelased), samas pandud keskaegsesse dekoori. Ajaloolist
tõde ei jälgitud. Teine oli
aleksandriromaan – Makedoonia
Aleksandri teemal. See oli
eksootiline, kirjutati
idamaade muinasjutulistest rikkustest ja üleloomulikest koletistest. Neid
kirjutati kaheteistkümnesilbilistes värssides, nn
aleksandriim.
Bretooni
romaan – eksitav termin, algselt mõeldi Britanniat (nt
kuningas Arturi lood), hiljem sai nime
Bretagne’i rahvaste
järgi. Kuningas Arturi ajalooline eksistents on kahtlane.
Monmouthi Geoffrey kirjutas 1135. aastal Briti kuningate ajaloo e „
Historia
regum Britannia“ – erakordse müstifikatsiooni, mida
keegi ei pidanud tõsiseks. Ta mainib seal võlur Merlinit, Avaloni
saarel sepistatud Arturi mõõka, Arturi õukonda, kus ta oma naisega
valitseb. Robert de Boron sidus Püha Graali loo kristlusega. Ta
kirjutas, et
karikas läks kaduma, sellest joodi varem Kristuse verd.
Ümarlauarüütlid läksid seda siis
otsima . Võlur Merlini kuju tegi
ta veel tähtsamaks. Lancelot armub selles
loos kuningas Arturi
naisesse. Percevali ema üritas teda rüütlikultuurist eemale hoida.
Galaad leiab lõpuks tavaliselt graali. Saksa keeles leidis selle
Barcipal, tegu oli n-ö külluse kiviga. Ümarlauarüütlite
motiivid levisid vappide jms peal väga arvukalt.
Lüürikas
olid tähtsad
trubaduurid. See tuli algul sõnast „
trobare“
– leidma. Trubaduuride luule levis Lõuna-Prantsusmaal ja
Hispaanias. Seal levis
katarite sektantlik
usuvool . Osad
arvavad , et trubaduurid olid katarid. Samas tekkis seal eriti
rafineeritud ja kõrge kultuur, erilised peensused ja käitumiskoodid
õukonnas ja rüütlikultuuris. Luulevõistlused olid au sees. Samuti
kujunes uus
armastuse kontseptsioon . Rüütliromaanides oli
armastusel tähtis koht, seigeldi
armastatud naise nimel. Haripunkti
jõudis see trubaduuride luules.
Senjöörilossid olid tol
ajal väga maskuliinsed.
Vasallid elasid tihti ise senjööri lossis.
Senjööri kohus oli
vasallide poegi välja
koolitada . Kõige tähtsam
naine oli
senjööri abikaasa. Trubaduuride luule oligi selle
abielunaise ülistamine. See oli küll platooniline, samas tihtipeale
ka väga lihalik. Mängu põlistamine, samas süümepiinad: segu
sotsiaalsetest keeldudest. Vahel
seostatakse trubaduuride luulet
araabia luulega . Ühest küljest kanti mõlemaid ette muusikalise
instrumendi saatel, samas polnud homoseksuaalne armastus trubaduuride
luules kindlasti lubatud. Stroofide kirjutamine oli väga mänguline,
stroofid segunesid ja põimusid läbi, mistõttu on keeruline
trubaduuride luulet tõlkida. Allžanrid olid
alba –
koidulaul, tüüpiline teema sellest, kuidas
armastajad hommikul lahku peavad minema.
Dramaatiline laul – naine
kaebab jõhkardist abikaasa üle oma sõbrale või nutab sõbra lahkumise
pärast ristisõtta.
Pastorell – rüütel flirdib
karjuseneiuga. Kõik polnud seotud naisega, nt ristisõjalaul või nn
debatt – filosoofiline, võib-olla ka armastuse teemaline ning
teoloogiline. Trubaduuride pinnasest tekkis 13. sajandil
Sitsiilia koolkond ning nn uus mahestiil,
dolce stil nuovo (
Dante ja
Petrarca ). Põhja-Prantsusmaal nimetati trubaduure truväärideks.
Rondoo
– algab refrääniga, mis on ka
luuletuse keskel ning lõpus;
ballaad – läbiva ühesuguse riimiga tantsulaul, kordub üks
rütm;
virelee – kõik salmid algavad ühe ja sama
reaga ;
motett – muusikaline, mitmehäälne
koorilaul .
Guilleaume Machaut esindas uusretoorikuid; tuntud keskaegne
helilooja , kes
kandis luulevorme muusikasse.
Didaktiline
kirjandus – õpetlik
allegooriaterohke kirjandus.
Allegoorilised tegelased ja
paigad , nt „Armastuse loss“,
„Paradiisi tee“, „
Inimelu palveränd“.
Allegooria võis olla
Neitsi Maarja näol. Oluline didaktika esindaja oli
roosiromaan
13. sajandist. Tegevus toimus alati
aias, kus oli poeet, kes
läks kaunil kevadpäeval kõndima. Leides end aiavärava eest, näeb
ta välisküljel erinevaid pahesid – vihkamine,
ahnus , vanadus,
vaesus . Need jäävad
aiast välja, kuna see on
armastuse areaal.
Armastuses on personifitseeritud isikud nagu Noorus, Rüütellikkus,
samuti kaunis roos, mis sümboliseerib armastust ja noort naist. Kui
rüütel seda näeb, armub ta
roosi ja suudleb teda. See on aga väga
jäme
žest .
Moraal seisneb selles, et armastus pole vaid lühike
suudlus , vaid sellele peab eelnema
pikk rituaal . Roosi
ümbritseb äkitselt nähtamatu sein ja
noormees ei saa roosile
lähedale. Siin lõpetas kirjanik Guillaume de Lorris oma loo, mida
jätkas Jean de Meung täiesti teises, naturalistlikus laadis.
Didaktilise
kirjanduse oluline teema oli ka
fortuuna. Ta keeras õnneratast
ning suunas niimoodi inimest. Seda kujutati nii maalikunstis kui
kirjanduses, nt „
Liber Fortuna “.
Kirik ei soosinud
seda, kuna inimese saatust pidi
juhtima Jumal, mitte mingi
antiikkangelanna. Dante „
Jumalik komöödia“ jääb keskaja ja
renessansi piirile, kuid see on tüüpiline didaktilise kirjanduse
näide.
Müsteerium ,
miraakel,
moralitee on kirikliku kirjanduse näited – nn
liturgiline teater.
Moralitee oli õpetlik lugu, mis
elas keskaja üle.
Müsteerium oli
piiblilugude põhjal
kirjutatud. Müsteeriumi alaliik oli omakorda
passioon.
Müsteerium oli esimene ametlik teatrivorm, mida kirik ei põlanud.
Seda esitati linnaväljakul näiteks vankrite kohal.
Miraakel
oli religioosse sisuga, tavaliselt tuli
pühak appi peategelasele,
kes oli sattunud ebamugavasse olukorda. Goethe „
Faust “ kasvas
välja tüüpilisest keskaegsest Theophiluse miraaklist. Miraaklis
oli alati mängus mingi imetegu.
Keskaja
lõpul, 14. sajandil tekkis ka
proosakirjandus , nn
fablioo,
kus inimesed tulevad kokku ning jutustavad üksteisele lugusid. Need
olid tihtipeale
naljakad , tegelasteks talupojad ja juhmid
noorukid .
Teatris vastas sellele
farss , kus teemadeks olid
abielurikkumine jms.
India kirjandus
Veda ’de kirjandus (16.–6. saj eKr)
Indias
säilinud sanskritikeelne kirjandus jaguneb viieks
grupiks . Osa neist
on ajaloolised, osa
sisulised . Vanim on
veda’de kirjandus
(16.–6. saj eKr), mida defineerib ajastu ning pühadus.
Shruti
e „kuuldu“, jumalatelt otse saadud informatsioon. Lisaks säilis
suur osa kirjandusest suuliselt. See muutub pühaks sel hetkel, kui
välja öeldakse. Seda kirjandust säilitati suuliselt vähemalt 2000
aastat, esimesed
teated pärinevad 11. saj eKr.
Vahepeal olid olemas
spetsiaalsed
peast mäletajad. Traditsiooniliselt jaotatakse
nelja faasi:
veda’d (1200–1000 eKr), neid
kommenteerivad
brahmana ’d/aranyaka’d
(1000–800 eKr), seejärel
upanišadid (800–500 eKr).
Esimene
veda on
Rgveda, „hümni veda“ –
1028 hümni erinevatele jumalustele. Need on mõeldud rituaalide läbi
viimiseks,
ohvrite toomiseks jumalatele. Need tekstid ei toimi
iseseisvalt, iga järgmine tekst on eelmist kommenteeriv.
Atharvaveda
tegeleb loitsudega, kuid võtab selgelt eeskuju
Rgveda’st.
Loitsud on suhteliselt inimlikel teemadel, nt palutakse tiigrit, et
ta inimest ära ei sööks;
kolle , et need inimest ei hirmutaks.
Samas on ka konkreetseid ja vaenulikke loitse; ka
riiklikul tasandil.
Rgveda on seega kõrgem kirjandus,
Atharvaveda tegeleb
maiste asjadega.
Yajurveda õpetab, kuidas viia läbi
rituaale, mille käigus
Rgveda hümne ette loetakse. Juhised,
kuidas valmistada ette ohvripaika, kuidas süüdata tuld jne. Neljas,
Samaveda, pole enam iseseisev tekst, vaid koosneb
Rgveda’st ja
Atharvaveda’st võetud tekstidest.
Need pole aga loogilises seoses. On võetud üksikud värsid ning
paigutatud järjekorda, mis vastavad rituaali nõuetele.
Järgnevad
tekstikihistused (suutrad jm) hakkasid eelnevaid
tekste kommenteerima. Veedakirjandusest said kommentaaride kommentaarid jne.
Brahmana’d
lõid preestrid, et anda
veda’dele selline tähendus, nagu
nemad soovisid. Põhiidee on, et inimesed ei saa ohvrit läbi viia
preestriteta. Nemad on seega olulisemad kui jumalad. Brahmanisse tuli
seega
suhtuda kui jumalasse.
Aranyaka’d lõid
metsaaskeedid. Need räägivad askeetpreestritest.
Upanišadid
arutlevad selle üle, kes on maailma loonud, mis on
absoluut (natuurfilosoofilised uuringud), samuti küsimus inimeste hingest,
nende olemise eesmärgist. Jõutakse järeldusele, et kõigi
üksikolendite
atman on seotud absoluudiga (
brahman ’iga).
Mõtiskletakse, kuidas absoluudini jõuda. Upanišadid sisaldavad
vestlusi filosoofide vahel.
Veda-kirjandusest
sündis suutrate stiil, millest sai hilisem
teaduskirjandus .
Küsitakse, kuidas
altar ehitada (
arhitektuur ), millal rituaal läbi
viia (kalender).
Sutra tähendab lõnga, millega
palmilehtedele kirjutatud tekstid kokku seoti. Juhtnöörid pandi
kirja aksioomlausetena. Seetõttu tekkisid suutratele omakorda
kommentaarid, mis ümbritsesid aksioome –
bhasa (
bhasya).
Teaduskirjandus on üles ehitatud samal eeskujul.
Teaduskirjandus
Jaguneb
sisuliste teemade kaupa.
Dharmatekstid (
dharma –
õiglus , moraal, ka
aatom ; siin üks inimese elu eesmärkidest). Elu
eesmärk pidi vastama seadmusele.
Kamatekstid:
kama e
füüsiline kirg („
Kamasutra“). Kõik võis lähtuda ka
artha’st (eesmärk, siht; selles kontekstis
kasu) – kasule orienteeritud kirjandus.
Moksakirjandus
(
moksa e
vabanemine ): religioossed tekstid; kuidas saavutada
ühtsust absoluudiga. Dharmakirjanduses on
tähtsaimad smrti-tekstid
–
smrti tähendab „mäletatut“, „meelde
jäetut“. See on teisejärguline informatsioon, mistõttu on selle
pühaduse aste väiksem, ta on tõest kaugemal. Samas väljendab
kujunenud,
de facto olukorda.
Smrti-tekste nimetatakse
vahel ka
dharmasastra’teks („seaduseõpik“). Kuulsaim
neist on „
Manu smrti“ (
Manava dharmasastra)
– Manu seadused. Seda mainitakse tänapäeva Tai ja
Birma põhiseaduste preambulas (samas India ei maini).
Artha-tekstides
on olulisim „
Arthasastra“, pikk, hiiglaslik tekst.
Legendi järgi pani selle 4. saj eKr kirja Maurya dünastia
peaminister Kautilya („Kavalpea“) e Canakya Visnugupta. Samas
arvatakse, et võib olla kirjutatud ka 4. saj pKr. „
Arthasastra“
on nõnda mahukas, et Kautilya ei jõudnud niikuinii seda üksinda
kirja panna, tegu on pigem koolkonnaga. See on „Manuga“ selges
sümbioosis: Manu annab ette ideaali, „
Arthasastra“ räägib
konkreetsetest asjadest, mida teha, kui ideaale rikutakse. See on
ilmselgelt kasule orienteeritud tekst. Moraaliküsimusi siin ei
käsitleta. „
Arthasastra“ on mõeldud kesksele kuningale.
Vatsyayana
tegutses Lõuna-Indias 6. või 7. saj. „
Kamasutra“
tegeleb põhiliselt naiste „ärarääkimisega“. See on selgelt
linnakeskne raamat, ei
pööra agraarnaistele mingit tähelepanu.
Eepiline (4. saj eKr – 4. saj) ja klassikaline
kirjandus (5.–15. saj)
Paljude
valitsejate juures olid tööl
suta’d
(vankrijuhid), kes said vahetult osa valitseja vapraist tegudest.
Seetõttu olid nemad adekvaatsed neist jutustama.
Suta’dest
said
kuninglikud kiidulaulikud.
Eepikas
on kaks
põhilist teost: eepos „
Mahabharata “ ning
eepos „
Ramajana “. „Mahabharata“ on maailma
kõige pikem eepos, üle 100 000 värsi e
šloka. Seal
pole konkreetset
riimi , samas tekib see
sanskriti keeles iseenesest.
Mõlemaid käsitletakse poolpühade teostena. Arvatakse, et veedad ja
eeposed pani kirja müütiline tegelane
Vyasa. Tegelikult on
tegemist hulga folklooriga. Vyasa on ka „
Mahabharata“
peategelane – ta olevat selle kirja
pannud ning füüsiliselt
sigitanud „
Mahabharata“ peategelased: lugu räägib kahest
perekonnast –
Pandavad ning
Kauravad. See jutustab
suguvõsa eelloo maailma loomisest alates. Tegelikult on tõenäoliselt
tegu kahe erineva aarialaste hõimu kokkupõrkega. Toimub suur lahing
Kuruksetra väljal, mis on teose põhiosa.
Keskne sõnum on, et
maailm on allakäiguteel.
Muude
tekstide tähtsaim õpetuspoeem on „
Bhagavadgita“.
See on „
Mahabharata“ osa sellest kohast, kui lahing on
kohe puhkemas.
Keskseks tegelaseks on
Krišna, kes on loo
trikster – ta organiseerib vaenlase hävitamist, jäädes ise nn
„puhtaks poisiks“. Sellest on saanud hinduismi keskne tekst, mis
õpetab, kuidas jõuda absoluudini.
„
Ramajana“
on
konkreetsem lugu, mis on India kirjanduse aluseks. See on nn
esimene
kavya (indialaste jaoks täiuslik kirjandus).
„
Ramajana“ autor
Valmiki on ürgpoeet; see on
kirjandus oma ürgsel kujul – eepikast lähtuv suurejooneline
luule, mille sisu on mütoloogiline. Hiljem lubati ka lüürilist
luulet. „
Ramajana“ koosneb u 25 000 värsist.
Ideaalne valitseja Rama tõrjutakse võimult intriigide tõttu; ta
peab elama metsas oma sõbra ja naisega. Siis röövib deemonkoll ta
naise ja viib Lankale (Sri
Lanka ). Rama peab ta siis ära päästma.
Tema tsrikster on
Hanuman, pool-ahv, pool-inimene. Hanuman
kajastub ka Hiina kirjanduses, nt Mingi-aegne romaan „Ahv-kuningas“.
Rama ümber ehitati hilisemas kirjanduses müüt ideaalsest
kuningast.
Luule
jaguneb
eepiliseks ja
lüüriliseks. Eepiline laenab
oma ainese müüdist, harvem ajaloost. Lüürika toetub tundmusele –
see võib olla armastus, kuid ka põlgus. Olulisim India luuletaja on
Kalidasa. Tema eepiline
poeem „
Kumarasambhava“
(„
Printsi sünd“) räägib sellest, kuidas Šivast ja tema
naisest sünnib maailma sõjajumal, kes päästab maailma.
Edaspidi
sai populaarseks mäng sanskriti keelega. Eepilised
poeemid olid
samas nagu grammatikaõpikud, kahetähenduslikkus arenes väga
kõrgelt.
Lüürilises
suunas olid tähtsamad Bhartrhari, Bilhana,
Amaru , Jayadeva. Amaru
kirjutas erootilisest armastusest, Bilhana ilusast armastust.
Jayadeva kirjutas jumalate ja inimeste vahelisest armastusest.
Luule
kõrval oli klassikalise kirjanduse juures oluline žanr
jutukirjandus (
narrative literature). See oli
proosatekst , mida lõid lihtsad inimesed. Nad rändasid külades ja
linnades ning jutustasid oma lugusid. Kuulsaim on „
Pancatantra“,
mis koosneb lugudest, mis peaksid õpetama kuninga poegi, et need
saaksid targaks. Pooled neist on loomamuinasjutud, pooled räägivad
inimestest. Nendes lugudes on
loomadel inimlikud omadused.
Tähtsamad loomad – lõvi,
elevant ,
tiiger – saavad tihtipeale
lüüa. Ühiskondlikud suhted: lõvi ja elevant on kuningad, šaakalid
ja jänesed on mõistusega tavainimesed.
Dandin
kirjutas midagi romaanitaolist. See on edasiarendus jutukirjandusest.
„Kümne printsi lood“ on kirjutatud 7. või 8. saj. Tohutul
hulgal tegelasi ning tegevusliine, mis ühel hetkel kokku põimuvad.
Budistlik kirjandus
Valdavalt
paalikeelne. Tähtsaim on budistlik
kaanon , mis on paali
keeles säilinud
tervikuna , sanskriti keeles osaliselt. „
Tipitaka“
(„Tripitaka“) – budismi „kolm korvi“. Koosneb vinayast,
sutrast ning abhidharmast.
Kuulsaim
„Tripitaka“ kommentaator
Buddhaghosa elas 5. saj.
Paalikeelsest kaanonist sündis aga filosoofiline tekst
„
Milindapandha“ („Milinda küsimused“), mille
peategelaseks on indokreeka valitseja Menandros e Milinda. Ta vestleb
tekstis budistliku mungaga vanakreeka ja budistlikust filosoofiast.
Asvaghosa
olevat ainus mees sanskritikeelses kirjanduses, kes ei teinud ühtegi
grammatikaviga. Ta kirjutas budistlikke eeposi. Kuulsaim eepos on
Buddha elust – „
Buddhacarita“. See kirjeldab
Buddha elu sünnist surmani, kuid kõik osad pole säilinud.
Mahayana
suutrad.
Renessanss
13.–16.
saj; 14. saj II pool
vararenessanss, 15. saj lõpp ning 16.
saj algus
küpsrenessanss, 16. saj II pool ja natuke ka 17.
saj lõpp
hilisrenessanss . Itaalias algas renessanss juba
Dante „
Jumaliku komöödiaga“. 16. saj II pool Itaalias on seotud
vastureformatsiooniga ning see ei sobi hästi renessansi ideega
kokku. Inglismaa elas renessansi üle 16. saj lõpus ja 17. saj
alguses
Shakespeare ’i ajastuga. Katoliku vs reformeeritud maa
renessanss: Itaalias toretsemine, Saksamaal ja Madalmaades aga
lihtsus.
Karolingide renessanss 9. saj Karl Suure õukonnas;
12. saj renessanss Prantsusmaal. Renessanss toob
rahvakultuuri perifeeriast tsentrumisse.
Uuestisünni
idee polnud ainult renessansi idee (nt Pauluse kirjad). Keskaja
inimene ei eraldanud ennast loodusest. Inimene oli looduse osa.
Keskaja ühiskond oli selgelt kihtideks jagatud –
oratores,
laboratores,
bellatores. Nõnda nähti ka inimest:
valitseja oli pea, siis oli süda, käed, ning alakeha. Mingit
liikumist polnud ette nähtud, ühiskonda reguleeris
kanooniline
õigus, mille aluseks oli jumala ettenägelikkus. Kiriku õigus
prevaleeris seega Rooma õiguse üle. Tundub, et renessanss tekkis
õigusmuudatuse kaudu. See juhtus linnas koos ülikoolide
tekkega, korporatsioonid ja tsiviilõigus määrasid alused, millest
sündis renessansi õiguslik alus. See fikseeris inimese positsiooni.
Linna juhtisid kaupmehed, käsitöölised. Rooma tsiviilõiguse abiga
toimus seega rehumaniseerimine toimivatesse kodanikusüsteemidesse
tsiviilõiguse abil.
Inimese
kontseptsioon muutus ka teoloogilises plaanis. Seoses kaupmeestega
muutus
aja kontseptsioon. See on seotud ka numeroloogiaga.
Keskajal kasutati ideaalseid arve (1000; 3; 9). Kaupmeeste jaoks
polnud see võimalik, kasutati konkreetseid arve ja aega. Sündis uus
historiograafia.
13.
saj
Lyoni kirikukogu leppis kokku vahepealses ruumis taeva ja
põrgu vahel –
purgatoorium . See tähendas muutust inimese
kontseptsioonis. 14. saj
humanistid lõid uue inimese
kontseptsiooni ,
kirjutati inimese väärikusest, lähtudes piibli
ümbertõlgendamisest. Ka pattulangemine tõlgendati ümber. Inimese
kontseptsioon muutus dünaamiliseks, st ta võis oma positsiooni
muuta. Inimene saab kõrge positsiooni, kui saab kõrge hariduse –nn
studia humanitatis.
Kirjanduse
põhikontseptsioonid, mis seotud ruumi, aja, looduse, naeru,
relatiivsusega. Keskaja ruum oli idealiseeritud ruum. Dante ruumitelg
oli vertikaalne – Jeruusalemm ja põrgulehter asusid all; keskel
asus kurat, temast ülal purgatoorium, sellest kõrgemal
paradiis ning jumal.
Loodusetunnetus muutus
Petrarca käsitluses.
Tema kuulus kiri kogumikust „Kirjad tuttavatest asjadest“ räägib
sellest, kuidas ta
reisib ühele mäele Provence’is. Ta matkab mäe
tippu ning imestab maailma üle. Renessansikirjanduses on tohutu hulk
loodusele pühendatud teoseid. Dante kirjeldas metsa koledana,
G. le Goff kirjutas, et lindpriid elavad metsas, kuid Ariosto
„Raevunud
Orlandos “ sõidavad rüütlid meelega metsa, kuna see
on täis metsikust ja salapära.
Aeg
muutus hinnaliseks, 13. saj hakkasid Firenzes aega mõõtma
mehaanilised kellad. See kaotas oma ideaalsuse.
Aja kadumise
teema oli ülitähtis, „
carpe diem “ oli nt 15. saj Itaalia
roosiluule sümboolikas – roosid närbuvad, aeg tuleb seega
kiiresti ära kasutada. Nt Lorenco de Medici ballaad „Bacchose ja
Ariadne triumf“. Inimese muutumine ajas ja ruumis tähendas
teotahtelisust – humanistid rõhutasid inimese tahet, mitte
teadmist. Taheti maailma muuta, linnas midagi ära teha.
Seoses
uue inimesekontseptsiooniga – inimene on tehtud jumala näo järgi,
ta on vaba valima, dünaamiline, asub keskmises sfääris ning võib
teaduse abil maailma
valitseda – tekkis ka
naudingu idee.
Epikuurlaste jaoks oli
nauding vaimses tegevuses, kuid nüüd tundus,
et jumal loob maailma armastusväärsed asjad, ning loob maailma
armastuse. Jumala armastus oli ülim, kuid võis nautida ka muude
asjade armastamist. Mõte, et armastus on ülendav, kajastub nt
Boccaccio „Dekameronis“, kus armastus teeb mühaka inimese
tsiviliseerituks ja arukaks.
Relatiivsuse
mõiste ilmus
Montaigne’iga. Ta oli
Bordeaux ’ raehärra,
kes kirjutas esseid. Essees „
Metslasest“ tõi ta välja
kultuuri relativismi, mitte absoluutsuse. Tema esseed olid
introspektsioonid – kirjutades mingitest asjadest, kirjutab ta ka
endast.
Naeru
tõi perifeeriast tsentrisse
Rabelais . Narr,
kelm , hull olid
ideaalsest keskajakirjandusest välja tõrjutud. Naer omandas
desakraliseeriva või teistmoodi sakraliseeriva tähenduse. Narrid
olid keskajal olemas satiirides, nüüd aga jõudsid lausa
õukonnakirjandusse, nt „Raevunud Orlandos“. Ka Firenzes,
Luigi Pulci kirjanduses. Naeru kätte
suremine Pulci raamatus oli
seotud uue korra tekkimisega kaosest.
Cervantese
„
Don Quijote“ 1605 – „imepärase maailma aegruum, mida
enam pole“, st rüütlimaailm kindlate reeglite ja klišeedega. See
lõikus äkitselt omamoodi kelmiromaaniga. Nende kahe maailma
kokkupõrkest sündis mingisugune täielik äraspidisus. „Don
Quijote“ koomilisus pole tegelikult koomiline. Don Quijote elas
valel ajal
vales kohas. Cervantese geniaalsus seisnes selles, et
erinevad kultuurikäsitlused põrkusid.
Rotterdami Erasmuse „
Narruse kiituseks“ („
Encomium
Moriae“)
1511 . Jumal nimega Moria e Narrus räägib. Morial on
saatjaskond –
enesearmastus , meelitus, unustus, laiskus, nauding,
hullus jne. Narrusest ei pääse niikuinii ning eriti kindel on
narriks sattuda võltsvagaduse,
tarkuse teesklusega.
Shakespeare’i
„
Torm“ on renessansi kriisi väljendus. Seal selgub, et
Caliban, metslane, ei taha üles kasvada ja humaniseeruda,
taassündida. Küsimus on selles, kas looduse valitsemine annab
paremaid tagajärgi, või oleks lahenduseks mingid teised mudelid.
Araabia kirjandus
500–622
islami-eelne kirjandus: luule ja proosa. Luulet peeti kõrgemaks.
Luule jaguneb:
qasída – (kassiida). Ood, mis koosneb
erinevatest
teemadest , 50–100
bayt'i.
Bayt on
väikseim üksus luules, kaksikvärss ehk
distihhon . Koosneb kahest
reast ehk hemistrihhist.
Bayt'id ühendati kokku riimiga.
Qasida’d on paarisriimilised.
Git'a – umbes 10
bayt'i pikk, osa
qasida'st. Väljendab üht mõtet või
teemat. Meetrumeid on
bayt'is 16. Vanim neist on
radžaz,
rütm, mis peaks meenutama kaamli sammu.
Luulet
esitati muusika saatel. Kasutati väga palju
metafoore ja
siimileid (võrdlus).
Usuti , et luuletajad on
maagilised olendid,
kes on vahendajateks nähtava ja nähtamatu maailma vahel. Veel
arvati, et luuletaja sisse on läinud džinn, kes sunnib inimest
kummalisel viisil rääkima. Luuletajad olid ühiskonnas väga
hinnatud. Luuletajate kõrval tegutsesid
meelespidajad – nad
jätsid meelde kõik, mida luuletajad ütlesid. Nad võisid meelde
jätta sadu
qasida'sid. Neid ei austatud nii palju kui
luuletajaid .
8.
sajandil pandi kirja esimene
luulekogu islami-eelse aja parimaist
luuletustest.
Luule
kõrval eksisteeris ka varajane proosavorm. Riimproosa ehk
sadž.
Araabia keeles peetakse riimiks hemistrihhi lõpus olevat konsonanti.
Murranguliseks
sai islami teke ja
Koraan (
al-Qur'ān). Algul anti
Koraani edasi suuliselt, kuid pärast Muhammadi surma hakati
koostama ühtset kaanonit ehk kirjalikku Koraani. Esimene Koraan kirjutati
650–656. Sellega algas ka muu
kirjanduse suurem levik.
Hakati Koraani
uurima ja selle kohta kommentaare ja arutlusi
kirjutama. Tekkis
filoloogia , sh retoorika, luuleteooria jms.
Araabia
keel jagunes kaheks: tavaline kõnekeel ja kõrgem keel, mida
kasutati luules. Koraan oli kirja pandud
kõrgemas keeles. Et
sellest aru saada, hakati kirja panema islami-eelset luulet, kuna see
oli sarnases keeles. 8. sajandil pandi
niisiis kirja „
al-Mu-allaqát“
(„
Seitse oodi“). Samuti pandi kirja kõikvõimalikke lugusid
Muhammadi ja tema kaaslaste kohta: millised nad olid, kuidas käitusid
jne. Arenes välja
teoloogia . Sellest tulid esimesed
Koraani
kommentaarid. Edasi tekkis õigusteadus.
Et
mõista Koraani õpetuse tuuma, müstilist sisu, arvati, et on vaja
teatud seisund saavutada. Tekkis
sufism, mis väitis, et
Koraani tekstide taga on veel muid tähendusi, mis sõna-sõnalt
lugedes välja ei tule. Eristatakse araabia ja pärsia sufismi.
Pärsia sufismil oli mõjutusi kohalikust kultuurist, see läks veel
kaugemale sügavustesse.
Luule
ei kadunud kuhugi, kuigi Koraanis on luuletajaid nimetatud
valetajateks, mistõttu Muhammadi eluajal ja mõneks ajaks pärast
tema surma luuletraditsioon katkes. Pikalt see ei kestnud.
Qasida
taastus, lisandusid uued vormid.
Koraanil on mitu kihistust. Esiteks algne Koraan, mis on tollases kõrgemas
keeles. Sellele kirjutati esimesed kommentaarid, millele kirjutati
omakorda kommentaarid, kuna esimeste kommentaaride keelest enam aru
ei saadud. Nii jätkus see pikka aega. Islamiusulised ei saa enamasti
algsest
Koraanist aru, nad lihtsalt tsiteerivad kommentaaride
kommentaare. Üks
populaarsem on
ibn Taymiyya kirjutatu.
Araabia keel viidi teiste rahvaste juurde usu keelena. Tagajärjena
kirjutati veel kommentaare, et kogu asjast aru saada.
Seoses
linnastumisega , mis tuli koos islami laienemisega, tekkis kirjanduses
uus kvaliteet. Uuenemisperioodil, 8.–9. sajandil, tekkisid kaks
uut
luuležanrit:
Hamr – veiniluule. Lõbustustest, veini joomisest. Selle olemasolu põhjendatakse uskumusega, et paradiisis on veini joomine ja kõik muu lubatud. Seda kasutasid ära sufistid, kes uskusid, et mõtiskluste ja meditatsiooni abil on võimalik juba eluajal jõuda paradiisini. Veinist luuletas Abu Nuwas.
Zuhd – askeetlik luule. Vastukaaluks esimesele, kristluse eeskujul. Kuigi askeetlus on islamis keelatud, on see luule mõnes mõttes lubatud, põhjendatuna islami ramadani traditsioonist. Askeetlikku luulet viljeles al-Ma'arrī.
Islamis
usutakse, et Koraan on ilmeksimatu ja reprodutseerimatu. Mõnedki
vaidlesid sellele vastu, nt al-Ma'arrī, kes kirjutas teose, mida
nimetas oma versiooniks Koraanist. Hea luuletaja suutis kasutada
õigesti kõiki retoorikavõtteid ja anda oma mõtte edasi erilisena,
olenemata sellest, mis see mõte olla võis.
Edaspidi
hakati minema tagasi vanemate traditsioonide juurde, koostati
luuleantoloogiaid. Tuntuim on 9. sajandist pärit „Laulude
raamat“, mille koostas al-Isfahānī.
Adab
– proosa vaheldub luulega.
Luule
kirjapanemise kõrval hakati araabia keelde tõlkima
kreekakeelseid hellenistlikke teoseid, peamiselt Aristotelese omi. Et
Koraani teaduslikult uurida, oli vaja teaduslikke võtteid, mis saadi
tõlgitud teostest.
Oluline
roll oli šu'Ūbiyya liikumisel. Tegemist oli iraani päritolu
islamiusulistega. Leiti, et kui araabia kultuur sai alguse
Muhammadist, siis Iraan on pika ajalooga maa, ning seega tuleks
eelistada kõike Iraani-pärast. Nii toimus ka pärsia kirjakeele
taassünd. See liikumine ei jäänud kestma.
Pärsia kirjandus
Iraanil
on rikkalik kultuuripärand, mille võib samuti jagada islami-eelseks
ja järgseks. Vahetus toimus 7.–8. sajandil.
Islami-eelne
kirjandus: muistsetest tekstidest on säilinud vaid katkendid,
olulisim neist on seotud nende vana usuga. Tähtsaim on „ Avesta “
– see säilis suuliselt, kanti edasi preestrilt preestrile.
Vanimad
kirjalikud tekstid pärinevad Ahhemeniidide dünastia ajast (5.–3.
sajand e.m.a.): raidkirjad
usulised tekstid
ajaloolised tekstid, kroonikad
rakenduslikud tekstid ( seadusandlus , poliitika, majandus)
müüte seletavad tekstid ja kommentaarid (aitasid mõista algset tuumikteksti)
muistne kirjandus, müüdid (kõikehõlmav tekst, mis kajastas seadusi, maailma olemust). Müüte pidi säilitama täpselt, muidu võis maailm sassi minna. Et neist aru saada, kirjutati kommentaare, mida pidevalt uuendati.
Oluline
oli see, millest kirjutati, mitte kes kirjutas.
Üks
esimesi katastroofe Iraani kultuuri jaoks oli Aleksander Suure
vallutus. See pani alguse hellenistlikule kultuurile Lähis-Idas.
Aleksander Suurel on Iraani lugudes suur osa, eriti muinasjuttudes.
Pandi kirja kõik, mis varasemast kirjandusest säilinud oli.
„Avesta“ keel, vana keel, milles „Avesta“
kirjutatud oli. „Avesta“ pandi kirja ja sellele kirjutati
pärsiakeelseid kommentaare. See sisaldab maailma kirjeldust, inimese
loomist ja rolli. Inimene peab elama maailmas nõnda, et ta saaks
seda säilitada nii, nagu see oli loodud. Põhimõtteliselt on tegu
müüdikoguga.
Müüdid
määrasid õige ja vale: Kosmos ja Kaos , Valgus ja Pimedus. Aeg oli
tsükliline, jumal pidi maailma pidevalt uuesti looma. Müütide
peamine tegevusvaldkond oli Jumal ja taevad . Jumalaks oli Ahura
Mazda – Valgus, Õige. Tema vastane oli Angra Mainju –
Pimedus, Kaos, Vale. Taevastes sfäärides oli peale nende ka seitse vaimolendit, „inglit“. Maa valdkonnad olid vastavuses nende
seitsmega: loomad, tuli, metallid, maa, vesi, taimeriik. Seitsmendaks
peetakse Ahura Mazda't. Usuti, et maailmas olid segunenud valgus ja
pimedus, sellest tulenevalt on see ebapüsiv.
- sakraalsed tekstid – kuidas jumal maailma lõi, selle kommentaarid.
- seadustekstid, kus eristatakse õiget ja vale
- teadustekstid, astronoomia jne
- ajalootekstid, kroonikad, kuningavõimu teke
- tekstid, millel ei ole eelnevatega mingit seost, tavaliselt muinasjutud ja luule.
Tekstid
eristuvad ka loojate poolest:
maaharijad , paiksed inimesed. Ühiskonnakorralduse kujundamine oli lihtsam, kirjakeel tekib kiiremini.
rändkarjakasvatajad, rändrahvad, nomaadid . Neil oli tavaliselt oma eepos jne. Iraani eepos pandi kirja pärast islami tulekut.
Kultuur
on kihiline, iga põlvkond valib, mis vanast on oluline, ja lisab oma
panuse. Islami tulekuga tõrjuti vana tuum perifeeriasse, see muutus
muinasjutuliseks. Araabia keel asendas varasema kesk-pärsia keele.
Pärsiakeelseid
tekste ei kirjutatud, kuid araabiakeelne iraani kirjandus
levis. Olulisim autor oli ibn al-Muqafta. Tema tähtsaim teos
on „Kalila ja Dimma“. See on esimene araabia kirjanduse
proosateos. Iraani kirjanduse kontekstis on see lihtsalt iraani
kirjandus araabia keeles. Loomajutud, oma versioon India
loomajuttudest; riigivalitsemisõpetus. Pandi kirja 8. sajandil,
uuendusperioodil, mille algatasid iraanlased.
Uus-pärsia
keelse kirjanduse teke jäi ajavahemikku 8.–10. sajand.
Alad, mis jäid Araabiast kaugele, võtsid üle mõned
kirjandusvormid, nt qasīda, masnavi (jutustav eepiline
kirjandus, araabias seda ei kasutatud), gazal (10 bayt'i).
Võeti üle araabia keele kirjavorm, mis ei sobinud üldse
pärsia keelega. Araabia keeles on 3 vokaali ja hunnik konsonante,
pärsia keeles on aga palju rohkem vokaale ja vähem konsonante.
Luule
oli olulisem, kõrgem, selles kirjutati isegi teadustekste. Tuntumate luuletajate värsid koguti kokku diivaniteks. Pärsia
kirjandus jaguneb:
- suur klassika – tuntumad, parimad autorid
- väike klassika – vähem tuntud, kuid siiski head autorid
- regionaalne klassika – vaid kohalikul tasandil tuntud luuletajad
Rudaki
– (srn 940) eesti keelde tõlgitud „Luulepudemed“. Oli
kolkast pärit, sai valitseja õukonnapoeediks, siis langes
ebasoosingusse ja pidi tagasi kolkasse minema. Loodusluule.
Uus-pärsia luule esimesi autoreid.
Ibn
Síná – (srn 1037), teadustekstide autor
Firdausí
– (940–1020), suurim teos „Shah-name“ e „Kuningate
raamat“, koosneb 60 000 bayt'ist. Viimane
tagasivaade Muinas-Iraani aja mütoloogiasse. Koosneb kolmest osast –
mütoloogiline (lood Avesta'st, kurjuse tulek, kuningavõimu
algus), lood vägilastest (võitlused, Rustam, kuulus vägilane), ajalookroonika .
Pärsia
kirjanduses on oluline koht sufismi õpetuspoeemidel. Tähtsad
olid loomismüüdid. Jumal on kehtestanud religiooni ühe
väljavalitud prohveti vahendusel, selle üks komponent on alati
seadused. Kogu elu ongi rituaali järgi käimine; seaduse järgimine
on rituaali järgimine. Jumal – taevad – maad – inimene. Et
mõista asjade olemust, tuleb minna tagasi loomiseelsesse
seisundisse, paradiisi. Sellel sufismi õpetus põhinebki. Soov
maailma näha, nagu see on, jõuda arusaamisele, et loomiseelne ja
-järgne seisund on võrdsed. Erinevus seisneb selles, et me peame
olema võimelised nägema seda, mis on tõeline.
Võeti
kasutusele uus-pärsia keel. Qasida vorm – monoriimne
( riimiskeem aa ba ca jne). Uut pärsia kirjandust kirjutati paremalt
vasakule. Üks värss koosnes kahest reast, moodustades ühe
bayt’i. Teine vorm, mida hakati kasutama, võeti samuti üle
araabia kirjandusest – matnawi. Riimiskeemiks aa bb cc dd.
Kogu uus pärsia eepiline kirjandus on sellises paarisriimis. Araabia
kirjandusest võeti üle ka gazal, mis arendati välja eriti
kauniks lüüriliseks vormiks. See koosnes 10–15 bayt’ist,
skeem oli monoriimne. Neljas vorm oli nelikvärss e ruba’i –
üks luuletus koosnes kahest värsist, mis koosnesid kahest bayt’ist.
Riimiskeem oli aa ba või aa aa. Neid kirjutasid kõik haritlased, sh
Ibn Sina.
Luuletused
koguti kokku divan’isse e luulekogusse. See
algas tavaliselt autori loodud qasida’dega, siis gazal’id
ja siis lühemad vormid, sh qit’a e lõigend/lõik.
Klassikaline pärsia kirjandus jagunes kaheks – suureks ja
väikseks klassikaks. U 8000 autoril oli oma diivan . Tuntumad
kuuluvad suure klassika hulka. Veel on nn regionaalklassika –
autorid, kes on tuntud vaid oma kodukohas.
Iraani
luule vanim klassik on Rudaki (s 940), kelle „Luulepudemed“
on tõlgitud eesti keelde. Tema luulest on säilinud vaid fragmendid.
Ta oli pärit väikesest maakohast, tal oli õnnetu elusaatus.
Kirjeldas loodust.
Ibn
Sina (s 1037) meditsiinialased tööd olid luulevormis.
Uus-pärsia keeles kirjutas ta neli värssi. Firdausi
(940–1020) „Shah-name“ e „Kuningate raamat“. See on
matnawi vormis, koosneb 60 000 bayt’ist. See on
viimane tagasivaade Muinas-Iraani aegadesse ja mütoloogiasse. Pärast
seda oli islami mõju valdav. See koosneb kolmest osast: esimene on
mütoloogiline – lood Avestast, maailma orjusest , kuningavõimust.
Teiseks lood vägilastest – nende võitlustest, sh lood Rustamist. Kolmandaks ajalookirjandus.
Sufismi õpetuspoeem
Tähtis
osa pärsia kirjanduses on sufismi õpetuspoeemil. Olulisel
kohal on loomismüüdid – „jumal on kehtestanud religiooni mingi
prohveti vahendusel. Sellel on seadus, millel on rituaalne tähendus.
Elu on selle rituaali järgi käimine, et maailm ära ei kaoks ning
seda taas loodaks. Rituaali tähendus pole alati selge – miks täita
seadusi, mis tunduvad absurdsed. Vastuse saamiseks tuleb tagasi minna
algupärase juurde. Jumal lõi taevad, maad, inimese. Et teada saada,
miks, tuleb võtta ette teekond tagasi loomiseelsesse seisundisse.
Kirjanduslikud motiivid, mis on seotud tagasiminekuga,
naasmisega, ongi sufismi õpetuspoeemid. Need ütlevad, et on tuleb
minna tagasi paradiisi (kesk-pärsiakeelsest sõnast
paradisio, uus-pärsia k firdaus e aed, mis on
suletud). Paradiisi peaks inimene jõudma juba oma eluajal.
Peamine motiiv on, et loomiseelne seisund on põhimõtteliselt sama,
mis reaalsus , aga me ei saa sellest aru enne, kui ei lähe algse
juurde tagasi.
Samal
ajal oli keskseks tekstiks ikkagi Koraan. Selle ümber
tekkisid erinevad tekstid, eelkõige kommentaarid. Pärsia
kirjanduses oli üheks viisiks Koraani kommenteerida see sama
õpetuspoeem. Koraan oli ideaalne võrdkuju, täiuslik mudel, mis
seadis inimesele viieastmelise käskude ja keeldude raja. Et jõuda
tagasi mõtte juurde, tuli järgida suurt teed e islami seadust
(šar’ia). Seaduses on asjad, mida peab
tegema; asjad, mida peaks tegema; asjad, mida võib
teha, aga ei pea; asjad, mida ei soovitata teha, ning asjad,
mida ei tohi teha. Need, kelle jaoks see jääb väheseks,
asuvad nn kitsale teele (tariqa) e inimese teekonnale
paradiisi. See oli õpetusluule, kus õpetaja jutustas õpilasele
õpetlikke luulevormis lugusid. Esimene sufi õpetuspoeet oli
Sana ’ii (s 1130). Tema teos „Tõe peidetud aed“ kannab
luulekeelde üle tavalise õpetlike lugude jutustamise. Teda peetakse
esimeseks, kes kasutas qasida’t, matnawi’d jt vorme
sufismi jutlustamiseks.
Selline
vorm läks moodi ning tekkis nähtus nazira –
järgnevad autorid kirjutasid eelnevatele vastuse, mis oli samas
vormis ja stiilis, kuid alati lisati midagi omanäolist. Kuulsaim
sufismi õpetuspoeet oli Farid ad-Din ’Attar (1119– 1220 ),
kes kirjutas poeemi „Lindude keel“. See algab lindude teekonnast
– nad otsustavad, et kõigil peale nende on kuningad olemas. Nad
lähevad otsima kuningat, juhiks valitakse vaenukägu. Läbi
seitsmeastmelise tee vintsutuste jõuavad nad Kafi mäele, kus nad
näevad peeglist iseennast . Siis mõistavad nad, et läksid teele
iseennast otsima. Teine suur autor Nizami (1141–1209)
kirjutas nazira Sana’ii teosele, samuti lõi uue luulevormi
– hamsa (araabia k „viis“). See on suur teos, mis
koosneb viiest poeemist. Esimene on alati vastuseks Sana’ii „Tõe
aiale“. Tema esimene poeem on „Saladuste varamu “, vastuseks
Sana’iile. Nizami hamsa’le hakati omakorda vastuseid
kirjutama.
Suure
klassika lõpetas Džami (s 1492), kes oli kuulus
hamsa-kirjutaja. Ta kirjutas tegelikult kokku seitse poeemi,
mistõttu nimetatakse tema teost „Haft Avrang“.
Hamsa’sid
kirjutas ka usbeki kirjakeele rajaja Navoii.
Läänes
on väga tuntud poeet Jalal ad-Din Rumi (1207–1273), kellel
on kuulus diivan, mis ei kanna tema nime – „Šams Tabrizi
diivan“. Ta soovis otsida ja leida jumala sõpru – sufisid, kes
on hüljanud maise ilma järgneva maailma nimel juba eluajal. Need
erakud käitusid ebameeldivalt, kuna üritasid hüljata ka seda, et
neid huvitab, mida teised inimesed neist arvavad. Rumi jaoks oli
selline inimene Šams Tabrizi, kes olevat olnud väga nõme tüüp.
Rumi samastas end Šams Tabriziga. Ta kirjutas veel „Matnawi“
– seda peetakse pärsiakeelseks Koraaniks, mis on jälle õpetlik.
Teine
kuulus pärsia poeet on teadlane Umar Hajjam. Läänes on ta
tuntud nelikvärsside poolest, mille tõlkis Fitzgerald .
Saadi
(s 1292 ) oli samuti suur klassik. Teda peetakse gazel’i
lõpuni arendajaks. Ta sai kuulsaks teosega „ Roosiaed “
(Gulistan). See oli sufismi õpetuspoeem proosavormis .
Saadi kirjutas proosas, et jõuda laiema publiku ette. Peale selle
kirjutas ta „Viljapuuaia“ (Bustan) – õpetuspoeemi
luulevormis.
Pärslaste
jaoks oli olulisim gazel’i luuletaja Hafez (s 1389),
kellel on oma diivan. Kõigepealt õppis ta Koraani pähe, kuid
luuletajana ei õnnestunud tal läbi lüüa. Ta olevat peaaegu nälga
surnud ja läinud palvetama pühaku hauale. Pärast seda olevat tema
huultelt hakanud pudenema „maailma kõige ilusamad värsid“.
Turgi kirjandus
Esimesed
turgi kirjamärgid on Orhoni ruunikirjad Orhoni jõe orus
Põhja- Mongoolias . Tegemist oli nn helesiniste turkidega 6. sajandist
eKr. Kahe valitseja raidkirjad nende mälestuseks: Kül Tegin
(raidkiri aastast 732) ning Bilge Kagaan (735). Need avastati aastal
1889. Järgmiseks on tekste säilinud uiguuridelt (744–840),
kes võtsid vastu maniheismi. Neilt on säilinud nii maniheistlikke
kui budistlikke tekste. Neil oli algul ruunikiri, seejärel uiguuri kirjaviis , milles pandi tekstid kirja. Järgmised turgi rahvad olid
hasaarid, kes võtsid vastu judaismi. Neil oli oma riik
aastail 630–969. Neist on säilinud teated Bütsantsi ja Araabia allikates , samuti juutide allikates. Üldiselt algas turgi kiri
ruunikirjaga, edasi võeti üle araabia kiri, mõned
liikusid edasi ladina kirja, siis kirillitsa peale,
jõudes lõpuks üldise ajaloolise kirjani tagasi. Turgid olid
rändrahvas, mistõttu oli kirjalik kultuur suuline . Seetõttu on
neilt säilinud peamiselt eepiline kirjandus, eeposed.
Tihtipeale on raske vahet teha, millise rahva eeposega on tegemist –
samas on võimalik kindlaks teha, kes selle on kirja pannud. Oguuside
suur eepos on „Vanaisa Korkuti raamat“. Sinna on kokku
kogutud erinevad legendid. Neid seob kokku Korkut, tark õpetaja, kes
mängib pilli ning on rändlaulik e ašuug. Ta olevat sündinud
prohveti ajal ning jutustab lugusid. Suur turkide eepos on ka
„Köroglu“. 16. saj hakkas safaviidide valitseja rahvast
rõhuma, siis tuli appi suur kangelane Köroglu. Köroglu isa ütles
tallimehele, et see valiks välja kõige parema hobuse. Ta valis
välja kaks koledat varssa ja saatis need valitsejale. Valitseja lasi
tallimehel silmad peast välja torgata. Tegelikult oli aga tegu
võluhobustega, need saavad Köroglu hobusteks. Vastuseks isa ja
tallimehe kurvale saatusele hakkab ta pidama valitseja vastu
sissisõda.
Usbekkide
kirjakeel algas Ališer Navoiiga (1441–1501). Tema
lemmikteos oli „Lindude keel“. Turgi poeesia alguseks peetakse
Yusuf Has Hacib’i teost „Kutadgn bilig“
(„Teadus sellest, kuidas olla õnnelik“). See valmis u aastal 1070 , kirjeldab ideaalse valitseja elu.
Turgi
keele sõnaraamatu kirjutas Mahmud Kašgari – „Diwan
Lugat (a)t-Turk“ („Turkide keele sõnaraamat“). Kašgari
rändas palju, oli väga sõjakas. Rännakute jooksul kogus ta kokku
sõnu, luulekatkeid, lauseid . Käsikiri leiti Türgist 19. saj ning
anti Istanbulis välja 1915–1917.
14.–20.
saj osmanid . Kõigepealt asutasid oguusid 12. saj seldžukkide
riigi, siis tungiti Väike- Aasiasse , loodi Osmani impeerium , mille
kõrgaeg oli 16. ja 17. sajandil. Vanemast ajast on pärit rahvalaulud , rahvajutud, vanasõnad, anekdoodid . Lisaks araabia ja
pärsia kirjanduse ainesel klassikaline luule, nn diivaniluule
(paleeluule). Vormid olid samad, mis pärsia luules. Rumi poeg sultan Walad oli esimene, kes luuletas turgi keeles. Sufismi mõjudel
oli rahvaluulega sarnane Yunus Emre luule. Ta elas 13. ja 14.
sajandil, luuletas kõigil sufismile omastel teemadel.
Hiina kirjandus
Suurim
erinevus vana-hiina kirjanduse ja kreeka kirjandusega on see, et
Hiinas pole monumentaalseid eepilisi teoseid. Eepilist kirjandust
pole. Esimesed kirjalikud tekstid olid rituaalse sisuga, mis
kirjutati oraakliluudele.
Kirjandus
algas Zhou dünastia II poolel (u 6. saj e.m.a), mil inimesed
valitseja õukonnas hakkasid tegelema klassifitseerimise ja koostamisega . Riikliku tähtsusega tekstid, laulud. Hiina traditsioon
jaotab kirjanduse nelja kategooriasse, millest tähtsamad on
konfutsianistlikud kanoonilised teosed. Konfutsianistlik kaanon on
Hiinas ka tänapäeval äärmiselt tähtis.
Viisikkaanon
( Wujing ), kuhu kuuluvad viis teksti:
„Muutuste raamat“ e „Yijing“,
„Laulude kaanon“ e „Shijing“,
„Dokumentide kaanon“ e „Shujing“,
„Riituste raamat“ e „Lijing“ ja
„Kevadete ja sügiste annaalid“ e „Chunqiu“.
„Muutuste
raamat“ koosneb heksagrammidest, mille abil ennustati
tulevikku. Tänapäeval enam ennustuste jaoks seda eriti ei kasutata,
küll aga selgituste osa. „Laulude raamat“ koosneb u 300
rahvalaulust, osad on rituaalsed hümnid, osad töölaulud, armastuslaulud , itkud lähedaste kaotuse või sõja pärast. Mõõdult
on need neljasilbilised read, hiljem arenes sellest klassikaline
hiina luule shī (诗).
„Dokumentide raamat“ koosneb valitsejate kõnedest Zhou
dünastia algusest. Selle olevat koostanud ja toimetanud samuti Konfutsius , jättes välja need, mis tema meelest ei sobinud.
„Riituste raamat“ kirjeldab Zhou dünastia alguse
erinevaid etiketireegleid, käitumisõpetus. See on väga
konfutsianistlik, kuna Konfutsiuse jaoks oli tähtis järgida
kombeid. „Chunqiu“ on ajalookroonika.
Peale
viisikkaanoni on veel nelikraamat (Sishu), mille teosed
on konkreetselt Konfutsiuse õpetusega seotud.
„Lunyu“ ehk „Vesteid ja vestlusi“. Konfutsiuse õpilaste kogutud ja kirja pandud ütlused ning dialoogid õpilastega, vormilt küsimused ja vastused.
„Keskmine tavaline“ ehk „Zhongyong“ – keskendub ühe Konfutsiuse õpetuse tähtsama kategooria, väe (德; dé), lahtiseletamisele.
„Suur õpetus“ e „Daxue“ – räägib haridusest, enesetäiustamisest, dào’st (道).
„ Mengzi “ – Mengzi oli Konfutsiuse õpilane. Ta võttis kokku Konfutsiuse õpetuse, tuues välja konfutsianismi põhitõed. Tõenäoliselt tänu temale jõudis Konfutsiuse õpetus massidesse. Pandi kirja Sõdivate riikide perioodil (479–220 e.m.a).
Sõdivate
riikide perioodil toimus Hiinas filosoofilis-poliitiline debatt,
paljud inimesed võtsid sõna teemadel, kuidas teha riiki paremaks.
Sel ajal tegutses nn „sada poliitilist koolkonda “. Põhilisi koolkondi oli kuus, tol ajal loodud tekstid moodustavad hiina
mõtteloo tuumiku, nt Mozi õpetus („Mozi“), samuti
„Daodejing“ („Laozi“). See on
natuurfilosoofiline traktaat, mis räägib maailma ja ühiskonna
toimimisest; keskmes on dào kui kosmoloogiline kord. Zhuangzi
oli teine taoistlik mõtleja samal perioodil (Laozi võis olla ka
väljamõeldud, Zhuangzi aga ajalooline tegelane). „Zhuangzi“
räägib kõigi asjade suhtelisest iseloomust ja protsessuaalsusest.
Samuti Sunzi ja Sun Bini traktaat „Bingfa“. See on
sõjateooria – kuidas sõjas väiksemate kulutustega
olukorda ära kasutada, et võit oleks garanteeritud.
Kanoonilise
kirjanduse kõrval peetakse natuke vähem tähtsamaks ajaloolist
kirjandust. Seda hakati Hiinas looma suhteliselt vara. Eepikat
asendas pseudoajalugu – kõik kroonikad sisaldavad palju
mütoloogiat. Esimesed kroonikad koosnesid päriselu sündmustest ja
väljamõeldud lugudest. Pseudoajalugu lisati seetõttu, et
valitsejatele kirjutatud kroonikad pidid näitama dünastia
võimuletuleku legitiimsust.
Esimene
suur ajalookroonika oli „Shiji“ – „Ajaloolase
ülestähendused“. Selle autorid olid Sima Qian ja Sima
Tan, isa ja poeg. See koosneb mitmest osast – esimeses on kõigi
valitsejate biograafiad alates mütoloogilistest legendaarsetest
keisritest. Hilisemad ajalookroonikad toetuvad nendele andmetele.
Samas räägib ka päris valitsejatest. Samuti ajaloolaste
kaasaegsetest. Kõik valitsejad polnud keisrid , räägiti ka
asevalitsejatest ja kuningatest. Samuti oli kalender
tähtsamate sündmuste ja riigipühadega. Üks osa kroonikast oli
erinevate olukordade kirjeldused, analüüs sellest, mis
riigis toimus. Viimane osa rääkis oluliste ajalooliste isikute
elulugudest, hoolimata nende päritolust – filosoofid,
sõjaväelased. Nt Laozi ja Mozi elulood.
Kolmandaks
klassikaline luule. Seda peetakse Hiinas tähtsamaks ja
olulisemaks kui proosat. Iga haritud inimese harrastus oli
luuletamine. Selle prototüübiks oli „Shijing“,
mille luule on hiina luule algvormiks. „Shijing“ on
tolleaegse Põhja-Hiina luuletraditsioon. See on sisult ja vormilt
raskepärane, tõsine ja konkreetne. Lõunas viljeleti
teistsugust luulet, see oli elegantsem , vormilt keerulisem –
polnud nii lihtne ja reglementeeritud. Lõuna luulet kutsuti
Chǔcí’ks (楚辞)
Chu riigi järgi. Esimene selle žanri viljeleja oli Qu Yuan,
kes elas 3. saj e.m.a. Ta oli tuntud ühiskonnategelane ja luuletaja
Chu riigist. Poliitiliste intriigide tõttu süüdistati teda
ebaõiglaselt riigireetmises, sellepärast sooritas enesetapu. Enne
surma olevat ta aga kirjutanud poeemi „Lí Sāo“
(离骚)
e „Lahkumise kurbus“. Selles kirjeldas ta oma hingeseisundit
ning lahkumist kodumaalt. Ta kirjeldas pühalikke olendeid , kes
elasid mägedes ja võisid inimesi aidata, umbes nagu haldjad . Ta
suundub surematute riiki ning kohtub müütiliste tegelastega. Kuna
see tekst oli nii liigutav, leinasid väga paljud Qu Yuani pärast
tema surma.
Luules
oli oluline Han-dünastia, mil levis nn piánwén
(骈文)
– paralleelproosa ehk luule ja proosa segamini . See on kohmakas vorm. Samuti tekkis omanäoline žanr yuèfǔ (乐府)
– õukonna juures tegutsenud muusikabüroo, ametkond , kus koguti,
toimetati ja töödeldi rahvaluulet. Rahvalaulud toimetati
ühesugusteks. See imiteeris rahvalaulu, kuid oli siiski luule. Kõige
kuulsam yuefu luuletaja oli Sima Xiangru. Sellest sai
rapsoodiavorm, mis ei sisaldanud raskust ega kurtmist. Sima Xiangru
kirjutas keisrile ülistavaid tekste, jahiretkede kirjeldusi.
Kirjanduslikult
oli Kuue dünastia periood viljakas aeg. See oli poliitiliselt
segane periood. Tekkis kirjanduskriitika ning uued žanrid.
Uus pealinn viidi Nanjingi, Hiina jagunes põhjaks ja lõunaks. Tol
ajal muutusid mõjukaks religioossed taoistlikud ja
budistlikud liikumised, mis mõjutasid kirjandust. Autorid tahtsid
üha enam tegeleda hingeasjadega. Konfutsiuse õpetus jäi
tahaplaanile, rohkem oli sotsiaalset luulet, kritiseeriti valitsust
ja sõdasid. Sel perioodil olid tähtsad luuletajad Cao Cao ja
tema pojad Cao Pi ning Cao Zhi. Viimane oli kõige kuulsam. 3.–4.
saj m.a.j tegutsesid nn „Bambusesalu seitse pühakut“ –
üks esimene luulerühmitus Hiinas, mille autorid päriselt üksteist
tundsid. Neil olid ühised stiilid ja maailmavaated. Korraldati
luuleüritusi, kus joodi palju veini ja mängiti mänge. Nad olid
enamasti taoistid . Nendega seostatakse ka qingtan’i e
„puhta vestluse“ žanri – sotsiaalse kriitika žanr
riigiametnike ja korruptsiooni vastu. Kõige tuntum neist oli
tõenäoliselt Xi Kang. Samuti Ruan Ji.
Kuue
dünastia viimasel perioodil, Lõuna ja Põhja dünastiate ajal
tegutsesid Xie Lingyun ning Tao Yuanming. Mõlemad
propageerisid lihtsat elustiili ja lihtsat kirjutamisstiili. Taheti
murda lahti kohmakast Yuani dünastiast ja pateetilisest stiilist.
Mõlemad olid nn maastikuluuletajad – loomingus oli oluline
looduse kirjeldamine.
Tangi
dünastia (7.–10. saj) oli luule kuldajastu, kõik luuletasid : isegi keisrid ja kurtisaanid. Kõige tuntumad luuletajad
Hiinas on Wang Wei, Li Bo ning Du Fu. Wang Wei
oli ka maalikunstnik ; ta oli budistliku taustaga, elu lõpus tõmbus
ühiskonnaelust eemale. Li Bo oli taoistlike vaadetega, ta oli
elunautija, kes armastas veini juua ja sellest luuletada. Li Bo ei
proovinud kunagi riigieksamit läbida, et ametit saada. Ta sai kraadi
tänu sellele, et oli nõnda hea luuletaja, et avaldas keisrile
kõvasti muljet. Du Fu oli konfutsianistlike vaadetega mees, Li Bo
hea sõber. Moraliseeriv, õpetlik – nagu Li Bo, kirjutas Du Fu
samuti kuust, kuid teisiti.
Alates
10. saj ei jõudnud luule enam samale tasandile – vormid
kristalliseerusid, luule polnud enam rabav ega huvitav.
Neljas
grupp hiina kirjanduses on proosa. Seda peetakse madalaimaks
kirjandusliigiks. Ilukirjanduslik proosa on hilisem. Han-dünastia
ajal loodi lühijutte imelikest/imelistest asjadest – qíguài
xiǎoshuō (奇怪小说).
Need olid hästi lühikesed ning seotud mingi kindla kohaga – keegi
kuulis kusagil mingist eriskummalisest juhtumisest ja pani selle
kirja. Sellest kujunes Tang-dünastia ajal keerulisem ja haritum
chuánqí (传奇).
Nüüd taheti jätta muljet, et lugu on päriselt aset leidnud.
Näiteks Pu Songlingi „Libarebased ja kooljad“ on
Qing-dünastia chuánqí.
Mingi
dünastia oli suurte narratiivide aeg. Hiina romaan
kasvas välja jutuvestmise traditsioonist – laatadel ja turgudel
tegutsesid jutuvestjad. Nad kõnelesid tavakeeles. Neid lugusid
hakati kirja panema, neist tekkisid kogumikud (huàběn;
话本),
millest kasvas välja romaan. Kuulsaimad hiina romaanid on Shi
Nai’an’i 14. sajandi romaan „Vee piiril “; samuti
14. sajandist Luo Guanzhongi „Kolmevalitsus“; 16.
saj Wu Cheng’en’i „Lääne retk“; 18. saj Cao
Xueqini „Punase torni unenägu“.
Pärast
Hiina vabariigi väljakuulutamist tekkis realistlik kirjandus,
tekkisid autorid, kes lääne kultuuri mõjul protesteerisid
klassikalise kirjanduse vastu – see pidurdavat kultuuri arengut,
kuna seda saavad lugeda vaid need, kes on klassikalise hariduse
saanud. Realistid kirjutasid báihuà-s (白话)
e tavakeeles. 20. saj kirjanik oli Lao She. Tema romaan
„Kassilinna saatus“ on Hiina tolleaegse ühiskonna
satiiriline kirjeldus, mida kirjeldatakse teisel planeedil elavate kasside linna elanike ühiskonnana. Samuti kirjutas ta näidendi
„Teemaja“.
19. sajandi kirjandus
Romantism
Kolm
põhitunnust – kujutlusvõime tähtsus, looduse
tunnustamine, kirjanduses müüdi ja sümboli kasutamine.
Romantilise kirjanduse säravaimad saavutused on luulevallas.
Seetõttu on neid suhteliselt raske tõlkida. Romantiline romaan pole
romantismiklassikas nõnda oluline. Poeesia oli üsna pikas vormis,
inglastele oli eeskujuks 17. sajandi prohvetlik luuletaja John
Milton („ Kaotatud paradiis“, „Tagasivõidetud paradiis“).
Kuus inglise romantikut on William Blake (avastati hiljem, oli
iseäralik müstik – eluajal üsna marginaalne. 18. saj lõpus
ilmus topeltluulekogu „Süütuse laulud“ ja „Kogemuse laulud“,
mis on usulise luule žanris, samas uurib inimelu ja -olu. Samas
kirjutas ta prohvetlikke raamatuid, mida ka illustreeris. Ta arendas välja keerulise ja omapärase mütoloogia.), William Wordsworth
ja Damon Coleridge („ Lüürilised ballaadid “ – revolutsiooniline , kuna muutis traditsioonilise luule stiili. 18.
sajandi keskpaigani oli lääne kirjanduse luule selline, et
lihtrahva elu kirjeldati satiiri teel, see polnud tõsist uurimist väärt. See luulekogu oli aga plank - ja riimvärsis, Wordsworth
kujutas tavalisi sündmusi kui midagi erakordset, Coleridge
ebatavalisi ja üleloomulikke sündmusi harilikena. Tema peateos on
„The Rime of Ancient Mariner “, müstilise hõngu ning
võimsate kujunditega poeem), Lord Byron (eluajal kõige
kuulsam, saatanliku isikumüüdi looja – see pakkus eeskuju
tervetele põlvkondadele, kõikjal loodi Byroni stiilis dändisid.
Kõige kõrgemalt hinnatakse ta lõpetamata värssromaani, mis kuulub
koomilisse žanri – „Don Juan “), Percy Bysshe Shelley
(kõrgelt hinnatud meloodilise ja müstilise lüürikuna, eluajal
avaldas aga ainult pikki poeeme) ning John Keats – kõige
noorem neist, ta ka suri kõige nooremalt .
Klassitsism tähtsustas loomeprotsessis tehnikat , oskuslikku vilumust.
Romantismi jaoks oli tähtis inspiratsioon, luuletajaid
käsitleti meediumitena, kes vahendasid kõrgemat jõudu. Klassitsism
tähtsustas terviklikkust, lõpetatust, romantism lõpmatust,
fragmentaarsust. Klassitsism käsitles inimest kui pärispatust
olendist, kes vajas lunastuseks jumala armu. Romantism kaldus pigem
eneselunastuse idee poole – inimene saab omaenda tahte ja
pingutuse varal oma puudulikkusest üle saada. Kunsti puhul
tähtsustas klassitsism joont, romantism värvi.
Realism
Realism seostub jutustuse ja narratiivi, romaanižanriga.
Realistlikust poeesiast ei räägita. Klassikalises lääne
kirjanduses valitses stiilide eristamise dogma : kõrge, keskmine ja
madal stiil. Süvitsi vääris käsitlemist vaid kõrgklasside elu
(nagu eeposes sõdurite või kuningate elu), lihtrahva elu kujutamine
oli madal žanr, mis sobis komöödiale. Alles 18. sajandi keskel ja
19. sajandil sai lihtinimene tõsise kujutamise objektiks, stiilide
range jaotuslik hierarhia lagunes . Realistliku kirjanduse algusajaks
loetakse 1830. aastat, mil ilmus Stendhali romaan
„Punane ja must“. Prantsuse revolutsioonita poleks saanud
inimese sotsiaalsete küsimuste väärtustamine toimuda. See pani
erinevad ühiskonnakihid liikuma, see ei vaibunud ka restauratsiooni
ajal. „Punane ja must“ puudutabki seda – pagulusest naasnud
aristokraadid polnud midagi õppinud ega unustanud, kuigi Napoleoni
ajal olid seisuslikud standardid pea peale pööratud. Romaani
peategelane on provintsinoormees Julien Sorel. See on vaimukalt
kirjutatud teos, mis tõstatab 19. sajandi prantsuse kirjandusele
iseloomuliku küsimuse – noormees provintsist, kes üritab karjääri
teha, nn „tõusik“. Stendhal hakkas kirjutama suhteliselt
hilises eas, ta oli romaani ilmumise ajal 40ndates. Oli Napoleoni
sõjaväes teenistuses, mistõttu oli restauratsioon talle väga vastuoluline .
Ka
Balzac hakkas 30ndatel välja arendama oma romaanisarja
„Inimlik komöödia“. Ei Dantel ega Balzacil tähendanud
see midagi koomilist, see tähendas pigem surelike lihtinimeste elu
käsitlemist. Balzacil on Soreliga sarnane tegelane Rastignac
– selline tegelane läbib paljusid prantsuse romaane. Selle abil on
võimalik kujutada ühiskonda läbilõikeliselt. Selle eelkäija oli kelmiromaan , picaresque, enamasti minajutustused, kus
kangelaseks on mingi suli, kes puutub mitmesuguste ühiskonnakihtide
esindajatega kokku. Kui kelmiromaan on satiirilises võtmes, siis realismis didaktikat välditakse. Balzacil tuleb realistliku romaani
taotlus eriti välja. Ta üritas kujutada kaasaegseid inimtüüpe
sotsioloogilisest aspektist .
Flaubert ,
Maupassant, E. Zola . Viimast määratletakse küll
naturalistina, kuid 19. sajandil sellist vahet ei tehtud. 1860ndatel
tuli alles see termin kasutusele. Ka C. Dickens ja W. M.
Thackeray on suurepärased romaanikirjanikud , kuid prantsuse
realistidest eristab esimest sotsioloogilise aspekti puudumine – ta
on pigem moraliseeriv. Thackeray säilitas 18. sajandist pärit kombe , milles autor aeg-ajalt sekkus tegevusse ning andis
asjale oma hinnangu. Prantsuse realistid vältisid seda täielikult.
Nad püüdsid hoiduda jutlustamisest, nn tendentsliteratuurist.
Flaubert’i
„ Madame Bovary “ peegeldab tema jälestust kaasaegse
ühiskonna vastu. Ühest küljest on see ambivalentne romaan –
autori empaatia on tuntav (alapealkiri „Pildikesi provintsielust“).
Samas on see üsnagi õel romaan, õelutsevalt kirjutatud. Lev Tolstoi „Anna Karenina “ on omapärane vastus sellele
romaanile. Eestis on realismi näide „ Mäeküla piimamees “, mis
tegeleb samuti abielurikkumisega. See on Mandri-Euroopale
iseloomulik. Inglise kirjanik T. Hardy kirjutas samuti sel
teemal, ka saksa kirjanik T. Fontane. Süžeed või intriigi
püüti samas summutada. Klassitsistlikus või romantilises
jutustuses olid seiklused ja ootamatud kokkusaamised, üllatused väga
iseloomulikud. See jäi alles Dickensil, nt „Oliver Twist“,
kus vaeslapse kannatused grotesksete tegelastega vahelduvad
ootamatute heategijatega. Tüüpilises realistlikus romaanis püüti
sündmustikku ja intriigi minimaalselt kasutada, sest sellised asjad
võivad kahandada teksti elutruudust.
Vene
realistidest on vahest täiuslikem Tšehhov. Ta suhtub novellides umbusuga boheemlastesse ja kunstnikesse, talle meeldivad
arstid ning iroonitseb intelligentsi sõnategemistesse. Samas on ta
nende vastu kaastundlik. Omaaegseid kriitikuid see ärritas, kuna
polnud kunagi võimalik aru saada, kelle poolt ja vastu ta lõpuks
on.
21
Kõik kommentaarid