1.
Eestlase ja Eestimaa kuvand vanemates kirjalikes allikates nt Tacitus
„Germaanlaste päritolust ja paiknemises”; Henriku „ Liivimaa kroonika” jt)
Tacituse
“Germanias” (98
pKr) esineb nimetus
Aestii,
mille kohta on arvatud, et see ei tähista eestlasi, vaid Ida-Preisi
rahvaid või baltlasi. Hiljem nime tähendus kitseneb ning sellest on
tuletatud Estland
ja
Estonia,
mis 13.saj tähistab kindlasti Eestimaad. Sama tüve leidub ka
hilisemates allikates, nt frangi ajaloolasel Einhardil 830
Aisti,
kroonik Bremeni Adam kasutab 1076 kuju
Haisti,
Aestland.
Leedu
prof Karaliūnas
arvab tüve
aist
kohta, et see germaani allikais esinev rahvanimetus on vastavate
Ida-Baltikumi etnonüümide tõlge.
Henriku
“Liivimaa kroonika” on
eesti ajalooteadlased hinnanud subjektiivseks: tuntavalt ordu huvide
kaitsja, mistõttu on tekst kallutatud, sündmusi näidatakse ühest
vaatevinklist. Tekstis toimib korraga 2 lugu: Liivimaa ristimise lugu
ja piiblilugu. Tekstis on tsitaate piiblist, osutusi piiblile, piibli
metafoore. Henrik kirjeldab
maastikku : pinnavorme, geograafilisi
nähtusi. Looduslik keskkond annab
tekstile lisadimensiooni ja mängib
jutustavas tekstis olulist rolli. Loodusliku
diskursuse esitamine on
seotud kristliku mõtteviisiga – jumal on maa looja, mh Liivimaa on
jumala loodud, loodud kristlaste maaks. Liivimaa kroonikast saavad
alguse kohalikud lood, st seal mainitakse ja räägitakse pikemalt
Tartust, Viljandist, Otepääst – nende linnade lugudele pannakse
kroonikas algus. Kroonikas mainitakse ka külasid või veel
väiksemaid kohti. Eesti keele ajaloo seisukohalt on väga olulised
Henriku esitatud isiku- (Lembitus, Maniwalde jt) ja
kohanimed (Tarbata, Odenpe jt) ning
laused (Maga magamas;
Laula , laula, pappi).
Keskne tegelane on piiskop.
Kroonikas
puudutatud ajastu on tänapäevakultuuri, massikultuuri aines, nt
Metsatöll. Henrik lähtub katoliiklikust mõtteviisist. Kroonika on
kirjutatud ladina keeles. Kroonikad edastavad andmeid põlisrahvaste
keelest, uskumustest, kommetest, vaimulaadist,
rahvaluulest jm.
Ristirüütlitega kaasas olnud Henrik (Läti Henrik) jutustab oma
“Liivimaa
kroonikas”
eestlaste alistamisest ja ristimisest 13.saj algul, eestlaste
kombestikust, tegevusaladest jm. Henricus de Lettis on korduvalt osa
võtnud sakslaste sõjakäikudest
Eestisse
ja eestlaste ristimisest. Kohalike keelte mõistjana on kroonikut
kasutatud tõlgina. Teda on peetud sakslaseks või lätlaseks, aga ka
eestlaseks või liivlaseks. Viimastel arvamustel küll alus puudub.
Kõige kaalukamaid argumente on toodud krooniku saksa päritolu
kasuks. Vaadeldav Neitsi-Maarjale pühendatud proosana. Algab
värsivormis, lõpeb paganate alistamisega, esitluslaad kaasakiskuv.
Kroonika tegelased
jagab ta jumala- ja kuradiriigi esindajateks,
kusjuures esimesse kuuluvad kõik need, kes mõõga ja ristiga
tungisid Liivimaale, teise aga kohalikud põlisrahvad, eriti
kangekaelsed eestlased, kes ei taha kuidagi vastu võtta ristimise
sakramenti. Piibli kujud –
jumal, Neitsi Maarja ja Jeesus Kristus - esinevad kroonikas otseste
tegelastena ja võtavad osa paganlike hõimude ristiusku pööramisest.
Kroonik kirjeldab ka eestlaste kombeid, toob teateid ohverdamiste ja
ohvriloomade, haldjate ja jumalate kohta.
“Liber
Census Daniae”
pakub
olulist keelelist materjali 1240 Põ-Eesti 500 kohanimega
(Arhukylae), millest tekib
ettekujutus eestlaste territoriaalsest
paiknemisest.
“Liivimaa
vanem
riimkroonika ”
pärineb 13.saj
lõpust ja annab ülevaate 13.saj sündmustest, kusjuures keskne on
läti hõimude alistamine. „Lm vanem riimkroonika“ on Saksa ordu
I suurem üleskirjutis. Kirjeldatakse ordu võitlust. Kirja pandud 8
murdes, kokku 12000 värsirida, iseloomulik poeetiline stiil
(trubaduurluule). Kindel värsimõõt puudub. Autor sihib täisriimi
(AABB). Kuna riimisõnu on raske leida, ei suuda faktidest kinni
pidada (nt Jäälahingu võitjad langevad rohule). Palju
traferentseid väljendeid, ülespuhutud draase ja tühje sõnakõlkse.
Autor kirjutab üksikasjalikult, aga ei suuda eristada olulist
ebaolulisest ega anda
hinnangut sündmustele. „Lm vanem
riimkroonika“ oli Saksa ordi ametlik lauluraamat, mida loeti ette
ordukonventides rüütlite ühissöömaaegadel, et innustada neid
sõjaretkedel. Autor seab eesmärgiks jutustada, kuidas ristiusk
toodi Liivimaale, valgustades ajaloosündmusi eeskätt sõjapoolelt. Autor teadmata, aga ilmselt Saksa ordust, sest hoiak on ordupoolne.
Keskne tegelane on ordumeister. Ristiusku toodi tule ja mõõgaga.
Maarjakultus, misjonikroonika. Algul jumalasõna kuulutamine, siis
järgneb põhilugu. Faktidel pole kohta (kõigest 3 aastaarvu). Läti
Henriku stiilist erinev kirjutise
laad , Henrik ja see autor ei
tundnud teineteist.
„Liivimaa
noorem riimkroonika“
(1348) autor on Bartholomäus Hoeneke. Teos käsitleb 14.saj alguse
sündmusi. Eriti oluline on Jüriöö ülestõusu kirjeldus 1343.
Kroonika on alamsaksa k. Autor kirjutab erapoolikult: saksa
feodaalide (eriti Liivi ordu) seisukohalt ja õigustatakse nende
seisukohti, samas lisab autor palju detailsed faktoloogiat. Originaal
pole säilinud, säilinud teos on proosavormis, taastatud J. Renneri
16.saj ilmunud Liivimaa kroonika teksti järgi. Kroonika on
tendentslik, põhjuseid ei otsi. Saksa ordut ja vaimulikke näidatakse
kui ohvreid.
Balthasar
Russowi kroonika
pakub teavet alates 12.saj. põhitähelepanu Liivi sõjal. Kroonika
on alamsaksa k. Kirjeldab talu- ja linnarahva elu. Hinnangud ordule,
aadlile, kirikumeestele on
kriitilised . Luterlasena kriitiline
katoliku kiriku ja selle poliitika suhtes (nende lodeva eluviisi ja
pattude eest jumal olevatki maad karistanud Liivi sõjaga).
Kroonika
kaitseb linlaste seisukohti. Kujutab huvitavalt ja piltlikult kujutab
Vana-Liivimaa üksikute
seisuste elu Liivi sõja eelõhtul, ka
talupoegade oma, eriti lõbustusi:
pulmad , kirmased, jaanituli.
Mahlakas, hoogne stiil, mille all kannatab ajalooline tõde.
Liialdusi palju.
Thomas
Hjärne “Ehst-, Lyf- und Lettlaendische Geshichte” on
17.saj kirjutatud kroonikatest olulisim. Autor Hjärne, rootslane.
Kroonika on mitmeköiteline. Selles räägitakse eestlaste
rahvausundist, kommetest, keelest.
Kelchi
„Liefländische Historia“ (1695) on kaalukaim kroonika.
Kelch arvestas varasemaid kroonikaid, lisab enda kroonikale linnaarhiivi
materjale ning esitab oma tähelepanekuid eestlaste olukorrast.
Kroonikas on ka üks eesti
rahvalaul „Jörru!“
Kelch
kirjutas lisakroonika „Continaution”
(trükis 1875), mis käsitleb Põhjasõja-eelseid ja -aegseid olusid
aastani 1707.
2.
Ülevaade Läti Henriku ja Balthasar Russowi kroonikatest
Henriku
“Liivimaa kroonika” (1224 – 1227)Baltisakslased konstrueerisid selle teksti abil oma
minevikku , identiteeti jne.
Eestlaste puhul algas siit vaid
dokumenteerimine . Tekst on 2
tasandil: tegevus toimub 2 kohas korraga.
Ühelt poolt peegeldab
vallutussõda,
teiselt poolt tuleb arvestada piibli tasandiga: Tartu
äravõtmine jne tähendab ka taevas peetava hea-kurja võitlust.
Kroonika põhiteema on
liivlaste,
latgalite (idalätlaste) ja eestlaste ristiusku pööramine.
Selle teose omapärane aspekt on, et Henrik teeb ristisõjas ise
kaasa. Üldjuhul õilistatakse neid vallutajaid, näidatakse
negatiivses valduses põlisrahvaid, aga
halvas valguses
laseb Henrik
paista eestlastel: sõnamurdjad, paganad, barbarid, kangekaelsed,
kõigest ühes kohas kiidab eestlaste mehist võitlust. Latgalitest
räägib märksa positiivselt;
Kroonika
lehekülgedel puutume kokku juba ka Euroopa poliitikaga. Suurriikides
ja nende vahel on vastuolud ja konfliktid. Nt Henrik toob esile
selle, milline oli Riia piiskopi suhe Saksa orduga. Oli üsna
pingeline, konfliktne, täis vastuolusid. Vastuolu religioosse ja
ilmaliku võimu vahel. Saame
aimu laiemast Euroopa poliitikast uusaja
valguses. Oluline on Liivi-, Saksamaa ja kristliku Euroopa konflikt
Venemaaga. Vaadates Eesti hõime, näeme, et need ei hoia omavahel
kokku, vaid eri regioonid käituvad vastavalt poliitilisele
olukorrale – kui vaja, võitlevad Sakala ja Ugandi koos, teises
olukorras võitleb Sakala koos Riiaga Ugandi vastu. Kroonika II pool
on pühendatud Eesti vallutamisele. Põhimotiiv võitluste
kujutamisel = Jumal on kristlastele alati abiks. Selle võtte
laiendus: Henrik kujutab tihti olukorda, kus võitleb vähemuses olev
kristlaste vägi ja suur paganate vägi.
Riia
on olulisim paik: keskus, Riia loomine ja uue maailma loomine
(allegooria: Jeruusalemm).
Oluline
on tähele panna reise: piiskop Albert käib pidevalt Saksamaal.
Kolmnurk Riia-
Rooma -Saksa. Paljude vanemate pojad on sunnitud
reisima, kuna on saadetud küladest Saksamaale õppima. Midagi
taolist, mida saame nimetada kontaktiks Euroopaga. Suhe ja kontakt
Euroopaga on eesti kultuuris ja ajaloos äärmiselt
ambivalentne .
Kroonika
ja naised:
- üht naisekuju mainitakse pidevalt – Neitsi Maarjat või Jumalaema. Temast kujundatakse kogu äsjavallutatud paiga nimetaja: Maarjamaa. Neitsi Maarja kultus oli keskajas aga erinev kui praegu. Kultus pole Eestile midagi eriomast, sellest ajast on pärit palju Maarjale pühendatud kirikuid jne, ka maarjahein jne. Neitsi Maarja kujutab Henrik üheks oluliseks justkui tegelaseks. Esitab teda meeletult elavana. On selle piirkonna koloniseerimise patroon;
- ilmalike naistega seoses mainitakse korduvalt röövimist, äraviimist. Kasutab seda kui kinnisvormelit eri lahingute puhul. Korra saavad sõna Järvamaa naised, kes võitlevad saarlastega: „Peksku teid sakslased !”;
- ühes olukorras tuleb välja, et saarlased käituvad naiste suhtes vägivaldselt, metslaslikult: vägistamine, polügaamsed abielud, müümine. Ordusõdurite käitumise kohta me detailset infot ei saa;
- emana käsitleb metafoorselt Riia e Liivimaa kirikut. Eesitmaa kirik on alluvussuhetes selle kirikuga, oleks nagu tema tütar.
„Liivimaa
kroonikas” saavad alguse ka
piirkondlikud
narratiivid.
Kroonikas on tähelepanu pööratud eri Eesti aladele. Henrik
käsitleb eestlaste lugu tendentslikult, poolikult, lähtuvalt oma
poliitilistest huvidest. Kroonikaga käivad alates 19.saj keskelt
kaasas representatsioonid: Henriku valesid on läbi jutustuste,
teadusliku kirjanduse, filmide püütud parandada. Sama teema juurde
võiksid käia ka representatsioonid või Henrikust alguse saanud
ilukirjandus, kus väideldakse autoriga.
Kroonika
kui traumakirjandus:
analüüsitakse traagilisi üleelamisi nii indiviidi kui ka
rahvagrupi tasandil, nt koonduslaagri kogemus. Ka Eesti rahva ajalugu
on võimalik kirjeldada traumaatilise kogemusena. Nii saab ka
kroonikat käsitleda kui traumateksti – kirjeldatakse koloniaalsest
vaatepunktist ühele rahvale põhjustatud kannatust. See on jätnud
alaväärsuskompleksi meie rahvuslikku enesemääratlusse.
Lähenemisvõimalused
„Liivimaa kroonikale”:
- Henriku sõna, negatiivne hoiak;
- representatsioonid, kriitikud, ümberkirjutajad – postiivne;
- analüütiline traumatekst.
Protestantlik filosoofia
on
Balthasar
Russowi Liivimaa kroonika
(1578) aluseks – rõhutab religiooni rahvalähedust, emakeelse
hariduse tähtsust. Samas toob
Russow välja, et
eesti talupoeg polnud religioosne subjekt
– kristlikud sajandid polnud rahvast religioonini
toonud : rahvas ei
saanud võõrast keelest aru ja kirikuõpetajad ei osanud kohalikku
keelt. Russow mõistab kohaliku liiderliku patuelu hukka. Kroonikat
läbib ka tugev ja otsesõnaline
vastuseis
katoliiklikule maailmavaatele, paavstile.
Russowi
kroonika
on subjektiivne,
vaid väljendab oma maailmavaadet, kuigi
kasutab
faktilisi andmeid,
daatumeid, sõjasalkadesse kuulunud meeste arvandmeid. Kroonika annab
ülevaate Liivi sõjast 1558–1583. Liivimaalastele osaks saanud
sõjakannatused
on patuelu palk,
jumala
karistus patus elamise eest. Russowi pilk peatub ilmaliku elu
ja kultuurisündmustel. Kroonikasse pani ta kirja argisest erinevaid
sündmusi,
suuremaid õnnetusi: tulekahju Riias, tormid, katk ja
selle levimine. Kroonikas
selgub , et Liivimaal oli koloniaalne
kontakt Euroopaga ning ka religiooni (Augsburgi usutunnistus),
kultuuri (Itaalia köietantsijad) ja majanduse kaudu
(kaubandussuhted). Kroonika eesmärk tuleb välja lihtsal moel:
püütakse Liivimaa piirkonda lõimida ülejäänud Euroopasse.
Russow kirjeldab, vaatleb suure kaasaelamisega linnakultuuri
ilminguid. Russow näitab, et
Liivimaa
on seotud teiste Euroopa piirkondadega:
vastasseis Moskvaga, tugev Saksa koloniaalpoliitika, kaubandussuhted.
Russow kirjutab palju talupoegadest, aga tegelikult räägib kroonika
linnas, eelkõige Tallinnas, toimunud sündmustest –
kroonikavormis
linnakirjanduse algus.
Russowi kaudu saame teada, et maa ja linna vahel olid suhted tihedad.
Russow toob välja ka, et Riia oli oluline kultuurikeskus. Russow
kasutab metafoore:
Ning on võimatu, et Veenuse mäel elataks hullemat liiderlikku elu
kui seda tehti siinsel patukustutuse- ja palverännakul ebajumalaid
austava maarahva poolt –
siin on
metafoorid , irooniline võrdlus maarahvaga
.
Ta stiil pole iseloomulik ajalookirjutusele, st pole kuiv ja vaid
faktitel põhinev, vaid pigem ilukirjanduslik. Tema stiil on
vaheldusrikas ja mitmekesine: palju epiteete, metafoore, jõuliselt
iseloomustavaid sõnu,
iroonia , sünonüümide jadad – Russow
demonstreerib nii oma kirjutamisannet.
Kroonika
trükiti Saksamaal, Rostockis. Kroonika on kirjutatud alamsaksa
keeles. Kroonikale lisandus veel 2 trükki: omas ajas oli see
bestseller
– loeti palju nii Liivimaal kui Saksamaal. Russowi (1542–1600)
isiku müüdistumise puhul mängib rolli see, et tema elust on
andmeid vähe, see vähenegi on
vastuoluline ja hägune. Enim on
elevust tekitanud Russowi rahvuslik kuuluvus: oli ta eestlane või
sakslane? Paul Johannsen kirjutas Russowist kui eestlasest, püüdes
tõestada, et Russow on Tallinna lähedalt Kurgla külast pärit
voorimehe poeg. Lõplikku selgust päritolust pole siiani. Ta õppis
Tallinna linnakoolis, kus näitas end andeka õppurina ja seejärel
sõitis Saksamaale, kus sai
kirikuõpetaja hariduse. Tallinnas seotud
eelkõige Pühavaimu kirikuga ja olnud pikalt selle kiriku Eesti
koguduse õpetaja. Pühavaimu kiriku juures oli
ainsana Eesti
kogudus , mujal polnud. Russowi elu müüdistumises on rolli mänginud
Jaan Kross romaan „Kolme katku vahel“. Russowi kirjutatud
kroonika on andnud ainest paljudele kultuuriteostele, nt
film „Viimne
reliikvia“.
Kroonika
sissejuhatus on tähenduslik: seal põhjendatakse kroonika
kirjutamise eesmärke. Tuleb välja autori protestantlik vaade ja et
on reformatsiooniajastu. Sissejuhatuses on jumala karistuse
motiiv –
Liivi sõda jm hädad on Liivimaa elanike pattude palk. Russow räägib
loodusest, kohalikest, kommetest. Tema loodud kuvandist selgub, et
Liivimaal on palju loodusande ja Saksa seisuste kord valitseb
tugevasti (allutaja-alluja vahel suur lõhe). Russow tähtsustab
haridust, vajadust õpetada õpetajaid, et luterlus jõuaks rahvani.
Russow suhtus Moskva poliitikasse halvasti, sest nad olid teisest
usust.
Venelased pole õiged kristlased, sest neid on palju ja
suhtumine naabritesse on agressiivne.
Russow
nimetab kroonikas linnade
nimesid : Riia, Tallinn, Tartu, Paide. Kui
sündmused toimuvad maal, nimetatakse seda Liivimaa provintsiks. Siit
saab alguse linnarahva
narratiiv – linnakultuuri ilmingud, sest
alati on eestlased olnud maarahvas.
Autori
enesehoiak avaldub aadlike laimamises, protestantlikes ideedes ning
1. ptk sisus: vana hea Liivimaa, mina-vorm (
erand !), hoiatus
järeltulijatele Liivimaa kannatuste kohta.
3.
Piibli tähendus ja mõju eesti kirjanduseleTänu
Virginiusele ilmus Wana Testament 1696. Uue Testamendi tõlkis
Gutslaff koos pojaga, mis trükiti 1715. Anton Thor Helle tõlkis
täispiibli 1739, millega pandi alus eesti kirjakeelele.
Kirik
kasutas
piiblit usuliste põhitõdede, religioosse moraali,
kuuletumise jutlustamiseks. Samas omandas
piibel ilukirjandusteose
tähenduse, sest seal avaldus varem elanud rahvaste kultuurilooming.
Piibel aitas tõsta eestlaste haridustaset ja avardada silmaringi.
Piibel lõi eeldused lugemisoskuse levikuks hoolimata seisusest, st
aitas ületada seisulikke barjääre. Piibel soodustas lugemis- ja
kirjaoskuse teket-levikut. Piibel lõi uue kultuurimäludimensiooni.
Piibel on arhetüüpsete süžeede, motiivide, tegelaste, olukordade
väärtushoiakute kogum ning tänu piibli kõrgele tiraažinumbrile
sai selle sisu levida. Piibel iseseisvustas kirjutamise ja lugemise,
nii et soodustati interpretatsioonilist mitmekesisust (rohkelt
vaatepunkte). Piibel kui religiooni ratsionaliseerimise algus, pärast
mida oli vaja piiblit seletada (= eksegeetika, millest hiljem tekkis
hermeneutika). Eestlased ühendati piibli kaudu üheks
keelekollektiiviks. Piibel oli sotsiaalne sidustuja – muutus
koolikirjanduse osaks ja seejärel eestlate hariduse osaks.
Piiblilugude tõlgendamine võimaldas lugejatel kanda oma elu üle
lugude taustale ja võrrelda oma elu piiblimütoloogiaga. Piibli
kooli- ja kantslitõlgendused jätkusid rahva enda dialoogiga teose
üle, et aidata kristlikku eetikat juurduda. Piiblilugudest sai
paljude teoste metatekst, eeskuju, raamistik, mille tegelased või
motiivid muutusid tõlgendusaluseks või –vahenditeks
kirjandusteostes.
4. Georg Mülleri jutlused (maailmavaade, teemad, keel jms)Georg Müller (u 1570–1608) kirjutas jutlusi.
Mülleri taust pole selge: on teada vaid, et tegutses Tallinna
Pühavaimu kirikus. Ka ei teata, kust ta pärit on. Varem arvati, et
on sakslane, aga näiteks U.
Masing on seisukohal, et eestlane.
Mülleri jutluste
käsikiri publitseeris esmakordselt 1891 Willem
Reimann. Selles
teoses
avaneb 16.–17.saj kirikumehe maailm, millega kaasneb sissejuhatus
toonasesse vaimsusse.
Jutlusekogumik
kannab protestantlikku filosoofiat.
Mülleri jutluste keele lugemine on raske, aga tänaseks on
dokumendist täielik eestikeelne tõlge olemas. Mülleri kogumikus on
rohkem kiriklik (kristlik sisu tuleneb žanrist) kui Russowi
kroonikas, mis oli märgatavalt ajaloolisem. Mülleri kogumiku sõnum
on karmim. Russowi kroonikas tungis ka protestantliku kirikuõpetaja
moraal läbi. Mülleri kogumik on abstraktsema sisuga: kutsub üles
pattu kahetsema, aga ei täpsusta, mida peaks kahetsema. Russow ütles
selgelt välja. Müller tsiteerib piiblit ja nimetab Martin Lutherit,
aga Russow ei maini Lutherit. Martin Luther oli tolleaegne
institutsioon, eeskuju – Mülleri tekstis on
intertekstuaalsus
Lutherile viidatuna.
Keskaegne kirjandus rajanes teoloogiliste autoriteetidele. Russowi
stiilist paistis läbi lisaks religioossele infole ka ajalugu, nii ka
Mülleril –
jutluste
sisu on seotud sündmustega, mis hetkel inimesi mõjutavad (katk,
nälg) või on toimunud – läbi kumab traagilisuse foon.
Kui
jutlus kõlab kirikus, on selle ümber näha ka kiriku ümbrust.
Müller jutustab järgnevatel teemadel:
- jumal karistab pahategude eest,
- jumala auks tuleb südamest laulda , laulud selgeks õppida – tahab sisendada traditsiooni,
- inimeste patuteod näljaajal: teise inimese või looma söömine ,
- Müller möönab traagilist aega (nälg)
Kirikulaul vaagib Müller religioosse tähenduse üle,
teisalt kõneleb
kirikulaulu kui kunstilise teksti spetsiifikast, osutades
kirikulaulule kui kunstivormile. 11. jutluses toob Müller välja
põhjuse, miks laule on tähtis teada ja miks nende mõistmine on
oluline:
ükskõik mis keeles laulud ka poleks, on need siiski võetud jumalasõnast ja –kirjast (tekstides on olnud Püha Vaim üks osaline), tõstes need ükskõik mis keelepraktikast kõrgemale,
laulud on õpetlikud, st selgitavad kristlikku maailmavaadet, ühtivad nende seisukohtadega, mis on väljendatud pühas katekismuses,
laulud on relvad võitluses kurja vastu, on mõeldud kuradile vastuhakuks, et teda eemal hoida,
rahvas või ei oska ühtki laulu õigesti laulda – laulude koosesitamine mõjub Mülleri meelest piinlikult. Esitust on vaja parendada, inimesi õigesti laulma õpetada. Miks kõlas eestlaste laulmine määgimisena? Ei peetud viisi, aga ei saadud ka aru laulu mõttest, mida peaks edasi andma. Sisemise veendumuseta ei tule välja ka väline esitlus.
Tekstid
on baltisaksa pastorite tõlgitud saksa keelest. Tõlke kvaliteet
sõltus pastorite eesti k oskusest, mis oli halb, mistõttu jäi ka
laul kohalikele mõistmatuks. Kirikuõpetajatele tekitas probleeme,
et eestlased laulsid regilaule omakeskis, seega oskasid samas
spetsiifilises rütmis laulda ka kirikulaule. Mülleri suhtumine oma
kirikuõpetaja kogemusse oli pigem üleolev, negatiivne, leige,
tõrjuv, ükskõikne. Müller esitab
koguduseliikmete ametite kataloogi:
meister, põllumees, lambakarjus, teenija , voorimees – sotsiaalne
kuuluvus on loetelu kaudu esile toodud. Müller lootis, et kui
talupojad kirikus käivad ja töö kõrvale regilaulu laulavad, siis
kirikuinimestena võtavad nad kirikulaulu igapäevaseks laulmiseks
üle. Mülleri toon
on manitsev:
peab oma koguduseliikmeid madalateks, sest nad naeravad jumala üle
ja teevad pattu. Kogu jutluse plaanis on Mülleril näha, et ta ühelt
poolt valitseb ja on kuri, irooniline, aga teiselt poolt hooliv
(armas
rahvas)
ja muret – ta usub, et see kogudus võiks laulude mõtte ükskord
selgeks saada ja kogudus võiks neid paremini ning kõlavamalt
esitada; tal on vajadus aidata, mitte üksnes sõimata. Ta loodab, et
läbi laulude sõnumi mõistmise pääsevad surmast, et ka neile
avaneb ükskord igavene elu. Puudutatud teema – näljahäda, katk –
paigutub laiemasse raami, milleks on viimse
päeva võimalikkus.
Nälg ja katk on hoiatavad tunnistähed, mida jumal saadab, et suur
õnnetus on saabumas. Mülleri tekstist kumab läbi protestantlik
eksistentsialism. Müller toob välja surelikkuse idee: kui
surm on lähedal (nt katk), siis me ei karda surma ega nõrgesta end
mõttega, et võime surra
– surma võimalikkuse mõtet tuleb põlata. Mülleri meelest on
nii, et mida
lähemal on inimene jumalale, seda väiksem on hirm surma ees.
Lapsed ja noored ei karda surma paaniliselt, aga täiskasvanud, kes
hakkavad usust kaugenema ja selles kahtlema, kardavad rohkem. TÜ
teoloogiliste tekstide spetsialist Marju Lepajõe on jaganud Mülleri
jutlused kolmeks osaks: kibedus, selginemine ja hääbumine – kokku
nimetab seda ühe õpetaja kannatuslooks. Mülleri originaaltekst on
keeleliselt n-ö mitmekesine, sest on esitatud seguna mitmes keeles
(eesti, saksa, ladina). Eesti keelt on hinnatud üsna
tagasihoidlikuks ja selle oskuse vajadust pole eriti kõrgelt
hinnatud. Mülleri halb eesti keeles tulenes Tallinnas liikuvate
erinevat murret kõnelevate kohalikega – selle tagajärjel pole
Müller keeleliselt stabiilne, vaid on mõjutatud ühe või teise
murde traditsioonist ja grammatikast.
5.
17. sajandi ja 18. sajandi alguse eestikeelne juhuluule
17.saj
oli kogu Euroopas levinud komme tähistada olulisi sündmusi
luuletustega, nt pulmad, sünnipäev, ristsed. Nendest sündmustest
lähtuvalt kirjutati üksikuid tekste – juhuluulet.
Ka Eestis juurdus see traditsioon. Ennekõike oli see saksakeelne.
Juhuluule materjali hulka kuulub ka nt ladina-, kreeka- ja
rootsikeelseid tekste.
- Pulmaluule traditsioon oli 17.saj algul elav. Tekste on palju, aga 1760ndatest hakkab hääbuma, sest tsensuur keelab (ilmalikud teemad, nt seksuaalsus). Juhuluuletraditsioonis kirjutatakse ka esimene eesti kunstluuletus. Esiplaanil pole vaimulik idee, vaid üldisemad esteetilised põhimõtted. Tallinna gümnaasiumi kreeka k professor Brocmann kirjutas I kunstluuletuse, kes keeleõpetamise ja klassikaliste tekstide tutvustamise kõrvalt kirjutas ka palju juhuluulet. Ta kirjutas nii ladina-, saksa- kui ka eestikeelseid luuletusi.
R.
Brocmanni „Carmen Alexandrinum…“
on pulmalaul, mis õpetab noorpaari elama jumala nimel. Ladinakeelne
pealkiri sisaldab nime Opitz – 17.saj oli saksa kirjanduses oluline
Martin Opitzi luulekäsitlus, mille kaasaegse käsitluse keskmeks oli
tungiv soovitus kasutusele võtta silbilis-rõhulise värsisüsteemi.
Silbipikkused ja rõhud värsid olid selle järgi korrapärased –
korrapära on vaja rütmi tekkeks ja et neid oleks võimalik
loogiliselt ja kõlavalt esitada või ka laulda. Hilisemates
lauluraamatutes hakkasid tõlkijad samuti Opitzi süsteemi arvestama,
nii et luule muutus laulvamaks, sest järgisid rütmi, mida oli
lihtsam esitada. Opitzi ideed jõudsid Eestisse saksa autor Paul
Flemingi kaudu. Fleming peatus mitu korda Tallinnas üsna pikalt, kus
ta suhtles Brocmanni jt toonaste haritlastega, ennekõike Tallinna
gümnaasiumi ümber koondunud õpetlaste ja õpilastega. Pulmalaulud peegeldavad kõrgema seisuse meelelaadi, kombeid ja eluviisi –
külluslik ja toretsev elulaad. Pulmalauludes olid kinnisteemad või
järgisid kindlat struktuuri – igas laulus pühendati ühele
teemale teatud luuletuse osad. Kohe I stroofis pöördutakse jumala
poole: mainitakse eluõnne ja sündmuse raames ka jumalaidee. Ometi
ei puuduta pulmalaulud sügavalt religioosseid teemasid , vaid pigem
on pühendatud ilmalikke. Pärast jumala mainimist pöördutakse II
stroofis peigmehe poole. III stroof räägib esialgu pruudist, kuid
rohkem keskendutakse isale ja pruudi kaasavarale – materiaalne
tasand. Toonane barokkluule armastas häälikute ja sõnadega
mängida, kombineerida erikujulisi tekste, nt Brocmann on tõlkinud
pruudi isa saksakeelse nime eesti keelde – Terav . Luuletuse lõpus
seotakse teksti jumalaõnnistuse motiiv: ükski kristlane ei saa elus
hakkama ilma jumalausu ja temale lootmiseta. Pulmalaulude lõpus
esineb ka peolõppu rõhutav motiiv, nt puudutatakse magamaminekut.
Brocmanni luuletuses on juttu seksuaalsusest, pruudi-peigmehe
mesinädalatest – see ilmalik motiiv hakkab üle minema frivoolsele
keelatud ainesele. Pulmalauludes käsitletakse tihtipeale armastust
kui haigust ja peigmehe haigust ravitakse pulmavoodis – viitab keskaegsele rüütli- ja trubaduuride luulele. Mõrsja kohta
kasutatakse metafoore magus
koor,
linnupoig
jne, mis pole rüütlikirjandusest, vaid seltskonnaluulest.
Pulmalaulude eesmärk on pakkuda meelelahutust. Eestikeelse luuletuse
pulmas esitamise eesmärk oli tekitada üllatusmomenti. Tundmatu
autori „Armas kallis kuldene vend“ on pulmalaul, mis leiti 1889.
Sisult maalähedasem ja ilmalikum kui Brockmanni pulmalaul. Kui
Brocmanni tekst käsitles elitaarset pulma, siis see autor käsitleb
rahvalikku sündmust. Kuna kirjeldatakse eestlaste pulmapidu, võib
arvata, et tegu on eesti autoriga. Siin kirjeldatakse omaaegseid
pulmakombeid: mida süüakse-juuakse, tavaks mängida pilli ja selle
saatel tantsida. Luuletus lõpeb lahkumise vihjega, st pulmapidu on
peetud.
- Leina- ja matustelaule on vähe säilinud ja tuntakse vähem. Neis arendatakse piiblimotiive ja ideid, nt jumalapoja ohverdamine inimkonna hüvanguks, surnust ülestõus, surmajärgne elu. Matuselauludes esines vastandusprintsiip: inimelu on lühike ja pinnapealne, samas esitatakse jumaliku päritolu igaviku idee – elu haprus VS usu tugevus. Matuseluule eesmärk on pakkuda lohutust kurva sündmuse taustal.
- Õpetatud luule on keeleliselt mitmekesisem: nt heebrea, kreeka, ladina k kirjutatud tekstid. Luuletemaatika pärit toonasest haridusest, mis kujutas endast klassikalise materjali: mütoloogia , kirjandus, keeled; eelkõige antiikajastu ja selle autorite tekstide tundmine . Kasutab antiikaegset värsimõõtu. Poeetiline raam lähtub sellest, mis stuudiumi vältel omandatud sai: autor proovib luulega väljendada oma eruditsiooni ja teadmisi, nt antiikmütoloogia vm kindlaid motiive.
6. Käsu Hansu luuletuse „Oh! Ma vaene Tardo liin ” teemad, poeetika ja sõnum
“Käsu
Hansu kaebelaul” (18.saj algus) on kuulsaim juhuluuletus, miles
antakse edasi protestantlikku filosoofiat. Tartu murdes. Laulu autor
on tundnud rahvakeelt, toetunud rahvaluule poeetikale ning
kirikulaulu värsivormile. Sõnavaraliselt huvitav tekst,
lõunaeestilisi murdesõnu, nt ent
‘aga, vaid’, joht
‘sugugi mitte’, kohhald
‘otsekohe’, tääl
‘siin’, Aijastag
‘aasta’, liin
‘linn’.
Teema:
Tartu hävitamine Põhjasõjas 18.saj algul. Minajutustaja Hans =
Tartu; isikustab end. Esialgu on Tartu toretsev ja külluslik, pärast
sõda lagunenud, hiljem esitab soovitusi teistele linnadele.
Minajutustaja jaguneb 3 seisuseks:
- pastor -köster (jumalakaristus ehk traagilised sündmused patuse lõbuelu tõttu, tuleb elada kasinalt),
- minaisik on moraalilugejast jumalakartlik talupoeg, kes kritiseerib priiskavaid linnaelanikke,
- kroonik, kes märgib ajalooliste faktidena üles daatumeid.
Tartut
kujutatakse arenenud õitsva linnana, kus on tähtsad
institutsioonid. Stroofid 1–10 on Tartus kõike külluslikult.
Stroofides 10–20 toimub linna vallutamine (eri faasides), mis
kulmineerub traagilistele asjadele viitamisega, nt poomine ja
küüditamine. Stroof 24 on enesehaletsemine, masendus
hävitamistööst, nostalgia kunagiste ilusate aegade järele. Lõpus
on õpetussõnad protestantlikus, ilmalikus ja ajaloolises võtmes:
Tartus üle elatu olgu eeskujuks, kuidas mujal mitte käituda.
Kuidas
vaenlast nimetatakse, kujutatakse? Mis epiteete kasutatakse?
Ülihirmus,
verepeni
öeldakse linnatungivate vene vägede kohta. Kui emotsionaalne on
linnakujutus? Kuivõrd on õnnestunud Hansul kirja panna Tartu
hävimine? Pole puine asjade ülesloetlemine, vaid on tunda
kaasaelamist, kahjutunnet ja kaotusevalu, mis linna hävimise ja
inimeste hukkumisega kaasnes. Üks põhjus oli keeleoskus (Hans
kõneles iga päev eesti keelt), mistõttu võis luuletus elavalt
kirja saada. 1956 jäeti venelasi ja küüditamist puudutavad teemad
välja, mistõttu ei ole katkenditest tervikpildi saamisel abi.
Mülleril
on ainult pastori-argumendid, aga Hansul on peale
jutustajapositsiooni ka ajalookirjutaja kuju (manifesteerib
ajalookirjutust). Räägib ka mittetoimivatest ajaloosuhetest.
Mitmekülgne vaatepunkt lisab objektiivsust. Tekst vaatleb, mitte
ainult ei hinda. Vaatepunktid on suhteliselt tasakaalus. Tekst ei
jõudnud kunagi trükki, leidus ümberkirjutusi. Levis suuliselt ja
oli populaarne . Tekst erines rahvaluulest, kuna selles kasutatakse
lõppriimi. Rahvas oli lõppriimi osas vastuvõtlik.
Autori
hoiak on Rootsi poolt toetav ja Vene vägede rüüstetegevust tauniv.
Tekst on kirjutatud vigadega, kuid osa vigu võib olla tingitud rütmi
ja riimi järgimise taotlusest. Kasutatud on võõrtähte ß.
Laul on kirja pandud Forseliuse-Hornungi kirjaviisis ning sisaldab
lõunaeestilisi vorme.
7. Eestikeelne valgustuskirjandus ( Luce , Holtz , Arvelius , Mannteuffel)
Eestikeelne
valgustuskirjandus
algab 18.saj lõpus/19.saj algul. 18.saj oli Euroopa kultuuriloos valgustussajand. Valgustuse keskmes on ratsionaalne mõtlemine,
millel tuginevad teadmise ja hariduse kontseptsioon. Valgus tähendab
teadmist, praktilisel tasandil haridust. Eesti kirjandustraditsioonis
on valgustusaeg seotud didaktilisusega. Meil on teadmised, mida tuleb
omandada, omandamine viib õige inimese kujule. Valgustuskirjanduse
puhul tuleb arvestada kirikliku, vaimuliku maailmavaate mõjusid.
Katekismuse, lauluraamatute jms diskursusele lisandub uus –
mõtlemine. Ainuüksi jutluseraamat ei vii rahvast õnneliku eluni,
vaid lisada tuleb mõtlemine – talupoeg tuleb õpetada mõtlema ja
ta praktilist elujärge parandada. See on süntees
moralistlik-didaktilise ja praktiliste nõuannete vahel, ilmalike
ning vaimulike teemade vahel. Valgustuskirjandus pole Eesti
kirjanduses kanooniliselt kinnistunud, seevastu Käsu Hansu kaebelaul
on. Valgustustekstid on kanooniliselt vähetähtsad, sest pole
kirjanduslikult kõrgel tasemel. Tekstide eesmärk on olla pigem
õpperaamat ja praktiliste elujuhiste käsiraamat kui kirjandus.
Didaktilise valgustuskirjandusega saab alguse eestikeelne proosa,
jutulooming.
Eesti
valgustuskirjanikud:
Friedrich Gustav Arvelius „Üks Kaunis Jutto ja Õppetuse Ramat“ (1782),
Ludvig von Luce „Sarema Juttu Ramat“ (1807, 1812),
Otto Reinhold von Holtz „Luggemissed Tallorahva Mõistusse ja Süddame Juhhatamiseks“ (1817),
Friedrich Wilhelm von Willmann „ Juttud ja Teggud“ (1782)
Kõik
nimetatud autorid olid pastorid, eestikeelse koguduse juhid. Arvelius
oli nt Alutaguse pastor. Kõik on saanud hariduse Saksamaal, osa on
seal sündinud, kuid tagasi tulnud. Eestikeelset kirjandust suunasid
teoloogilise haridusega kirikuõpetajad. Kirjanike eesmärk
oli muuta talupoeg paremaks, sest talupoega iseloomustasid
negatiivsed iseloomujooned,
mida oleks tarvis välja juurida – nt rumalus. Talupoegi taheti
harida nii moraalselt kui ka praktilises elus. Need kirjanikud hoolisid oma kogudusest ja talupoegadest; nad esitavad positiivse baltisaksa pastori kuju.
Poeetiliselt
olid valgustustekstid enamasti tõlkelised
mugandatud tekstid
– see iseloomustab ka muu eestikeelse kirjanduse kvaliteeti.
Tekstid on läänes ringlevate samateemaliste tekstide tõlked või
mugandused. Kirjasõna on lääne kultuurist pärit, mille võõrad
nimed ja olud asendatakse siinsetega. Valgustustekstidest sai alguse
eesti kirjandus külanarratiiv
– harimatu ja rumal talupoeg VS „talurahva õnn“,
millega püüti konstrueerida idealistlik kuvand, mida saavutatakse
kristliku õpetuse järgimisega. Toonast külakujutust mõjutas
sentimentalism (romantismi eelfaas). Sentimentaalne poeetika näitas
elu ja eksistentsi maatingimustes, mida käsitleti idüllilisena ja
harmoonilisena. Harmoonilises ruumis elades on inimene võimeline
kõlbeliseks eluks, kus alandlikkus ja õiglus alati võidavad. Ühelt
poolt oli valgustustekstid eesmärk olla ajaviide, teiselt poolt aga
ajaviitest kaugenemine, moraali esitamine. Valgustusteksti
tuum on moraal
– didaktiline kirjavara. Valgustustekstid olid vormilt
jutud, leidus ka mõistukõnesid ja valme.
Tegelased
on lihtsalt ja naiivsed,
kes ei kehastanud mitte konkreetseid karaktereid, vaid pigem märke (sõnakuulelik laps, kõrtsmik, joodik – tegelastüübid, kes olid
igas külas olemas) või eeskujusid. Kirikuõpetajad kasutasid
dialooge, mille kaudu lisati tegelasele ehedust ja realistlikkust,
muutes kogu teksti elavaks. Sentimentaalsus avaldub näiteks
õiglustunde ja aususega, kuid võib olla ka õnnetu ja halemeelne,
sest on kaotanud lähedase – nt von Luce tekstis Jüri tahab Miina
surnud ema mälestada õuna temale jagamisega. Euroopa
sentimentaalsus on tunduvalt sügavam, eestikeelses kirjanduses pole
tekstid psühholoogilised, vaid pinnapealsed, lihtsakoelised.
Mõisnikku kujutatakse talupojast targemaks, et talupoeg kuuletuks
talle, oleks ustav. Tekstide eesmärk oli ju kuulekust toonitada,
mistõttu oli vaja valitseva kihi huve silmas pidades mõisnikule
meelepärast mentaliteeti levitada, et teda kuulataks ja tal oleks
lihtsam makse koguda jms – esile kerkib võimupositsioon,
allutatus.
Valgustustekstid
olid lihtsa
stiiliga, kujundivaesed (erand:
von Luce). Stiil on vanatestamentlik,
st esineb väljajätte, tekst on katkendlik ja hüplev.
Kirikuõpetajad imiteerisid kirjandust, mida kõige enam tundsid –
religioosset kirjandust, imiteerisid piibli stiili = paradaktiline
stiil.
Autorid
kirjutasid järgnevatel teemadel: alkoholi liigtarvitamine, truudus
mõisahärrale, töökus, majapidamise õpetused, tervishoid
jms. Halbu harjumusi, nt liigne joomine, püüti šoki kaudu
lõpetada, kuigi seda tehti liialdustega ja fantastiliselt.
Stiililiselt oli von Holtz parem: klassikaline sissejuhatus, kus
räägitakse järgnevatest tegelastest, esitatakse looduskirjeldus,
rütmiline – maailm rullub loogiliselt lahti. Von Holtzi võib
pidada I eestikeelseks proosateoseks. Tekstidel on tugevad
sentimentalismi mõjud kristlike väärtuste näol: halekirjanduses väärtustatakse
õiglust, kõlblust, ausust, jumalakartlikkust. Sentimentalismi
iseloomustab äärmuslikkus: nt kui ollakse ühel hetkel õnnetipul,
siis järsku tuleb surm vms traagilist, üleelamisi.
Peter
Manteuffel
(1768–1842) oli ainus baltisaksa aadlikust mõisnik , kes tundis
kutsumust eesti k poeetiliseks rakendamiseks ja rahvakirjanduse
soetamiseks. Rahvavalgustuslik tendents tuli esile võõrale
eeskujule toetuvas „Willem Nawis“ (1839). „Ajaviites” (1838)
tunneb autor kaasa eesti rahva käekäigule:
- 5 proosavalmi, õpetlik lühijutt ja mõistatus , pikema pealkirjata jutustus;
- valmiained Wilmanni või kalendrikirjanike kasutatud;
- rõhutab töökust, arukust, humoorikus;
- külajutt: suvi ja sügis vana talumehe Akkeri peres; poeg armub – kosjad, pulmad; talu üleandmine, vana perenaise surm. Külaelust loob pildi, nagu tehtaks tööd, joodaks, vastataks ja oldaks vaesed – sotsiaalsed motiivid pole esiplaanil, kuid on rahvakasvatuslikud. On ka positiivseid näiteid (ka Arveliusel ja Lucel) – õiglane mõisnik, kes juhib valda ja väärtustab sõnakuulelikku töökat talupoega;
- esitab eri psüühikaga taluinimesi.
Stiililt
rahvapärane (mõistuütlemised, vanasõnad , kõnekäänud, robustne
rahvakeel), puudulik kirjakeeleoskus, algeline kompositsioon
(dialoogid).
“Willem
Nawi ello-päwad” (1939):
- õpetlik eesmärk – viinast loobumine;
- eeskujuks Zschokke “ Viinakatk ”, aga on leidnud uue peategelase, drastilised näited jne;
- mõistujutt kärbsest ja mõisahärrast;
- näited elust enesest, lõpeb drastilise karskustõotusega kõrtsis;
- viina ohvriks langenud Mardi lugu on realistlik , naturalistlik;
- publitsistlik ja jutustav esitus;
8.
18. sajandi jutukirjanduse poeetika ja teemad Fr. W. von Willmanni „Juttud ja Teggud” näitel
Ratsionalistliku
mõttelaadiga „Juttud ja Teggud“ (1782) alus on läti ilmaliku
kirjanduse rajaja Stenderi teos „Kaunid valmid ja jutud“. See
lähtub omakorda Aisopose, Lutheri valmidest, legendidest, lugudest,
anekdootidest, ulatudes „Tuhande ühe öö“ muinasjuttudeni.
Willmann
lisas oma raamatusse Helle grammatikast pärit mõistatused ja
kasutas vanasõnu oma lugude õpetusosades, olles nii esimene, kes
rahvaluulematerjali raamatust rahvale tutvustas. Mõistatuste
lahendamisel oli vanarahva pedagoogikas ja kodukoolis tähtis koht.
Willmann on juttude õpetusosades küllaltki kriitiline kõrgemate
seisuste suhtes, kuid jääb siiski feodalistliku süsteemi
raamidesse. Sõnastusstiililt lihtsakoeliste lugudega püüab ta
eeskujuks seada jumalakartlikku, usinat, kainelt kaalutlevalt ja
sõnakuulelikku inimest, taunides kadedust, salakavalust, tigedust,
ükskõiksust jumalasõna suhtes, alkoholi jms. Moraalsusele kutsuv,
levitab religioosseid ideid, astub välja uskmatute vastu, manitseb
oma olukorraga rahul olema. Valmid (54), jutud (35), mõistatused
Helle grammatikast (124), vähemal määral toetub piiblile.
Rahvakirjandusele
iseloomulik: praktilised nõuanded küsimus-vastus kujul:
mesilastepidamine, loomade ravitsemine.
Valmid:
lõukoer (võim, jõupoliitika), rebane (kavalus), harakas
(lobisemine). Nende kaudu tutvus lugeja juba rahvaraamatu süžeega.
Jutud: kodanlik ekeskkond kaubareiside, perekonnaeluga jne. Eri
tegelased: Vana-Rooma gladiaatorid, keskaegsed nõiaprotsessid jne,
aga ka külajutud. Pastorlikust vaimust läbiimbunud õpetlikkus:
mõistab hukka pahed, veidi toetab kehtivat kurnamiskorda. Eeskuju on
jumalakartlik, kaalutlev inimene. Jumal on olemuselt hea, aga inimene
ei taipa jumalaarmu mõtet. Tegelikkus on paheline: ülekohus,
südametus jms. Elu karmid vastuolud valmides. Koomika : näitab
rumalust, hooplemist, naimishimu, truudusetust naljakas võtmes.
Tegelased jäävad oma iseloomule truuks, ei muutu.
Esitusviis
on lihtsakoeline, ideed edasi antud kohmakalt, üldjooneliselt.
Negatiivsed tegelased räägivad robustselt. Kirjeldab minimaalselt.
Mõnes kohas värsivorme. Keeleliselt ei järgi täielikult vana
kirjaviisi, keelekasutus kõigub ja on nõrk. Allikatena kasutab
piiblit, kirjakeelseid raamatuid, kohalikku Karja murrakut,
Saaremaale tundmatuid keelendeid (Helle grammatika sõnastik).
9. J. H. Rosenplänteri ja O. W. Masingu tähtsus eesti kirjandus- ja
kultuuriloos
Johann
Heinrich Rosenplänter omandas
TÜs pastorikutse. Avaldas mõned kooliõpikud, töötas pastorina
Toris, Pärnus. Andis välja I teaduslikku eestikeelset ajakirja
„Beiträge...”
(“Lisandusi eesti keele paremaks tundmaõppimiseks”), et hakataks
eesti k paremini tundma. Teemad: rahvaluule, keel, luuletused,
kirjanduse käsitlused jne = 20 vihikut. Kirjutised pea kogu
keeleõpetuse kohta, leksikaalsed materjalid. Astus välja ühtse
põhjaeestilise kirjakeele kasutuselevõtu eest. Säilitas käsikirju
(nt Petersoni luuletused, mida ei avaldatud). Koostas eesti
kirjanduse bibliograafia.
Avaldas eesti ilmaliku luule antoloogia. Püüdis arendada rahva
haridust, avada rahvakooli (kuid edutult). Avaldas koolikirjandust.
Püstitas eesti k arenguplaani: kõik rahvaga kokkupuutujad peavad
eesti k oskama. Tegi ettepaneku hakata gümnaasiumis eesti k õpetama. Keelelised harrastused: uurimissõidud, kirjavahetus Masinguga,
tõlkis Cicerot. Kirjanduskriitika: „Beiträges” ilmus 30+
saksakeelse kriitilise arvustust, 2 eestikeelset. Väärtuslikem on
Masingu analüüs tolleaegse kirjanduse küündimatusest, paljastas
selle alavääristava hoiaku rahva suhtes.
Otto
W. Masing on
küll eestlane, ent saksastunud perest. Pastor Lüganusel,
Viru-Nigulas, Äksis. Täiendas hoolega oma eesti k oskust.
Teoloogilis-ratsionalistlik mõtteviis, mõistis pietismi hukka.
Toetas sisukama kirjavara soetamist. Koolikirjandus! Tõi kasutusele
õ-tähe, laen - ja uudissõnu. Rahvakeelelähedus. Tõlkis eesti
keelde Liivimaa talurahva seaduse. Mõistis hukka Petersoni
luulekeele, sest too ei tundvat keelt ja luulevorm tundus Masingule
kohatu. Põlgas rahvaluulet. Kalendrikirjanik („Marahwa Kalender“
on rahvavalgustuslik tegevus, kus tõi esile probleeme ja pakkus
lahendusi). Võitles ühtse põhjaeestikeele eest. „Aabitsajutud”
ehk „ABD
ehk Luggemise-Ramat Lastele”
oli üks esimesi ilmalikke jutte sisaldav eestikeelne aabits, sh
metoodilised juhised lapsevanematele, juhend sakslastele eesti k
omandamiseks. Rahvavalgustuslik teos “Pühhapäwa
Wahhe-luggemissed”
(1818) kandis eesmärki äratada talupojas välismaailma ja looduse
vastu huvi – pildid teiste rahvaste ja loomade elust jne. Andis
välja ajalehte „Marahwa
Näddala-Leht”
(1821–1823, 1825), kus avaldati kriitikat ja uut infot
kirjandusest. Rahvavalgustuslikud artiklid, populaarteadus, aga ka
uudised kodu- ja välismaalt. Õpetlikud tähendused. Käsitleb
Baltimaade geograafiat, ajalugu, loodusteadust, tervishoidu. Võitleb
rahvahariduse eest ja ebausu vastu. Ilukirjandust kirjutab vähem.
Ilukirjanduses on allegoorilised vormid, iroonia ja satiir.
Masing
pani aluse eesti populaarteaduslikule kirjandusele, andis välja
esimest sisukat ajalehe, laiendas sõnavara nõudliku esseistika
suunas. Tema tegevus ärgitas Faehlmanni , Kreutzwaldi ja Jannsenit.
10.
Fr.R. Faehlmanni pseudomütoloogilised muistendid
Faehlmann kirjutas müütilisi muistendeid või pseudomütoloogilisi
muistendeid. Faehlmanni muistendite hulka kuulub 8 muistendit, nt
„Keelte keetmine “, „Vanemuise laul“, „Vanemuise
kosjaskäik“. „Keelte keetmise“ idee oli, et eestlased on
satiiriline rahvas, st juttu oli eri rahvastest (naaberrahvaste, sh
venelaste ja sakslaste, kohta oli öeldud halvasti). Muistendeid
nimetatakse pseudomütoloogiaks, sest need on fiktsionaalset,
ilukirjanduslikku päritolu. Pseudomütoloogia side autentse
folkloorse materjali ja pärandiga on nõrk. Väga hõreda info
aluselt kujundatakse terviklik ja suurejooneline minevikupilt.
1860ndatel algavad tugevad rahvuslikud manifestatsioonid. Sel ajal
hakatakse tegelema rahvuse ehitamisega (nation
building),
mille raames on oluline just mineviku kujundamine. Näiteks
Faehlmanni muistendid, Kreutzwaldi „Kalevipoeg“ teenivadki seda
eesmärki – esitavad idealistliku visiooni minevikust, kunagisest
õitsvast kultuurist, mis aegade jooksul võõrvõimu all on kadunud.
nende tingimustes pole tähtis, kas tekst on autentne või mitte.
Poliitiline kinnitus eeldab, et muistendi sisu on autentne, sest
sisaldab positiivset sõnumit mineviku kohta, mis omakorda tugevdab
rahvuslikku eneseteadvust. Faehlmann lähtub Petersoni tõlgitud
mütoloogiaraamatust – sellega pannakse alus eesti pseudomütoloogia
levikule ja kasutamisele. Peterson uskus, et nii eestlastel kui
soomlastel oli polüteistlik jumalasüsteem (jumalikud olendid,
erinevad jumalad) – seda arendab Faehlmann edasi. Faehlmann lisab
Petersoni materjalile rahvasuust kuuldud katkendeid. 1866 avaldab
Faehlmanni jutukesi Pärnu Postimees (läks 20a, kuni lõpuks
jutukesed eesti lugejani jõuavad). 1867 ilmub Cr. R. Jakobsoni kooliõpik, mis on märgilise tähtsusega teos 19.saj eesti
kirjanduskultuuris – seal Jakobson trükib osa Faehlmanni jutte
ümber. Alates ärkamisajast on jutukesed kuulunud rahvuskirjanduse
kaanonisse, neil on alati olnud pedagoogiline kaanon. Nendega taheti
õpetada rahvuslikku eneseteadvust. Ka Jakobsoni õpikus esitleti
Faehlmanni lugusid kui tõest rahvuslikku pärimust. Muistendite
vastu tunti huvi ka väljaspool Eestit: 19.saj lõpus avaldati
Saksamaal, tõlgiti rootsi ja soome keelde. Muistendid läksid
välismaale kui autentsed lood eesti kultuurist. Muistendid kuulusid
romantismi esteetikasse: omastav hoiak, rahvaluule töötlus,
müstifikatsioonid (kuulsaim James MacPhersoni „Ossiani laulud“).
Faehlmanni
muistendite keskmes on Vanaisa, kes on taevas ja kelle kohast paistab
särav päike. Vanaisa on loonud erinevad kangelased, kellest
nimetatakse Ilmarine (vastutas kunsti eest, oskas asju valmistada),
Lämmeküne (reibas lõbus noormees), Viburine (vibukütt) ja Vanemuine . Kõik elavad Kalevas/Kaljuvallas. Siin põimuvad
kristlikud lood ja kreeka polüteistlikud lood. Maailm, mis luuakse ,
on vertikaalne maailm, st esitatakse kõrgreligiooni (jumalus on
kusagil kõrgel üleval, mida siin märgib taevaidee). Kangelaste
tasand on jumala loodud, kuid jumalast madalam. Kangelaste ülesanne
on vastutada teatud valdkondade eest. Kreeka kirjandusega sarnaselt
luuakse jumalate pantheon. Vanemuine (=Väinämöinen) on pärit
soome mütoloogiast. Kui kangelased magavad, siis Vanaisa loob
maailma. Kui üles ärkavad, on kangelased imestunud. Vanaisa on
väsinud ja heidab magama. Ilmarine taob terasest telgi, kuhu paneb
kuu ja tähed = taevalaotus. Ta võtab Vanaisalt päikese, mille
telgi külge kinnitab. See on muistendi kristlik motiiv –
maailmaloomine eimillestki. Vanemuise atribuut on kannel, mille abil
kasvatab puid ja lilli, paneb linnud laulma – ta loob maapealset.
Vanaisa paneb loomad Emajõge kaevama, sest inimesi veel polnud –
Faehlmann on siin seotud paigamuistendi mõistega (imiteerib selle
vormi: kuidas üks või teine paik on saanud sellise kuju, pinnavorm
on tekkinud vms). Emajõge oli Vanaisa meelest vaja, et tulevane
kuningas saaks jõekaldal jalutada. Kuninga eluase peaks ehitatama
Emajõe sängist kaevatud mullast ( muld korjati kokku ja loodi
Toomemäeks, millest pidi saama kuninga kodu). Vanemuise laul tungib
sügavale inimese südamesse ja liidab inimesi. Vanemuine leiab lapse
– Juta , kelle armastatuks saab Ilmarise poeg Endel. Juta elab Endla
järve ääres. Äiapapa Ilmarine kingib Jutale hõbetraadist
imeliniku (liniku vaatamisega on võimalik taas minevikku läbi
elada). Faehlmanni idee: rahvus, millel on ühine olevik , ühine
tulevik, on ka ühine minevik. Eestlane seisab näoga mineviku poole
ja seljaga tuleviku poole – igatsetakse fiktsionaalse õnnemaa (=
Kungla) poole. Faehlmanni lugu „Koit ja hämarik“ on lüürilise
narratiiviga armastuslugu , taustaks looduses toimuva igavese
ringkäigu motiiv.
Selle
keeltekeetmise muistendi sissejuhatuses osutab Faehlmann
teistsugusele paatose tüübiga – satiir: koomiline esteetika ,
selge poliitiline hinnang. Sisu: inimesi oli vaja tülli ajada, jumal
annab igaühele oma keele. Vanaisa alusta ettevalmistustega hommikul:
ta on asetanud keedukatla murule, kust kõik rahvad pidid oma
eripära, nime ja keele vastuvõtmiseks läbi käima. Vesi ei
keenudki veel, kui üks rahvas oli juba kohal – eestlased.
Eestlased said Vanaisa keele ja tema esimeseks rahvaks. Siin
tõstetakse eesti rahvas jumala äravalitud rahvaks, saavad
jumakakeele (piiblimotiiv). Kõige enam on tähelepanu pühendatud
hilinejatele, kes kogunevad päeva lõpus katla juurde – sakslased,
venelased, lätlased.
Muistendite
jutustamisel on raam. Faehlmann toob välja raskused, mida
muistendite uurijat segavad, uurimist takistavad: nimelt eestlane ei
taha sakslasele oma muinaslugusid jutustada (st oma paremast
minevikust ei räägita selle hävitajaga),
Muistendites
osutatakse ka Kalevipoja kujule põgusalt. Kalevipoeg on eestlaste
jumalikku päritolu kuningas. Faehlmann jutustab ühel ettekandel
ümber Kalevipoja narratiivi. Selles ettekandes raamistab ta
põhilised süžeekäigud ja toob esmakordselt täiuslikult esile
terve tsükli Kalevipojaga seonduvaid lugusid ja sündmusi. Kogu
ettekande materjali kasutatakse hiljem eepose loomisel. Faehlmann on
eepose eeltööde juures olnud oluline isik – ettevalmistav
persoon.
11.
„Kalevipoeg” rahvusmütoloogilise teosena ja tegelasena
Friedrich
Reinhold Kreutzwald i
rahvuseepos „Kalevipoeg“ on rahvusliku identiteedi loomisel
olulisemgi kui Faehlmanni muistendid. Selles esitatakse ideaalset
tegelast. See on raamat, millega antakse rahvale tagasi tema
kangelane. Seda on J. Undusk nimetanud eesti kirjanduse ja ka
kultuuri tüvitekstiks. Teose idee sünnib 1830ndate algul. 1833
kirjutas Faehlmann Kreutzwaldile, et „Kalevipojast“ pole veel
midagi kirjas, millest võib järeldada, et idee seda tüüpi teksti
kirjutamiseks oli olemas. Faehlmann esitab ühes ettekandes
kokkuvõtliku alusteksti 1839, mida Kreutzwald eepose kirjutamisel
kasutab. Faehlmann esitleb Kalevipoega kui rahvussangarit. Kalevipoja
sangarlikkus saabki eeposes keskseks . Eepost kirjutas Tartu
baltisaksa arstide seltskond (sh G. Schultz- Bertram ). Bertram käib
korra Soomes ja näeb, kuidas soomlased on vaimustunud äsja ilmunud
„Kalevalast“ ja toob vaimustuse Eestisse kaasa. Bertramilt
pärinevad veresüü ja mõõgamotiivi ideed – need on tegelikult
ka loo kesksed motiivid. Eepost pidi hakkama kirjutama Faehlmann, aga
kuna ta oli praktiseeriv arst (väga hõivatud) ja selle kõrvalt
õpetas TÜs eesti keelt, siis ei jõudnud eepost kirjutama hakata.
Kui Faehlmann 1850 sureb , annab Eesti Õpetatud Selts ülesande
Kreutzwaldile eepos kokku panna. Kõige enne kirjutab ta valmis
proosavariandi sellest loost . 1853 otsustab Kreutzwald värssidesse
ümber kirjutada. 1857–1861 valmib eepos. „Kalevipoeg“ ei ole
Kreutzwaldi meelest eepos, vaid ennemuistne jutt 20 laulus. Eepose
euroopalik traditsioon on „Kalevipojas“ siiski. Kuna see on
kunsteepos, on tähtsad autori valikud ja vabam ümberkäimine
materjaliga (individuaalne autor vaade). „Kalevipoja“ süžeed
tegelikult rahvaluules, suulises kirjanduses pole. See on eri
allikatest ja tükkidest kokku luuletatud lugu. Selles on küll palju
faabula osiseid, mis toetuvad rahvaluulele – tekke- ja
seletusmuistendid, muinasjutud ja rahvalaulud . Rahvalaulude osa on
eeposes üsna väike. Eesti rahvalaulutraditsioonis Kalevipoja
tegelaskuju ei esine. Rahvalaulu süžeed on kirjutatud teistel
teemadel. „Kalevipojal“ on 2 algust: „Soovituseks“ ja
„Sissejuhatuseks“. Eepose I lause on „Laena mulle kannelt,
Vanemuine“, mis viitab muusa poole pöördumisele,
inspiratsiooniallikas on Vanemuine + atribuut. Sarnaselt on alustatud
ka eeposes „Odüsseia“, kus samuti pöördutakse jumalanna poole
inspiratsiooni saamiseks.
Klassitsistlikus
eeposes jääb autor tagaplaanile, mõtestab end jõu- või
inspiratsiooniallika esindajana. „Sissejuhatuseks“ taotleb
minevikku tagasipöördumist, laulud kiidavad kunagist aega ja
püüavad seda taaselustada, tagasi tuua. Juba osas „Soovituseks“
tuleb sisse tugev nukrusemotiiv. Taga igatsetakse muinasaega (=
kadunud aeg). Klassitsistlikus eeposes on üldiselt jutustaja tagaplaanil, aga romantilises või romantismimõjulises on jutustaja
personifitseeritud, avaldades pidevalt subjektiivset arvamust
tekstikommentaarina. Tekstis on jutustaja arvamus ja meeleolu.
„Kalevipoja“ jutustaja on reljeefselt tekstist esile tulev,
rõhutatakse tema subjektiivsust. „Kalevipoja“ jutustaja kõneleb
eeposes oma meetodist. Selle eepose juurde kuulub see, et jutustaja
on lugeja kaasaegne: ta jutustab oma kaasajast lähtuvalt, vaatab
tagasi minevikku, nii et eristab olevikku ja kadunud minevikku –
romantiline element. Laulik ehk jutustaja räägib endast nt osas
„Sissejuhatuseks“. Jutustaja avab end ja selgub, et ta on lihtne
inimene, üldse mitte üleloomuliku inspiratsiooni kuju saanud
muinasjutuline tegelane. Võib arvata, et ta on vanem mees, kes
viitab oma noorusaegadele. Jutustaja loob ajaloolise distantsi –
ajad, millest räägib, on ammu möödas. Ta rõhub filosoofiliselt
seda ajalist distantsi. Toimub 2-astmeline jutustus: sündmusi edasi
andev tasand (mida Kalevipoeg tegi, kus käis jms) + kaasaegne tasand
(minevikusündmustest distantseeritud tasand). Loodud minevikupilt,
kust laulud tulevad, on väga hämar ja gootilik. See annab
skeptilise, tumeda, melanhoolse meeleolu maailmast: palju
kalmukünkaid, pisaraid, varitsevaid hingesid. Tumedust selgitab
jutustaja filosoofia: tegu pole ülitumeda ja hämara maailmaga, seal
on ka positiivsust – maailmas on olnud nii häid kui halbu aegu kas
käsikäes või kordamööda. Laulik seletab oma meetodit, kuidas ta
jutustada oskab: ta võtab autentset materjali reaalsusest ja lisab
oma kujutlusvõimet. Kasutatakse dualismi meetodit. Viidatakse
laulude päritolule kujundlikult ja salapäraselt (nt maagilised
puud: pihlakas, toomingas, tamm; Vanemuise vöö ja Juta
juuksesalgud).
Eeposed :
- rahva- ehk kangelaseeposed kujutavad mingit müütilist aega, narratiivide keskmes on müütiline, muistne vägimees, kangelane, kuningas, rahva juht. Tähtis on mütoloogiline alus;
- kunsteeposed on uuema aja eeposed, kus kirjeldatakse uuema aja sündmusi (nt ajaloolise aja rahvajuhti, kuningat, mitte nii muistses minevikus toimunud sündmusi). Rahvaluulelise materjali osakaal pole nii tähtis. Stiilis on autoril olulisem roll, autor on ise valinud värsimõõdu, jutustamistehnika, pole seotud rahvaluulele omistatud värsimõõduga;
„Kalevipoeg”
kuulub 2 eeposepiirile. Kangelaseepos: räägitakse muistsetele
pärimustele tuginevalt rahva loost, keskmes on kangelane. Süžee pole folkloorse ainesega. Stiil on kreutzwaldilik, tema enda
kujundatud. Pigem regivärssi järele aimav kui regivärss ise.
„Kalevipoja” tasandid :
- rahvaluulega seotud tasand:
- 3 tüüpi folkloorne materjal:
- tekke- ja seletusmuistendid – keskmes on Kalevipoja kuju: maastiku kujundaja, kohtade looja, loodushiid, kes vormib põldu kündes maastikku;
- muinasjutud – Kalevipoeg on märgatavalt enam inimesele sarnane;
- rahvalaulud – protsentuaalselt üsna väike, kuna eesti rahvaluuletraditsioonis Kalevipoega kui tegelast ei esine;
- kunstkirjanduse, romantismi esteetiline tasand.
Esimese
viite „Kalevipojale“ teeb 17.saj keskel Stahl oma jutlusraamatus.
19.saj alguses info „Beiträges“. Nüüd kõneldakse Kalevipojast
kui loodushiiust, suure jõuga kangelasest. Faehlmann mainib
1830ndate algul, et Kalevipojast võiks mõelda kui rahvakangelasest,
aga temast pole materjali. Faehlmannil on olnud see mõte üsna vara,
loomise idee võis olla juba enne „Kalevalat”. 1839 pidas
Faehlmann ÕESis ettekande “Muinaslugusid”:
- räägib Kalewiidist – hiid -Kalevist. On seesama lugu, kus üks mees pidi maskeeruma jne. Esitab sisuliselt valmis eepose, loo, kust tunneme ära suure osa tulevasest struktuurist. Kokkuvõtlik proosavariant, nt paika pandud seigad, nagu vana-Kalevi kuju, kolme poja kiviviskamine, mõõga-motiiv;
- ettekandes on vanamehe kui jutustaja kuju, tal on tähtis koht või positsioon. Ettekandes antakse Kalevipojale siiani säilinud kuju või karakter . Faehlmann loob Kalevipoja kui rahvuskangelase kuju. Sellest ettekandest saab ilmselt innustust baltisakslasest Tartu literaat ja arst Bertram.
Ülevaade
eeposest: I ja II lugu on ka sissejuhatavad: Kalev saabub kotkal
Soomest Eestisse ja saab kuningaks. (J. Semper : „Kalevipoja
rahvaluule motiivid“) Kalev abiellub tedremunast sündinud Lindaga.
Kreutzwald kirjutab siia sisse tuntud rahvalaulu „Tähemõrsja“-
Kalevi kosjaskäigu funktsioon. Kalevipoeg on nende noorim poeg. Tema
sünnile ja lapsepõleve kangelastegudele on pühendatud kaks laulu.
Selgub, et tegu on erilise isikuga - autor toonitab seda, viidates
suurusele, energiale, tugevusele.
3-7.
laulus juhtuvad olulised sündmused, millel on oluline roll eepose
lõpu seisukohast . Narratiivi sõlmitus on 3. laulus, kui Soome
tuuslar röövib Linda . Kui Linda jumalaid appi hüüab, lööb pikne
tuuslarisse, kuid Linda muutub kiviks. KP ujub Soome, aga enne satub
Saarepiiga saarele, kes ta ära võrgutab. HILJEM SELGUB, ET SEE ON
TA ÕDE. Kui Saarepiiga kuuleb , et too mees on KP, siis ta aimab
veresüüd, komistab ja kukub kaljult alla, upub. See on KP 1.
süütegu. 5. loos kohtub tuuslariga ja tapab ta. 6. loos läheb
Soome sepa juurde ja laseb endale mõõga teha. Mõõk sulatatakse
kokku eri metallidest, et oleks KP-sugusele mehele sobilik.
Mõõgamotiiv pärineb rüütlieepostest. Mõõga valmimise peol
tapab KP sepa poja. Sepp neab KP ära. KP koju. Kodumaal saab
kuningaks: ehitab kindlusi, linnu (materjal Venemaalt, kõnnib läbi Peipsi jv). Sorts varastab ta mõõga, aga ei jaksa ära kanda. Mõõk
kukub Kääpa jõkke. SIIN AVALDUB EEPOSE TEGEVUSLIINIDE PALJUSUS =
EEPOSE ERIPÄRA. Dramaatilised sündmused toimuvad loo algul. Mõõga
vargus on tähtis, see viib KP oma saatusele lähemale. KP külastab
põrgut: võidab Sarvikut, päästab neiud. 16. lugu: KP reisib
maailmalõppu - reisikirjalaadne lähenemine. Läheb ka 2. korda
põrgusse: enne ta võitis Sarvikut, aga too pages veel rohkem maa
alla. 19. loost pöördub eepos lõpplahendusele. Maal hakkab
halvasti minema: raudmehed saabuvad, Kalevipoeg saab lüüa. Taganeb
metsa, läheb üle Kääpa jõe, kus mõõk lööb jalad alt, sureb,
läheb taevasse. Taevas kogunevad targad, kes mõtlevad, kas saaks
Kalevipoega veel kasutada. Otsustavad hinge tagasi anda ja saata ta
põrgusse Sarviku valvuriks. Eeposel on 2 lõppu: kangelase langemine
ja tema tagasitoomine surmast. Toonitab optimismi, lootust: „Aga
üks kord algab aega...“ Vaatamata traagilisusele, et kuningat
pole enam, jääb lootus, et kui ta põrgust vabaneb, saabub taas.
- folkloristlik Kalevipoeg = negatiivne, põhitegevus on eri külade naiste tagaajamine, alkohol . Ta on nagu puhas instinkt, loodusjõud. Ambivalentne. Pole kuningas.
- Kreutzwaldi KP kannab eepose põhiideed. Oluline on eri tegelaste suhe KP-ga. Esitatakse sangarina. Ta loob maapinda.
- Ühelt poolt on loodushiid, teiselt inimesesarnane kangelane = vastuolu. Hiiglus tekitab küsimusi : kui ta on unikaalne , siis miks ei tundunud Saarepiiga teda ära.
Kalevipoeg
on põllumees (künnab põldu), linnu rajav lihtne kuningas.
Põllumehe rolliga samastub lugeja. Ta on ka väejuht, sõjamees, aga
pole tugev strateeg. KP on patrioot, aga mitte sõjaväe juht
(võitleb puudega, siil annab mehemürakale nõu). KP-d juhivad
võitluses sangariideaal ja vabadusearmastus. Ta on tänulik, hea –
omadused, mis seonduvad rahval iseendaga. Üldiselt on ta lihtne
kuningas (v.a ta hõbedane laev Lennuk). Negatiivsed jooned:
impulsiivne, julm, rumal, aeglase taibuga. Iseloom maksab talle
lõpuks kätte. Teda ei juhi kultuurinormid ega vaimujõud, vaid
loodus.
12.
C. R. Jakobsoni „Esimese isamaakõne” uuenduslik ajalookäsitlus
Jakobsoni
isamaakõnede tsükkel on keskne ärkamisaegne tekst. Moodne
rahvustunne leiab aset 19.saj eri Euroopa paigus toimunud protsesside
jooksul. Eestis toimunu pole unikaalne, sest mujalgi Euroopas toimus
sarnaseid liikumisi. Mart Laar kirjutas ärkamisajast doktoritöö.
Aade, et eestlastel on õigus rahvuskultuurile, hakkab levima järjest
laiemale pinnale.
Mart
Laari sõnul jõuab ärkamisaja sõnum rahvani tänu õpetajatele ehk
äratajatele. Õpetajad tutvustavad Kreutzwaldi ja Faehlmanni teoseid
rahvale. Õpetajad õpetavad inimesi lugema. Rahvusliku sisuga sõnum
liigub läbi kirjasõna rahvani.
„Kalevipoja“
tekst oli kese ja inspiratsioon 1860– 70ndatel . Teine oluline on
Jakobsoni „Kolm isamaalist kõnet“, mis kanti 1868–70 suuliselt
ette.
„Valgus,
pimedus ja koiduaeg“ pealkiri on romantiline: kunagi oli kuldaeg
ehk aeg enne sakslaste okupatsiooni, siis elu saksa ristirüütlite
võimu all ja nüüd on algamas ärkamisaeg ning tekivad poliitilised
võimalused (Aleksander II on troonil = Koit). Jakobson kasutab
metafoore ja on allegooriline . See on mõjutanud toonaseid
ilukirjandusteoseid. Kõnede toon on optimistlik, jõuline,
kindlameelne – osutab eestlaste muistsele rahvusele, esitab
võitlusemotiivi (protestivalmidus, viha sakslaste vastu). On juttu
Saksamaast kui religioosses mõttes pühast maast, kuid annab
Saksamaale lõpus hävitava hinnangu. Eestimaast räägitakse kui
paradiisist. Jakobsonil on paralleelselt 2 lugu: maa loomine VS
pimeduse-valguse võitlus. Paradiis ~ valgus. Kõnedess vaieldakse
kiriku ja selle õpetusega – seostub manilusega.
Tsiteerib piiblit, Henriku Liivimaa kroonikat, Russowi kroonikat.
Kõne on intertekstuaalne. Need tekstid on Eesti ajaloomõtlemise
alustekstid, millega rahva eneseteadvus on seotud. Teaduslikku
analüüsi ei tee, vaid esitab fakte retooriliselt. Kõnedes on juttu
eestlastest, sakslastest, taanlastest, liivlastest, rootslastest,
lätlastest, venelastest, šotlastest, kreeklastest, pärslastest ja
itaallastest.
I
kõne = tähtsaim – jagab 3ks: Eesti ajaloo valguse-, orjuse- ja
koiduaeg.
II
kõne „Võitlemised Eesti vaimupõllul“ = eesti kultuuriloo kujunemisalusd.
III
kõne = ketserlus, nõiaprotsessid Euroopa ajaloos.
Kirjeldage
Jakobsoni uuenduslikku ajalookäsitlust.
Mille poolest on see uuenduslik või varasest erinev? Ajalooteaduse
distsipliinide alged. On näha Jakobsoni õpetatust ja mida ta müüdi
alustekstideks on võtnud. Kõnetekstide loomiseks kasutab
alustekstidena Henriku Liivimaa kroonikat, Russowi kroonikat,
Tacitust, piiblit. Ta osutab Faehlmannile (õnnis
Faehlmann
näitab austust). Kas on Henriku kroonikaga nõus? Kuidas suhtub
allikasse? Varem
on olnud eesti ajalugu olnud üks kõrvalharu baltisaksa ajaloos.
Jakobson tahab öelda, et eestlastel on oma aja- ja kultuurilugu,
keel jm tehnilised teadmised – ta eraldab eesti ajaloo baltisaksa
ajaloost.
Henrikuga nõus ei ole.
13.
Romaniline ajalookujutus E. Bornhöhe ja A. Saali teoste näitel
E.
Bornhöhe
„ Tasuja “ jaguneb 3-ks:
- Jaanuse vanaisa lugu;
- Jaanuse suhe mõisaperega;
- ajalooline lugu/jutustus sündmusest, mida Eesti ajaloos tuntakse Jüriöö ülestõusu nime all;
Sissejuhatus:
ajalooline taust, kus põhjendatakse situatsiooni, kuhu sündmused
projetseeritakse. Meeleolu tekitamine: iroonia, metafoorid: karjane
ja lammas (Villu kasvatas võõrastele, kristlik metafoor ), teisi
rahvaid seostatakse kiskjate, metsikute loomadega, kelle instinkt on
rünnata – seostub omakorda lamba metafooriga: loomariigi
allegooria; töötegemine.
I
osa: kõneldakse maailma muutlikust näost. Eessõna on kirjutatud
oma aja positsioonilt vaadates, on kaasaja elava jutustaja arusaamine
ajaloost. Samamoodi, nt Jakobsoniga võrreldes leiame selle muutuse,
ülemineku motiivi.
Naabrite
teema on tähtis. Eestlaste ja erinevate rahvuste vastandust võime
teisendada mina/meie – teine/teised vastandusele. Need
opositsioonid hakkavad tööle ka hiljem selles tekstis. Põlvkonnalt
põlvkonnale idee edasiandmine: Jaanuse ja sakslaste vahekord.
Katkendis
on toodud ka pärisnimi, osutus Kelchi kroonikale, Bornhöhe kaudu on
ta ütlemine saanud üsna tuttavaks: „Eesti- ja Liivimaal on
mõisnikkude taevas, pappide paradiis, võõraste kullaauk, aga
talupoegade põrgu.” Olgugi et romantismiaeg on fantastiline, saab
see ainest kroonikatest.
- Looduspildi kirjeldus
- Mõisa valgustatud akende metafoori kasutatakse palju = käibel realistlikus kirjanduses, sh E. Vilde .
Ajaloolise
jutustuse tunnuste hulka käib osutus märtrile. Jaanus = omamoodi
märter või kangelane. Narratiiv lõpeb traagiliselt, Tasuja on
traagiline kangelane. Üldist paatost peaks nimetama heroiliseks
tragöödiaks, klassikaliseks traagilise tunde heroiseerimiseks.
Kuigi loo lõpus tuleb eestlastel vastu võtta kaotus, jääb lootus,
et selliseid kanglasi tuleb rahva seast ka hiljem. Paatos seisneb
sellest, et pole rõhutatud ohvri positsiooni, kaotust.
Algupära
on harv nähtus, pigem adapteeriti sel ajal eelkõige saksa keele
kaudu inglise, prantsuse või saksa rahvaraamatuid. Selle kaudu
paistab „Tasuja” silma. Teistest raamatutest räägitakse kui
plagiaatidest, aga see pole päris nii. Tekib kahtlusi,
kirjandusteadlane Herbert Salu on võrrelnud „Tasujat” Dumas’
„Wilhelm Telliga”. Seostatud gootikaga: pimedus, öö, üksikud
pilved, kelder, kus Tambet mädaneb. Kuigi Bornhöhe ei kajasta
tegelikke ajaloosündmusi, on see raamat paradoksaalsel kombel
kinnistanud tugevalt arusaama, et Jüriöö ülestõus toimus just
sel kujul ja nõnda.
Bornhöhe
juures tuleks rääkida ka „Viimsest reliikviast”, s.o
adaptsioon, mis põhineb teosel „Vürst Gabrieli ja Pirita kloostri
viimased päevad”. Ettekirjutustes vähem ajalugu, rohkem seiklust.
Ivo Schenkenbergi kuju on kõige rohkem kannatada saanud, aga
tegelikult ka Bornhöhe enda raamatust. Russowi kroonikas on ta ka
kangelane: linna kaitsja. Bornhöhe tekstis on ta juba röövel.
Bornhöhe tekst on palju saanud inspiratsiooni Russowi kroonikast:
ajastu üldpilt, osad tegelased. Võrdlusel jääb silma, et „Viimne
reliikvia” on jutustatud Gabrielist lähtuvalt, aga Bornhöhe tekst
on Agnesest. Seda tõestavad ka tuumepisoodid: põgenemine Ivo
juurest, Agnese haigus ja pulmad. Film on keskendunud mehelikule
võitlusele, raamat armastusee. Kui filmi I plaan, mida Gabriel
mängib, on sõjamehe oma, siis jutus on ta pigem armastaja ja
kavaler: rüütel-armastaja, keskajast pärit rüütlitüüp. Filmist
on kadunud komejanditegemine, mis jutustuses on tähtis. Romantilise
ajaloonarratiivi hulka kuulub selline juhuslikkus, äkiline pööre.
Filmis on kõige olulisem vabaduse motiiv: “Meie reliikvia on
vabadus!” See tuleb esile eriti kui kiriku kui sundija vastu.
Jutustuses pole nii oluline, tähtis on armastus. Kirik ja aadelkond
takistavad armastust. Gabriel on filmis action-kangelane,
jutustuses kerkib esile loomuse pehmem pool, mis väljendub
suhtumises Agnesesse. Gabriel on kõhklev ja kahtlev.
Bornhöhe
jälgis sedasama meetodit, mida romantilise ajaloolise proosa autorid
olid rakendanud Lä-Euroopa kirjandustes. Enamik tegelastest on
fantaasia. Kompositsiooniliselt jaguneb „Tasuja“ 2 ossa: I
kujutab Jaanuse noorpõlve, II-s on Jaanus juba Tasuja, kes rahva
võitlusvaimu äratamiseks on palju tööd teinud. Lõpplahendus on
traagiline, kuid ei mõju pessimistlikult.
A. Saal analüüsis kolonialismi Aasia ja Aafrika rahvaste vaatepunktist.
Viljakas prosaist: „Vambola”, „Hilda”, „Aita”, „Leili”.
Üldjuhul valis romaanide pealkirjaks nime või pealkiri osutas
peategelasele = tüüpiline ajaloolisele jutustusele või
romantismile. See ajalooliste juttude seeria ilmus 1890ndatel.
Saali
ajaloolised jutustused on teistsugused kui Bornhöhel. Siirdub
kaugemale minevikku, tema huvi on ennekõike 13.
saj Eesti ja Liivi vabadusvõitlus.
Kui Bornhöhe oma eri tekstide puhul kasutas algallikana Kelchi õi
Russowi kroonika, aga Saalil Henriku Liivimaa kroonika. Põhiliselt
idealistlikud narratiivid.
„Vambola”,
„Aita” ja „Leili” moodustavad triloogia , mida ühendab
tegelaskuju – liivlaste vanem Kaupo. Kaupo oli ajalooline kuju,
temast on juttu ka Henriku kroonikas. Tema puhul tõstetakse esile
murrangulist sündmust – ristimine („Leili“). Triloogias on
Liivi ja Eesti rahva juhid. Toob naised ajalukku. Kõigi tekstide
taustal on võimsad looduspildid.
Saal
liialdab seiklustega: kuhjab ühte jutustusse palju eri sündmuseid,
tegevusliine, juhuseid. Tema tekstil on pidevalt kiire: ühegi
tegelase,situatsiooni puhul ei peatu. Lähtub romantilisest
narrativist. Tegevustikku suunab juhuslik kokkulangemine, nt leitakse
ammukadunud isa, reeturi uksele satub vaenlane. Lõppkokkuvõttes
mingite tegevusliinide arengute tagajärjel teadmine saavutatakse,
viimasel hetkel pääsetakse surmast. Ootamatuste määr on suur,
karakterite loomine kannatab, tegelasi palju ei kirjeldata, loomus
avaldub otsekõnes, pöördumistes.
Tekstid
on eestluse teistsugusesse valgusesse asetamise funktsioonis.
Kinnitab, et ka meil on ajalugu. Ajalookujutus on loosunglik ja
šabloonne. Põhivõte on meie-nende vastandus. Karakter pole
oluline, keskne on rahvas ja oma leer, vägi, mitte üksik sõdalane.
Rahvas on rohkem peategelase rollis kui Bornhöhe teoses, kus kerkib
esile üks kangelane.
Saal
annab olulise panuse Eesti minevikust kõnelevasse kirjandusse. See
on alus, mille põhjal hiljem minevikku mõistetakse. Triloogiale
järgnevad romaanid on kunstiliselt kõrgemal tasemel, tegelased on
psühholoogiliselt mitmekesisemad, aga alus ei muutu. Saali
kirjandusliku loomingu tuuma moodustab romantiline ajalooproosa.
Autori kujunemist mõjutasid ajaloohuvi, rahvusliku mõtte avamise
püüd, eestluse väärtustamine kadakasaksastumise ja
paljuvenestumise oludes. Ta püüdis võimalikult palju lähteandmeid
saada: käis vanadel linnamägedel, tutvus kroonikatega. Saal arendab
teostes hoogsat seiklustegevust. Ta loob kireva ja põneva süžee,
põimib osavalt tegevusliine, kuid jätab lugeja üksi keeruliseks aetud sõlmi harutama. Bornhöhega võrreldes on Saali karakterid
isikupäratumad, põhijoontes üksnes vooruslikud või pahelised ning
nad elavad suuresti kirjaniku soovidele allutatult, ende psühholoogiline motiveeritus on nõrk. Teda köidab 13.saj. Lähtub
Liivimaa kroonikast. Lähtus ka Merkeli ajalooteooriast.
Vastuhakumotiiv: ka temal on see üsna keskne. Eneseväärikuse pidev
tõstmine tekstide kaudu. Lugude taust on Eesti loodus, mida on
kujutatud romantiliselt: epiteedid.
14.
Realistlik ajalookäsitlus Vilde ajaloolise triloogia näitel
Lä-Euroopa
kirjanduses tekib realistlik esteetika juba 1830ndatel. 19.saj
keskpaigast alates hakkavad kirjanikud loobuma väljamõeldisest ja
asuvad kujutama reaalset argipäeva või kaasaega. Siin on
põhimõtteline erinevus realismi ja romantismi vahel. Romantismi
teemade valik lähtus minevikust – suurte minevikuteemade
kujutamise esteetiline raam. Romantism jätkas selles plaanis
varasemat klassitsistlikku traditsiooni, kus kirjanduse teema tuli
valida minevikuperioodist, nt vana-kreeka või -rooma. Romantismis on
kõrge kunsti tunnus see, kui valitakse minevik teemaks. Realismi
eesmärk on seevastu kujutada kaasaega, olevikku, argipäeva, mitte
minevikku. Realism kujutab maailma tõepäraselt, st kujutluspildis
ei kasutata tinglikku ega kujundirohket väljenduslaadi. Olukordi või
esemeid, protsesse kirjeldatakse nii, nagu need tegelikkuses
paistsid. Realismile on omane eksperimentaalne kirjutusviis. Realismi
mõju suurendas maailma/ olude vms filosoofilise üldistuse
väljapakkumine, st kirjanik peab välja tooma normatiivse seisundi,
kujutama läbi ühe tegelaskuju, kes esindab ühiskonnas levivat
vaimsust. Kui Balzac lõi isa Goriot’ kuju, esindas see
ühiskonnakihti ja ühiskonnas levivat meelsust. Autor kritiseerib
ühiskonda ja püüab ühiskonna meelsust kõigutada, muuta. Realism
oli kaasaegsete olude kriitika või kriitilise mõtestamise katse.
Nõukogude-aegses kirjanduses oli vaja rõhutada kodanluse olulisust,
klassivastast võitlust, millega sobis hästi kriitilise realismi
kasutamine. 19.saj II poolel saab Euroopa kirjanduse peasuund.
Millega realismi iseloomustati? Eksperimentaalsus, fotograafilisus,
teaduslikkus,
sotsiaalsus – märksõnad, mis 19.saj II poole jooksul realismi
kohta öeldi. Realismi alus on empiiriline teadmine (selletõttu sai
realism olla teaduslik). Rahvusliku liikumise kõrgaeg oli möödas
ja ühiskond nõudis uusi kujutamispõhimõtteid, teistsugust
tonaalsust.
Kumb
on õigem kujutluslaad – kas realistlik või romantiline? – peeti
tuliseid vaidlusi. Realismi pooldajad ütlesid, et maailma ilustades
ei saa kujutada, aga vastukaaluks öeldi, et igasuguste elu sopaste
külgede pole eriline kunst . Seega leidis realism palju negatiivset
kriitikat. Telelavastuse „Kuulsuse narrid“ tegelased Jaan Tatikas
(realist) ja Saalomon Vesipruul ( romantik ) on vastanduvad –
romantism vs realism. Bornhöhe kujutab nende tegelaste kaudu
romantismi ja realismi omavahelist konflikti.
Vilde
ajalooline triloogia on Eesti kirjanduses hea realismi näide
(1902–1908). Triloogias on „ Mahtra sõda“, „Kui Anija mehed
Tallinnas käisid“ ja „ Prohvet Malzvet“. Eesti realismi
läbimurdeteos oli 1896 ilmunud Vilde „Külmale maale“, mis pole
ajalooromaan, vaid räägib 19.saj lõpu külaelust. Vilde kehtestab
triloogias külakujutamise kaanoni ja arusaama, milline oli eestlaste
elu teoorjuse ajal. Kujutluslaadi põhitonaalsus on see, et eestlaste
teoorjuseaegset elu kujutatakse süngelt. See on jätnud jälje
20.saj kirjandusele: Vilde romaanidest lähtuvalt kujunebki arusaam
19.saj I poole eestlaste (küla)elust, suhetest sakslastega. Kivirähi romaanis „Rehepapp ehk November“ kaob eestlaste tume
minevikukujutus ära, kuigi Kivirähk viitab Vilde romaanidele oma
romaanis, naeruvääristab Vilde metafoore ja peateemasid.
Naeruvääristamise ja paroodia kaudu loob Kivirähk täiesti uut laadi küla. Vildel on talupoja jaoks põhiline asi töö –
eksistentsi eeldus. Tammsaarel enam orjatööd pole, vaid teeb tööd
iseendale, kuid Andres muutub töö ja oma põllu orjaks (vabatahtlik
orjastamine). Kivirähk vaidleb oma romaanis Tammsaare ja Vilde
töösõltuvusega: tööd ei tehta, kratid teevad inimeste eest töö,
mõisast varastatakse, kui on midagi vaja. Tööeestlus minetatakse,
elu kujutatakse lõbusamalt ja värvikamalt. Ent kogu 19.saj valitses
arusaama minevikust Vilde triloogia atmosfäär, eelkõige „Mahtra
sõja“ külakujutus. Sündmused toimusid 1850ndatel. Sündmusi
kirjeldades rääkis Vilde siiski 19.saj lõpu ja 20.saj alguse
sotsiaalsetest probleemidest, mitte 50a tagustest. Ta pidas silmas
seda, mis erutas tegelikult ka 20.saj alguse tundeid – vägivald ,
mõisnike omavoli, ebaõiglus maarahva vastu. Kritiseeriti
riigivalitsemise ja ühiskonnakriitikat läbi narratiivi. Miks oli
vaja kriitikat peita? 1890ndatel ja 20.saj alguses võttis maad
venestamine – siinsetel aladel tugevnes tsensuuripoliitika, mis
poleks läbi lasknud kaasaegse poliitika kriitikat. Tsensuur ei
lubanud olevikust rääkida, nii et tuli rääkida olevikust mineviku
kaudu.
Triloogia
käsitleb talupoegade rahutusi 19.saj keskel erinevates Eesti
paikades. Ta räägib vastupanust ja võitluse motiivist. Valikud,
mida tehti romantilises kirjanduses, on paljuski säilinud ka
realismis. Kogu Eestimaa kubermangus talurahva rahulolematus aset
tõesti leidis, nt 1840ndatel toimus Pühajärve sõda. Vilde on
suureks kirjutanud Mahtra mässu. „Mahtra sõja“ pealkiri pole
tagasihoidlik – rahutustest võttis osa u 800 inimest (siiski
rohkem kui varasemate sajandi mässudes), aga päris sõjaks seda
nimetada ei saa, sest sõda on riikidevaheline konflikt. Sõjatermin
romantiseerib sündmust, annab suurema tähendusliku sisu, õilistab
seda, lisab paatosliku nüansi. Mis olid rahutuste põhjused? Vilde
läheneb kogu materjalile teaduslikult. Ta soovib välja uurida, mis
viib talupojad mässuni. Põhjuste väljatoomiseks teeb Vilde vaateid
kaugesse minevikku. Tema arusaama järgi muutus elu Eestimaal pärast
seda, kui Põhjasõja järel said Eestimaa valitsejateks venelased,
kes suruvad eestlastele peale oma feodaalse majandussüsteemi – maa
kuulub aadlikele ja enamik elanikkonnast on neile allutatud orjad.
Pealesurumisest tulenevad pinged, mis viivad mässuni.
Nõukogude-aegses kirjanduses kasutatakse selle kohta terminit
rõhumine
jm tugevaid väljendeid okupeerija kohta. Vildel on ajaloolase
lähenemine oma teemale: ta analüüsib seadusi („Mahtra sõda“),
mis olid talurahvaseaduse head ja halvad küljed – see pole aga
ilukirjaniku töö, vaid hoopis ajaloolase. Vilde püüab põhjuseid
võimalikult objektiivselt, süstemaatilise teaduslikult läheneva
analüüsiga kirjeldada. Vilde kirjutab esseistlikke lõike, ei jäta
oma arvamust avaldamata. Ajaloosündmuste daatumite paikapanemine
toonitavad faktoloogilist poolt – nende kaudu loob Vilde
tegelikkuse efekti. Kui romantismi kese on kujutlusvõime, siis
realismi kese on allikmaterjal. Vilde kasutab dialoogides rahvakeelt
(natuke murdeline, kasutab kõnekäände, vanasõnu, laulusalme jpm),
mille kaudu püüab Vilde toonaste keelevalikute kaudu tabada
kaasaegset olustikku. Kui romantism rääkis eraelulistest lugudest
ja armastusest, siis realismi jääb armastus ja eraelu samuti sisse.
Vilde kasutab armastuslugu, sest romanss muuda teksti elavamaks ja
lugejal on armastusloo kaasaelamise kaudu parem jõhkrat ajalugu
vastu võtta. Milline
on Vilde armastuslugu?
(vrd romantiliste armastuslugudega) Lood on dramaatilised. „Mahtra
sõja“ armastuslugu esindavad Päärn ja Miina – see tasand läbi
romaani algusest lõpuni, selle puhul mängitakse läbi suhte
erinevad faasid: lapsepõlvesõprusest abiellumiseni. Vilde romaanid
on kompromiss-sünnitised, st ta seisab romantismi ja realismi piiril . Väljamõeldud maailm kohtub, sünteesitakse tegelikkusega.
Tegelastüübid,
kes esinevad Vilde romaanides:
- ajaloolised isikud, kes esinevad õige nime all, nt Ants Tertsius või prohvet Maltsvet;
- muudetud nimedega tegelased, keda on sündmustikuga vabalt ühendusse viidud – ajaloolise tõsielu tase on nõrgem kui ajalooliste isikute puhul;
- „ luulest laenatud“ ehk väljamõeldud tegelased.
„Prohvet
Maltsveti“ peategelane on nimitegelane Juhan Leinberg. Ta oli
19.saj põnevaim eestlane. Kultuuriloolaste hinnangul võis olla
populaarsemgi kui Jakobson. Nõukogude aja tõttu on ta varju jäänud,
sest usk oli tabu. Vilde kasutab Maltsveti eluloo jutustamisel
tavainimeste arvamusi Leinbergist. Väljamõeldud tegelaste
kujutamine on kirjanikule lihtsam, sest pole ette antud infot ega
ajalugu, millest päriselt olemas olnud inimesest rääkides ei saa
kõrvale põigata.
15.
Mõisa ja küla kujutamine vanemas eesti kirjanduses
Tolleaegne
külaparadigma on veneaegne. Eesti on Põhjasõja järel sõlmitud
Uusikaupunki rahulepinguga Vene võimu alla läinud. Sel ajal
kujutatakse küla pärisorjusliku ja teoorjusliku kogukonnana. Kui
varem pärisorjuslikus situatsioonis kuulus talupoeg mõisnikule,
siis teoorjuse ajal polnud talupoeg enam mõisniku omand, kuid ometi
polnud tal ka maad, nii et maa eest pidi tegema mõisale teopäevi –
maksis oma tööga maa eest renti. 1860ndatel sai alguse talude
päriseksostmise võimalus. Küla oli taludest koosnev üksus. Linna
ja küla vahele jääb alevitasand. Alevis olid linnalikud hoiakud:
küla iseloomustavaid praktikaid seal enam polnud. Linn ongi järgmine
tasand. Eesti küla olemuse määrab mõis. Külaelu mentaliteeti ja
olemust vormib kirik (koos religiooniga). Kirikul on sama funktsioon
mis mõisalgi – kiriku kaudu viiakse täide mõisa mõtteviis,
talupojad allutatakse mõisnikele. Kirjanduses kajastusid kohalike
meeleolud – külaelu kujutati reaalsena.
Eestlaste
seas oli populaarne August Kitzberg. „Külajutud“ on jutukogumik
muistse minevikuaineliste ja 19.saj kaasaja juttudega. Selles
kogumikus on toodud suhted küla- alev ja küla-linn, mis on ka üks
raamatu teema: kuidas talupoja mentaliteet põrkub liberaalsema
linnaelaniku hoiakutega? Noor-Eesti kultuuri mõõdupuu oli linn koos
seal võrsuvate hoiakutega. Euroopas olid külajutud väga populaarsed – Eesti kirjanduses oldi Euroopaga kursis.
Romantism
Kirjeldatakse
pragmaatilist külaolustikku, kus elavad lihtsad talupojad. Talupojad
elavad harmoonias looduse ja ühiskonnaga. Valitseb tasakaal, suuri
konflikte ei käsitleta. Selles on omajagu sentimentaalsust,
tundelisust. Idealism seisneb seisuste erinevuse kadumises,
jumalakuulekusel, õiglusel. Idealistlik külakujutus saab juba
didaktilise kirjanduse ajastul alguse. Romantilised külaelukujutused
olid omased järgmistele kirjanikele: Johann Voldemar Jannsen, Carl
Robert Jakobson („ Tiiu , üks õige laste-ema ja majapidaja“
1880), Lydia Koidula.
Osa
romantismist on gootika, näiteks L. Koidula „Tammiste küla
„veskitondid““. Selle esmatrükk ilmus Jannseni nime all.
Gootiloo kese oli armastuslugu, kuid selle kõrval kulges liin
üleloomulike jõudude, ebausu või kurjuse vms teemadega. See on
gootijuttude paroodia. Külaelanikud paljastavad kummituslike seikade
saladuse. Seda võib lugeda ka kriminullina. Moraal: ärge uskuge
igasugu jutte; kummitusi pole olemas. Gootilugusid võiks tänapäevase
terminiga nimetada ka etnoõuduseks.
Realism
Realismi
esindab E. Vilde „Külmale maale“, mis näitab viletsust ja
vaesust halastamatult, ilustamata. Paradoksaalsel kombel õudus ja
tumedus ilmneb see rohkem realistlikus tekstis. Vilde konstrueerib
imaginaarse kõrvalpilgu saksa soost reisija näol. Autor saab saksa
vaatele oma argumentidega vastu vaielda. Kuidas viletsusest pääseda?
Vilde tegelane Väljaotsa Jaan hakkab kurjategijaks, olgugi et saab
pärast karistada. Vilde näitab, et pole legaalselt võimalik
jõukuseni püüelda ja tuleb valida kuritegelik tee, millega oma
eksistentsi päästa. See on Vilde kriitika toonase ühiskonnakorra
suunas. Romaan lõpeb kriitilise sümboolse noodiga – välk tabab
kirikut.
Realistlik
kirjandus on keerulisem ja mitmetasandilisem. Selles ei proovita
ühiskondlikku harmooniat kinnitada, vaid hoopis mõisniku ja küla
suhet analüüsida ning selle suhte pinnalt erinevaid asju esile tuua
(nt kas kirik peaks inimest aitama?). Realism toonitab, et mõisa ja
küla vahel on igipõline vastandus – seda antakse edasi
kontrastiprintsiibi kaudu. Kontrastiprintsiip – küla(elanike)
kirjeldus viletsa tooniga, rõhutatult harimatu ja hüvedest ilma
jäetuna, toonitatakse külaga kaasakäivat pimedust/hämarust, mis
kõik vastandus mõisaelu valgusele ja heaolule.
KÜLA
MÕIS
pimedus, hämarus
valgus
loodus
kultuur
harimata
haritud
viletsus , halb elujärg
Hüved, hea elu
Realistlik
kirjandus räägib kultuuriloost (nt eestlaste silmad valutasid, sest
neil olid hämarad ja suitsused toad, sest korstnad ei tõmmanud).
Ilukirjandusliku efekti saamiseks tihtipeale võimendati kummagi vastanduva poole omadusi, et tuua paremini välja ebaõiglane
vahekord, seega päris tõepähe ei saa realistlikku kirjandust
võtta. Vastandpoolte vahel tekkinud pinge sünnitas frustratsiooni,
vimma, ressentimenti, millest tulenes vägivald. Realistlikud narratiivid kulmineeruvad ülestõusuga: ihaletakse paremat elujärge,
kauneid mõisapreilisid jms. küla- ja mõisasuhetes endis on ka
hierarhia: külas on peremees ja perenaine, kellele alluvad sulased
ja saunamees; mõisas on mõisapreilid jt kõrgemad, kellele
vastanduvad teenijad ning teenrid.
Eesti
kirjanduses enim mütologiseeritud tegelased mõisateenijatest on
mõisasundijad (kilter, kubjas, aidamees), teenijad ja teenrid
(pesunaine), käsitöölised (sepp, tisler, rätsep) ja haritlased
(koolmeister, õpetaja). Nende suhe külaga on komplitseeritud, sest
nad on mõisa kommetele lähemal.
Miks
mõisnikud soosisid talupoja harimist? Mõisnik tahtis, et talupoeg
kui alluv mõistaks asju nii nagu tema.
16.
Hübriidsus ja mimikri külakujutuse võtetena
Samal
territooriumil on 2 kultuuri, st hübriidne
kultuuriruum:
baltisaksa ja eesti talupojakultuur. Toimub suhtlus, suhe 2 sektori
vahel pole lihtne ega üheselt mõistetav. Suhe muudab mõlema
identiteeti. Sellest lähtuvalt on identiteet alati erinevustest
koosnev. Tekib ambivalentne identiteet – mimikri = alluv püüab
ülema kultuuri ja kombeid üle võtta, aga päris samasuguseks ei
saa. Alati jääb mingisugune osa, mis erineb ülema omast ja on
pärit põliselanike kultuurist. Mimikritegelast nimetatakse
määrdunud koopiaks, sest ta ei saa ealeski ülemaga ühesuguseks.
Väike erinevus kujutab ka ähvardavat jõudu valitsevale seisusele,
sest valitsejatel ei õnnestu neid samasuguseks muuta. Mimikri
on subjekt, kus seostuvad võõras ja oma. Haridust võib ju
talupojale anda, aga ta ei võta haridust niimoodi vastu, nagu seda
võtaks sakslane. Mimikri puhul koloniaalvõim julgustab küla,
alluvat ennast jäljendama, nt haridus . Mõisnik soovib, et talupoeg
oleks tema moodi, jagaks maailmapilti, siis on lihtsam allutada.
Eksisteerib vahe, hübriidne ruum. On vaheruum => kui ühel
territooriumil on eri grupid (rahvus, seisus, keel), siis tegelikkus
on mitmekesine, pole võimalik kultuuripilti üheselt ja naiivselt
jälgida. Probleemid tekivad valitseva kultuuri kookonis, mis ei
muutu kunagi. Määrdunud subjekt ja koopia, ei ole võimalik puhas
koopia. Nt praktilisel tasandil tähendab, et kultuurivorme
jäljendavast subjektist saab koomiline kuju. Totter väljanägemine
tuletab mõisnikule meelde, et identiteedid on erinevad => kartus
talupoja suhtes. Jäljendav objekt pole talupoeg ega mõisnik.
Vahepealse ruumi indiviidid on selle maarahva seast, keda nimetatakse
mõisarahvaks: kubjas, kilter, aidamees, lisaks ka mõisavalitseja ja
kirjutaja => mõisniku otsesed käsualused, kes suhtlevad
talurahvaga. Neid käsitletakse küla reeturitena. Teine suur rühm
on teenijad (toapoisid, kokad, kutsarid, perenaised jne), kes on
hübriidses ruumis kasvanud. Mida kauem on mõisas tööl, seda
väiksemaks jääb kontakt külaga.
Hübriidistumine
ei pruugi olla pealesurutud, vaid vabatahtlik ja teadlik. Küsimus
pole ainult alamseisuses, hübriidsus mõjutas ka kõrgemat seisust .
20.saj leidub mõisniku kõrgema seisuse ambivalentset olekut.
J.
Pärna „Must kuub“ – üks hübriidsuse tekkimise kanal võib
olla abielu ja selle võimalikkus eriti 19.saj I poolel, mil abielu
on reaalseim viis seisuspiir ületada. Nt abielu saksa naisega
(Kreutzwald, Vilde, paljud kaupmehed). Unduski järgi on eesti
kirjanduses neid süžeesid, aga see suhe toob alati kaasa probleeme.
Abielu toob endaga kaasa identiteedi lagunemise, on ambivalentne
ruum. Segunemise, mitmevalentse identiteeti näitab „Bob Ellerhein“
Maximilian Põdder (realistlik + idealistlik-romantiliste joontega),
kus hübriidsus väljendub nimedes. Kitzberg toob sisse
kadakasakslaste tüübi, mis on taunitav ja koomiline koopia
kõrgemast seisusest.
Teise
kultuuri ülejooksvate kriitika on liialdatud, nt 19.saj hakkab esile
kerkima talurahvast pärit indiviidide grupp => kõik inimesed,
kes on tähtsad eesti kultuurikaanonis, on oma olemuselt
hübriidlased. Kui tahtsid häält ühiskonnas kuuldavaks teha, pidid
ära õppima saksa k. Kõik kirjanikud, kellest täna räägitakse
kui eesti kirjandusloo põhitegelastest, alustasid saksakeelsetest
tekstidest.
17.
Religiooni teema 19. sajandi eesti kirjanduses
Euroopa
kultuuri juurde kuulub religion, mis 13.saj algul jõuab Eestisse ka,
kui kristlikud misjonärid integreerivad eestlased Euroopasse.
Vastuvõtt oli formaalne. Haridus vormib hiliskeskajal ja
renessanssis religiooniindiviidi. Luteri kiriku õpetus hakkas Eestis
kinnistuma Rootsi ajast alates. 18.–19.saj pidi võitlema aadlikuga
ja uute usuvooludega (nt pietism). See kristlusest väljakujunenud
usuvool rõhutab kõlbelisust ja tugevat moraalsust, on
konservatiivne. See religioosne õhustik on ka raam, milles ilmus
1739. aastal esimene eestikeelne Piibli tõlge. Pietism jõudis Eesti
maarahvani hernhuutluse kaudu. Liikumise keelustas 18.saj keskel Vene
tsaarinna, kuid 19.saj järgnes uus tõus. Propageeris usuvagadust,
alandlikkust ja kõlblust. Propageeriti sotsiaalset võrdsust ja
vendlust. Konkurendid ametlikule kirikule. Vennastekoguduse
usuvoolust mõjutatuna sünnib üsna suur tekstikorpus, kus rõhk oli
moraalil, narratiivi seisukohalt oli see teisejärguline. 19.saj ja
seoses religiooniga tuleb Eesti kultuuriruumi veel üks mõttevool:
valgustusideedest mõjutatud ratsionalism , mis pidas pietismi
naeruväärseks. Ratsionalismis oli tähtis rahva harimise idee.
Tähtis ratsionalist oli Hupel. Ratsionalism toob religioossesse
diskursusesse ilmalikkust.
Religiooni
kujutamisviisi jagatakse realistlikuks ja romantiliseks.
Romantismimõjulises valgustuskirjanduses on religioon positiivne – nii kirikuõpetajatesse suhtumine kui ka õpetus ise. Seda
esitatakse konstruktiivselt. Kristlus on toonase talupoja jaoks
olulisim maailmavaadet kujundav tegur.
Kreutzwaldi
tegelane Mihkel Põllupapp (samanimelisest jutustusest) on
romantilise kirjanduse tegelane, kelle maja näeb välja teiste
külaelanike omadega võrreldes puhas ja korralik, st talupõllumehe
edukust. Jutustus räägib õpetuse järgimisest. Põllupapp tahab,
et tema sulane tuleks kirikusse pühapäeval, sest teda häirib, et
sulane pole korralik kirikuskäija – tal pole isegi kirikuriideid.
Eduni viib töö tegemine ja eesmärgi poole püüdlemine –
tööeetika on protestantluses tähtis, s.o eeldus inimese õigeks
eksistentsiks ja korralikuks eluks. Protestantlus on seotud
majandusliku mõtlemisega, rikkaks saamisega, laiemalt pragmaatikaga.
Töö viib jumala heakskiiduni. „Kui sa usud jumalasse ja kui oskad
piiri pidada, ennast distsiplineerida, siis ootab sind eest
õnnestumine, edu vms, misjärel oledki õnnelik.“ –
protestantismi sisemine mehhanism. Katoliiklus jäi pigem imesid
ootama, protestandid tegid tööd. Ratsionalism: jumal on küll
maailma loonud, aga inimene võib maailma ratsionaalselt kirjeldada,
uurida, analüüsida.
Realistlikus
kirjanduses käsitletav religioosne element on kriitiline, tekstide
rõhuasetus on kirikut ja õpetust kritiseeriv. 19.saj lõpus/20.saj
algul kujutatakse kirikut negatiivselt, seda käsitletakse kui
probleemi. Realism mitte ainult ei kirjelda maailma, vaid püüab
välja tuua ka probleeme, küsitavusi. Eesti realistlikul kirjandusel
on seos Euroopa kirjandusega. 19.saj Euroopas osutati hoopis
teistsuguse inimese tekkeloole – Charles Darwini
evolutsiooniteooria läks vastuollu kiriku seisukohtadega. Euroopas
hakkab 19.saj lõpus levima marksism – ühiskondlik teooria, kus
jumalal/religioonil enam rolli pole. Kriitiliste realistide probleem
oli kirik kui sotsiaalne institutsioon – neid häiris kiriku suur
mõju ja võim ühiskonnas. Realistid ei kritiseeri niivõrd õpetust,
vaid institutsiooni. Nii Vilde kui ka Peterson-Särgava loomingus
kujutatakse eesti küla, kus kirikust hoolitakse ja seda tähtsaks
peetakse, kuid probleem on selles, et kirik ei külaelanike nende
ootustele. Kui talupoeg loodab kirikust tuge saada, siis kirik ei
paku seda. Kirikuõpetaja hurjutab, sõimab ja noomib – kunagi ei
ole positiivseid jutlusi. Kirikut tajuti mõisa abikontorina või
mõisa otsuste täideviijana. Kiriku silmakirjalikkust näidatakse
realistlikus kirjanduses kirikuõpetajate kujul. Kritiseeritakse ka
patronaažiõigust – selle, kes saab ühe või teise koguduse
juhiks, on mõisniku otsustada. Mõisnik valib enda tuttava või enda
mõttemaailma jagava inimese, kes teda talupoegade orjastamisel ja
valitsemisel abistaks.
Romaan
„Prohvet Maltsvet“ räägib nimitegelase ja religiooni suhtest .
Kuigi romaani pealkiri on prohveti kohta, ei pöörata temale teoses
palju tähelepanu. Maltsveti tegevus ja tema maailmavaade peegeldub
teistes tegelastes, nt tema õpetuse mõju tuleb välja
fiktsionaalsetes tegelastes. Vilde oli tollal ateistliku
maailmavaatega. Kogu usutemaatikat üldiselt, aga ka usulahkude
probleemi (sh maltsvetlus) käsitletakse kriitiliselt, kohati isegi
üleolevalt, groteskselt. Kuidas Vilde uskumist kujutab? Uskumine
pole romaanis midagi muud kui jumala orjamine. Vilde loob värvikaid
olukordi maltsvetlusest, nt kuidas palvetamisel toimub mõistuse
nihestus. Vilde näitab uskumist kui liialdust. Ta usub, et need, kes
on usklikuks hakanud, sunnivad ka kaaskondlasi usklikuks hakkama.
Uskumist ajendas toona majanduslik vajadus – usu kaudu loodeti
paremat põlve. Maltsvetlus lubas majandusliku järje paranemist.
Maltsvet lubas, et kui Krimmi ps-le välja rännata, võib seal
igaüks maad harida, sest seal on nii hea muld, et saab rikkaks.
Vilde kujutab seda kristliku rännakuna – piiblist tuntud juutide
rännak, mis algab Egiptuse vangipõlvega. Vilde esitab Maltsveti kui
Moosest. Grotesk teenib kriitilise vaate huve, aitab naeruvääristada
(nt kuna maltsvetluses oli sealiha keelatud, tappis üks pere kõik
oma sead ja mattis nad maha, aga üks teine pere sai sellest mitmeks
nädalaks söönuks – koomiline punkt). Vilde lisab oma romaani
kuulujutte, legende, mis Maltsveti kohta käisid. Maltsvet rajas oma
koguduse, mille loomisel tugines oma piibli seletustele. Siis sattus
vastuollu nii kiriklike kui ka ilmalike võimudega. Maltsvet
kritiseeris institutsionaalset kirikut, mistõttu võetakse kinni.
Palju Maltsveti-teemalist infot pärineb toonaste ülekuulamiste
protokollidest, kui ta arreteeriti. Maltsveti pooldajad rändavad
Maltsveti juhtimisel Lõuna-Venemaal, Krimmi. Sellest alates võib
Maltsveti pidada rahva juhiks. Juhiks saamine on ka romaani
haripunkt. 1861 valge laeva ootamine – suvel kogunes hulk inimesi
Tallinna külje alla, Lasnamäe veerule, kuhu Maltsveti nägemuse
järgi pidi tulema valge laev, mis pidi kõik kokkutulnud parematele
jahimaadele viima. Romaanis kirjeldab Vilde valge laeva ootamist
eepiliselt. 1860ndatest on valge laeva kujund olnud oluline. U.
Masing pakub 20.saj välja valge laeva tähenduseks eesti hinge
sümboli.
18. Eesti vanema kirjanduse alkoholinarratiiv ja kõrtsi teema
Eesti
kultuuriajaloos käsitletakse alkoholiteemat probleemikeskselt.
Teatud Euroopa kultuurides (eelkõige Lõ-Euroopa veinikultuurid)
suhtutakse alkoholi seevastu kui naudingusse, mitte kui probleemi, st
alkoholiteemaga kaasneb naudingu kontseptsioon. Põhja-Euroopas, sh
Eestis, joodi rohkem viina ja piiritust, lõunapool viina. Alates
renessansiajast püüab kõrgem seisus ohjeldada masside
joomisharjumusi. Eesti probleemlood on kirjutanud kõrgem seisus.
Probleem on adresseeritud kõrgemalt kihilt madalamale. Alkoholist
räägitakse rahvalauludes, ilukirjanduses jms. Joomalauludes
alkoholi kui probleemi ei rõhutata – seal tuleb pigem esile
alkoholiga kaasnev koomiline efekt. Reformatsiooniajal tähendas
alkohol midagi halba, levis arusaam moraal
= tervis.
Alkoholist
saab rääkida mitmel taustal:
Eesti
alkoholiprobleemi käsitleb esimesena Russow, kelle arusaam on läbi
imbunud piibli seisukohtadest. Russow kritiseerib oma tekstides
prassimist ja liigjoomist. Tema meelest on alkohol põhjus, miks
venelased tungisid siinsetele aladele ning miks Liivi sõda algas –
karistus pattude ja lodeva elu eest. Enamasti on alkohol halb, aga
teoses „Koguja“ on kirjas, et vahel võib veini ka juua. Vein
tõstetakse seal igapäevaseks oluliseks vajaduseks vee, vilja ja õli
kõrval. Kristlikus õpetuses on armulauavein. Siiski toonitatakse
piiblis alkoholi mõõdukat joomist.
Vanemates
kirjandustekstides tuuakse alkoholi kahjulikkusest kõnelema
kirikuõpetaja. Kirikuõpetaja kui tegelane lisab veel oma hoiatuse
ja patuidee. Ta esindab kiriku seisukohta.
Piiblis
on ka toodud veini ravitoime, kus seda soovitatakse vee asemel (sest
vesi oli lõunapool reostunud, ebakvaliteetne). 19.saj keskel
rääkisid paljud meditsiiniharidusega kirjanikud alkoholi
kahjulikkusest, hoiatasid selle eest. Teemast kõnelemisel
kasutatakse spetsiifilist arstiteaduslikku sõnavara ning
teaduslikult kirjeldavat stiili. Siit saab alguse suundumus , mis
kestab edasi järgmise sajandini. Näiteks Kreutzwaldi
ilukirjanduslikus mõttes tuntuim alkoholiprobleemi käsitlev tekst
on „Viinakatk“ – see pole originaalteos. 19.saj keskel tekib
Euroopas karskusliikumine, mis puudutas paljude maade alamkihte, sh
talupoegi. „Viinakatk“ on vaba tõlge ühe šveitsi autori
samanimelisest tekstist. Kreutzwald laenas autorilt narratiivi ja
tegelaskujud, aga sisult on see kohandatud ikkagi eesti külaeluga.
Karskusliikumisest mõjutatud tekstides oli oluline roll teaduslikul
lähenemisel. Püüti täpselt kirjeldada seda, mida liigjoomine
joodiku kehale kaasa toob. Meditsiini paradigmas kirjeldatakse
kehalisi muutusi: kuidas keha nõrgeneb, laguneb ega taha enam
funktsioneerida. Arvelius hoiatab oma teoses alkoholi mõjude eest –
kui liialt jood, ei kasva suureks/pikaks, s.o häbiasi. Keha
deformatsioonide kirjeldamisel kasutatakse šokiesteetikat, et
alkoholi tarbimise tagajärgi näidata.
18./19.saj
näidatakse, kuidas keha välimus alkoholi mõjul muutub. Hiljem
näidatakse juba seda, kuidas see rikub siseorganeid (nt ärajoodud
maks). Näiteks siseelundite rõvedate piltide kaudu püütakse
samamoodi šokiefekti saavutada. Kõige suurem šokk on see, et
alkoholi ja kehadeformatsioonide tõttu kaotab inimene elu. „Mäeküla
piimamehes“ joob Tõnu Prillop end täis ja jääb saani magama,
kus külmub surnuks.
Mõisnikule
polnud kasulik, kui talupoeg ei jõua tööd teha, kui ta pole
füüsiliselt võimeline rehte peksma, põldu kündma. Kahtlemata
mõjutab alkohol füüsist ka. Alkohol mõjutab ka pereelu. Nii
Kreutzwald kui ka Manteuffel räägivad, kuidas perekonnas tekivad
alkoholi mõjul tülid ja lahkuminekud, kuidas mees laostab kogu
majapidamise (võlad, põleng). Mõisnikud realiseerivad oma mõisa
viinaköökides tehtud alkoholi eri kõrtsides, mille klientuur ongi
talupojad. See on silmakirjalik suhtumine – ühelt poolt tahab, et
talupoeg oleks tööjõuline, aga samas peab kõrtsist palju viina
ostma, sest mõisamajandusele on see suur sissetulekuallikas.
Tekstides
on need aspektid omavahel põimunud . Näiteks Kreutzwaldi „Viinakatk“
käsitleb kõiki 3 aspekti.
Nimekirja
saab põhimõtteliselt lisada ka antropoloogilise paradigma. Äkki
tuleks arvestada ka seda, milline on põliskultuuri suhe alkoholiga
ja kuidas ning millised on selle kultuuri joomistavad. Isegi kui
põliselanikud on kokku puutunud alkoholiga, on nad seda teistmoodi
tarvitanud kindlasti kui eurooplased. Tuleb arvestada kliimaga ning
tavade-kommetega. Näiteks kasutatakse alkoholi ohverdamisel vm
rituaalide puhul.
19.saj
lõpus Brüsselis kogunesid Euroopa suurvõimude esindajad.
Kokkusaamise eesmärk oli arutada alkoholipoliitikat Euroopa
asumaades. Kuna Euroopast viidi piiritusjooke põliselanikele,
sattusid põliselanikud sõltuvusse. Koloniaalrežiimile on see
kahjulik, kui põliselanikud ehk töötajaskond on purjus pidevalt.
Tippkohtumisel jõuti järeldusele, et alkohol on mitteeuroopa
kultuuridele võõras ega tohiks olla neile kättesaadav.
Tuglase
„Noorusmälestusi“ ja Vilde „Prohvet Maltsvet“ räägivad
kõrtsist ühtemoodi. Kuna need on uueaegsed käsitlused, ei
toonitata enam niivõrd religioosset ega isegi meditsiinilist
aspekti, vaid rõhutatakse sotsiaalset. Vilde räägib, et kõrts on
talupojale vajalik. Talupojal pole nagunii raha, et juua, aga see on
koht, kus naabrimehed kohtuvad, räägitakse uudiseid – s.o
rahvamaja. Kõrtsi kujutamine realistlikus kirjanduses pole enam
hurjutav, etteheitev – enam ei räägita, kui halb alkohol on.
Kõrts on hea kirjanduslik ruum või tribüün, kuhu saab erinevaid
tegelaskujusid ja vaatenurki esile tuua. Seal ilmnevad külaühiskonda
läbivad probleemid ja erisused. Vilde suhtub „Prohvet Maltsvetis“
alkoholiprobleemi hoopis mõistvalt. Tuglase „Noorusmälestusi“
on veel samm edasi – Tuglas vaatleb kõrtsi kultuuriloolisest
vaatepunktist. Ta asetab kõrtsi suhtesse linnades rajatavate
kohvikute ja restoranidega. Selles avaldub esseistlik kirjandus.
Tuglas kirjutab kõigest läbi isiklikust kogemusest. Tema isa pidas
Lõ-Eestis kõrtsi ja noor Tuglas veetis lapsepõlves 2a seal elades,
mis on talle tugeva jälje jätnud. Tuglase kõrtsivaates peegeldub
nostalgiat, s.o magus mäletamisrõõm vanadest aegadest , olgugi et
seal oli palju jõhkrust ja vägivalda. Tuglas puges korra isegi
kakluse eest kappi piiblit lugema. Tuglas nimetab kõrtsi
kultuurimajaks, kus juhtub igasuguseid asju, mh koomilisi seiku
kõrvuti vägivaldsete ja traagiliste sündmustega.
Eesti
kirjanduses on oluline tegelaskuju kõrtsmik. Kõrts on külakeskkonna
loomulik ruum ja osa. Kõrtsis kohtutakse ka kõrtsipidajaga. Kui
vaadata 19.saj tekste (nt „Viinakatk“ või Koidula tekstid), kus
kõrtsmiku kuju esineb, on see alati negatiivne: kui kõrtsmik ise
pole joodik, on ta pettur ja ajab musta äri, ta ei usalda inimesi.
Läbi kõrtsmiku tegelaskuju tehakse valgustusfilosoofia propagandat.
Kreutzwald annab „Viinakatkus“ kõrtsist negatiivse, erapooliku
välisvaate: lagunenud maja, kus hädapärast leiab inimestele ruumi.
Kuigi kõrts on eesti külaelu sümbol, toonase talupoegkonna
staatuse sümbol – talupojad olid ju viinahimulised. „Viinakatk“
lõpeb tegelaste jaoks šokeerivalt – kuulutatakse, et tehakse
pulmad ilma alkoholita (mitte keegi ei usu seda, sest see on võimatu
ja nii ei tehta). Kreutzwald ründas sellega pulmatava/-rituaali,
sest sinna juurde kuulus alati
alkohol, nt paljude mängude eelduseks oli alkoholi tarbimine.
19.
Orjuse teema vanemas eesti kirjanduses
Orjus on ühiskondlik formatsioon = mõisamajandus, mida iseloomustab
keskaegne või feodaalne sõltuvus. Pärisorjuse moodustavad:
- mõisnike käes olev politsei- ja kohtuvõim;
- taluoegade sunnismaisus;
- talupoegi müüakse maast lahus.
Orjus
tähendab, et talupoegadel pole õigusi. Kõrgem seisus ei tunnista
alama isikliku tahte olemasolu. Teatud inimgruppi peetakse
väärtusetuks ja neid käsitletakse objektidena. See toob kaasa, et
see alaväärtuslik objekt on selline, kellele ei anta sõna, kel
pole õigust olukorda selgitada, pole õigust rääkida. Alamale
antakse sõna vaid teatud fraaside piires, nt olukorda kinnitades või
mõisnikku kiites. 19.saj tekib kirjanduses vaikiv
talupoeg.
See on maailm, mis on rõhutatult jaotatud 2ks, on teatud tüüpi
majandusmudel, mille kasum läheb valitseva klassi rikkuse
suurendamiseks. Ühel klassil on rikkused ja hüved, teisel pole
midagi. Keskmes on radikaalne ebavõrdsus. Võimalus on vaadata
orjust kehalisuse
kaudu. On kehaga seotud probleemide ring. Ka sotsiaalmajanduslikus
kontekstis saame rääkida, et keha läheb mõisale korda. Mõisnikul
on küsimus, kuidas keha töökorras hoida võimalikult väikese
kuluga? Mõisamajanduse süsteemis on keha seotud majandusmasina
käigushoidmisega. Kehalisus tuleb eelkõige ette karistamisel.
Orjuse probleemi on käsitletud õilsama ja kaunimana, kui see on. Nt
vaim peab tugev olema, siis peab keha kauem vastu. Selle valguses
vaadeldakse USA lõunaosariikides toimunud mustanahaliste
ekspluateerimist. Klassikalised orjuse narratiivid on sellele üles
ehitatud, nt „Onu Tomi onnike”.
Romantismiajastu
kirjandusest pole leida palju orjuseteemalisi tekste – tsensuur. On
tekstide korpus, mida lugedes saame sellest teada: rahvaluuletekstid
19.saj II poolest.
Sealt on pärit põhimotiivid, mida kasutatakse, kui sellest teemast
räägitakse. Motiivid: talupoja peksmine, mõisa ülekohus, tahe /iha
mõisast ära pääseda, seal räägitakse orjaaja hirmudest,
pilgatakse ja kritiseeritakse mõisa käsilasi. Külamees põllul,
kolmainsus: ühel tasandil on hobune, ader ja kündja. Inimene
paigutataksegi loomaga ühele tasandile. Muidugi osutatakse
orjanduslikule korrale läbi mõisniku-talupoja suhte.
Rahvaluulesüžeesid kasutatakse teistesse tekstidesse asetatud
ennemuistsete lugudena. Siis on see paljuski folkloorset päritolu,
omamoodi fantastiline lugu, nt J. Liivi „Vari”: kui talumehed
valvavad öösel hobuseid, üks neist räägib orjakivi loo. Seda
lugu on ka 20.saj ümber jutustatud. Metafoor seisneb selles, et
mõisniku süda on kõvem kui kivi, kuid kivi läheb ülekohtu ees
pehmeks, aga inimene ei halasta. Märgatavalt enam ja tõsiselt
tegeldakse sellega realistlikus kirjanduses. Kriitilise kujutamise
kaudu tuuakse välja kujundeid:
- orjust sümboliseerib talupoeg, kellele on nöör kaela pandud ja keda talutatakse nöörist vedades edasi. Nagu veoloom. Et pilt oleks mõjusam, madaldatakse inimene loomaks, keda ühest kohast teise vinnatakse, kelle tahet eitatakse, keda ei käsitleta täisväärtuslikuna;
- ärkamisaja luules on tähelepanuväärne, et kohtame ka mudelit orjus = Eestimaa = keha. Eestimaa pole abstraktne ideede kogum, mida katsuda ei saa, vaid konkreetne keha, millele on orjaajal viga tehtud. Eesti on samuti saanud lõas kantud orjaks. Sellele valemile annab põhjust järgmine ruum: midagi üllatuslikku pole, kuna orjusest rääkimine luuakse vastandite kaudu: orjus VS vabadus, mis loob ilukirjanduses ja ka ajalookirjanduses orjusest rääkimise konteksti, st orjust hinnatakse kunagise vabaduse foonil. Seega tähendab see iseolemise kaotust.
Kui
loosungliku luule kõrvale jätta, siis J. Liivi luules säilib tume,
suruv ja negatiivne orjaaeg. Kui ta räägib olevikust või
minevikust, siis kõlab selles jutus alati hoiatavana kaasa ka
minevik tumeda kuminaga. Orjus ei kao rahva kogemustest.
Kujutamisruum luuakse lihtsa vastandusega.
Kehalisus,
kehalisuse ja orjuse suhtes on silmatorkavaim kehalise
karistuse teema
– sellega viiakse täide valitseja õigus. Kehalise karistamise
puhul on mitu elementi. Üheks neist on kepi
kujund:
otseselt peksu või löömist ei toimu, aga kepp on hirmutav ja
kõnekas element võimuesindaja käes. Sellega seostuvad hirmud,
õudusunenäod jne. Kepi sünonüüm on vitsad. Sealt edasi viib
kujundiahel järgmise elemendini: katkine, purustatud , läbipekstud
keha. Seda on kasutanud Vilde, seda motiivi leiab juba ärkamisaja
luules. Mida katkisem keha, seda enam toonitatakse orjuse
ebainimlikkust. Üks levinud kujund, mida kirjanduses kasutatakse, on
see, et kirjanik ei vaatle peksuhetke, vaid selle peegeldust, nt
mõisatallist kostva appikarje, röökimise kaudu. Hääl levib
kaugele, kirjanik paneb inimesed vastavalt sellesse probleemi
suhtuma. Nt „Mahtra sõjas” kuuleb karjumist Juliette, kes võtab
orjuse osas seisukoha.
Ajaloost
teame n-ö esimese öö õigust, mis on naise kui orja element. Kui
talupojad abielluvad, on mõisnikul õigus veeta naisega esimene öö.
Pole teada, kui palju seda tehti. Andrei Hvostov kirjutas sellest
novellivisandi. Seda võimendatakse rahvuslik-poliitilisel tasandil.
Orjus
lõikub mitme teemaga: psühholoogilises plaanis seotud tugeva
vihaga, alaväärsusest võrsunud metsiku reaktsiooniga. Orjus toob
alati kaasa vastupanu.
Alati pole aga mõtet kohe sõtta minna, seega kas vastupanu saab
teisiti organiseerida? Selleks on laisklemine, varastamine. Neid aga
eriti palju polnud kirjanduses. „Külmale maale” kirjeldab
varastamist, aga puuduse tõttu, siiski kaasneb karistus.
Loomulikult
pärineb 19.saj arusaam orjus
= töö.
See on majandussüsteemi alus. „Mahtra sõjas” toob Vilde välja
maksuvaldkonnad, mida talupojad pidid tasuma.
20. Rahvus kui „kujutletud kogukond” ja „leiutatud traditsioon”
(invented tradition)
Üks
kesksemaid teemasid 19.saj rahvuste tekkimise ajastul. Inimeste
kooslus, identiteet. Pariisis peab 1882 E. Renan ettekande „Mis on
rahvus?“. Rahvus on uus ajalooline mõiste. Inimeste karjad, keda
juhtisid jumalikud olevused (varem). Rahvusriigi mõiste hakkab
kujunema pärast keskaja lõppu. Jaguneb keelelisteks,
religioosseteks gruppideks. Rahvus on vaimne printsiip (Renan,
Herder). Toetub minevikule ja olevikule. Rahvuseks olemine = ühine
minevik (võidud, kannatused), kokkukuuluvus olevikus , tulevikus
ettevõtmine. Koos läbielatud sündmuste printsiip. Rahvus
territooriumi kaudu.
Andersoni
kujutletud
kogukond
– selle on loonud modernismiajastu eliit, kes soovib kasutada võimu
ühiskondlike ja majanduslike huvide saavutamiseks. Neil on vaja
inimesi, kelle kaudu kasu saada. Rahvus luuakse meie teadvuses
kujutluspiltide kaudu, neid toodavad kommunikatsiooni vormid.
Kirjaoskuse plahvatuslik kasvamine. Ajalehed, raamatud. Omavaheline
suhlus: seltsid, laulupidu. Kool ja haridussüsteem üheks
meediumiks. Nende kaudu saadab eliit massideni uusi ideesid, rahvusluse põhimõtteid. Rahvust hoiab koos rahvusluse idee.
Inglise ajaloolane Hobsbawn: rahvus kui leiutatud
traditsioon
1990. Rahvused on loonud kõrgemad isikud 19.saj, kes soovivad võimu
kindlustada – rahvuslikud sümbolid – illusoorne
ühtekuuluvustunne. Väljamõeldud rahvuslikud tähtpäevad. Kuidas
uurmehi meenutatakse – nt monument. Seismisega toodab rahvuslust.
21.
J. Hurda ja C. R. Jakobsoni seisukohad rahvusluse küsimuses
Hurda
ja Jakobsoni erinevus: Hurt on rahvusluse looja. Üks rahvs, mida
iseloomustab kühine kodumaa, ajalugu, traditsioon. Toonitab keele ja kommete sarnasust, ühtelangemist selle grupi puhul. Traditsioon,
keel, kombed, minevik, ajalugu. Neist tuleb välja, et Hurda jaoks on
rahvus ennekõike etnograafiline mõiste, mitte riigiga seonduv
termin. Hurdale oli oluline väikerahva vaim. Kultuurilist võimu
enesekehtestamiseks ja teostamiseks. Ajalugu = kultuur = “vaim”.
Väga lihne on saada suureks oma vaimult.
Jakobsoni
erinevus: ta sidus need nõudmised politiliste
nõudmistega.
Poliitika oli märksa olulisem, sotsiaalsed ja poliitilised
probleemid, mis konkreetselt takistavad nt Eesti küla arengut.
Jakobsoni seisukoht oli, et kultuurilisel tegevusel pole poliitiliste
nõudmisteta mingit väljavaadet. Kindlasti on sama Eestimaa või
Eesti talupoja edasise arenemise eelduseks märgatavalt soodsamad
tingimused ja märgatavalt teistsugune läbikäimine baltisaksa
valitsejatega või baltisaksa majandusloogika tundmisega. Seega olid
Jakobsonil konfliktid baltisakslastega. Hurt tegeles intensiivselt
põllumajanduse küsimustega. Jakobsoni ideed olid popularsed
talupoegkonna hulgas, ideed jõudsid talupojani ajalehe Sakala kaudu,
mida ta 1872 välja andma hakkas. Hurdal oma ajalehte polnud. Ta küll
tahtis oma lehte teha, aga tsensuur seda ei lubanud.
Toonane
eliit
jagunes kaheks: 1. Hurda esiletõstetav aade; 2. majandusmehed –
Jakobson. Nendega pandi paika rahvuslik programm. Sel ajal sündis ka
rahvuse ja isamaa müüt, selle sümboolika ja kujundid . Väga suure
panuse sellesse mütoloogiasse ja kujundisüsteemi annab ka
kirjandus. Seda teemat hakkasid luuletuste ainena kasutama peaaegu
kõik olulisemad kirjanikud. Juba Keutzwald, Koidula, Kuhlbars, Veske ,
Hermann jne.
Jakob
Hurt
on ärkamisaja tuntumaid ideoloogia tegelasi, üks teooria
väljamõtleja. Mõistis rahvusena ühist päritolu ja kodumaad;
traditsiooni; ühist keelt ja kombeid. Rõhutakse minevikule; kultuurile . Hurt peab väikerahva puhul oluliseks vaimu
= olemasolu => kultuuriline võimalus, mis sünnib olemasolevast
kombestikust. On samal seisukohal Herderi mõtetega. Mõttelaad
tuleneb paljuski saksa eeskujudelt => rahvuseks kujunevad ja
jäävad ellu need, kellel on vaimset ja kultuurilist jõudu
enesekehtestamiseks. „Rahvas peab saama suureks oma vaimult, mitte
suuruselt“ (Hurt). Hiljem on hinnatud tema ideoloogiat kui
kodanluse ideoloogiat.
Sellepärast
vastandubki talupoeglike vaadetega C.
R. Jakobsoniga
=> oluliseks oli loomulikult ka haridus ja vaimsus , kuid rõhub
praktilisele ja igapäevasele elu muutuste poolele => huvitub
talupoegade elu lihtsamaks tegemisest. Jakobsoni suunda võib
nimetada ka poliitilis-majanduslikuks,
siit tuleneb ka see, et Jakobson satub tugevasse opositsiooni
baltisaksa ringkondadega => saksa viha väljendub kogu tegevuse
vältel. Jakobson saab oma ideid ja programmilisi seisukohti
väljendada „Sakalas“ => ärkamisaja üks olulisemaid
väljaandeid.
22.
Rahvuse ja isamaa kujutamise erijooned ärkamisaja luules (Koidula,
Veske, Kuhlbars jt)
Rahvuslikkuse
tekke juures on oluline roll maa-alal. Maa-ala tekitab rahvuslikkuse tunnet .
Rahvusest
võib rääkida kui looduse poolt antust, geneetilisest
järjepidevusest. Rahvusluse idee ärkamisajal avaldub tee
ajakirjanduslike tekstide, laulupidude, seltside tegevuse ja
kirjanduse kaudu. Rahvuslus tekib 1860ndatel. Veske räägib, et
rahvuslikule luulele peavad lisanduma uue aja ehted: moodsa luule
võtted. Abstraktne sõnavara ja elukaugus – olulised mõjutegurid
on antiikkirjandus ja keskaja muinasromantika (tagasivaated
idealiseeritud minevikku). „Kalevipojas“ esitatud mõtted ja
ideed ning Koidula looming on ärkamisaja kese. Koidula looming
seisab ärkamisaja luuletajate tekstikorpusest, sest on kunstiliselt
kõrgemal tasemel. Hiljemgi võrreldi Koidula luulet teiste kirjanike
omadega.
Milline
oli saksa romantismivaimus kirjutatud tekst? Kasutatakse kindlat
kujundikeelt. Tekstides korduvad motiivid: lillerikkad aasad ja
luhad, õitsevad lilled ja rohetavad puud ja põõsad, vulisevad
vaiksed allikad, mahe tuuleke puhub heinamaa ja vee peale, puude
otsas laulavad ööbikud ja põõsastes istuvad tuvikesed, kuskil
õitsevad roosid ja taevas särab kuldne päike, öösel säravad
tähed. Kasutatakse kõiki aasta- ja päevaaegu. Räägitakse
lahkumisest ja kodust – idülliline ja elukauge. See on
ideaalmaailma ja abstraktse maailma naiivne loomine – klišeelik ja
lihtsustatud.
- Patriootlik isamaaluule ;
- loodusluule või kodukohaluule – oluline ja populaarne baltisaksa kirjanduses 19.saj II poolel ja lõpus;
- koduluule – keskendub lapsepõlve- ja nooruse tunnetele. Vaadatakse nostalgiliselt tagasi muretule karjasepõlvele;
- armastusluule;
- (sotsiaal)kriitiline luule – ühiskondlik probleem (nt maarahva ja sakslase suhe);
- religioosne luule;
- filosoofiline luule – räägitakse abstraktsetest asjadest: õnn, moraal, elu mõte, eluraskused.
Tihtipeale
teemad põimuvad omavahel, st puhtakujulisi luuletüüpe oli vähe.
Ärkamisajal kujunevad eesti luules välja temaatilised kategooriad
ja luuležanrid, millest hiljem lähtutakse: armastusluule,
loodusluule ja sotsiaalkriitiline luule. Teemad puudutavad Eesti
tegelikkuse eri külgi.
Eesti
patriootliku isamaaluule erijooned
Isamaakontseptsiooni
ja rahvustunnetuse konstrueerimisel on territooriumi ja maa-ala
kirjeldus ja rõhutused. Tekstides püütakse Eestimaad piiritleda
geograafiliselt, kus konkreetne rahvus elab. Selle kaudu
võrdsustatakse maa-ala ning rahvus. Sellest tuleneb küsimus
piiri(de)st. luules pannakse paika piirid, mis ei pruugi olla üksnes
geograafilised, vaid võivad olla ka keelelised või vaimsed
(mentaliteedi erinevus) kriteeriumid. Piire seab nt luuletus
„Kodumaa“ (1880), kus Veske paneb Eesti piirid paika kohanimede kaudu (Peipsi kaldast Läänemere kaldani, Munamäelt Soome laheni).
Ilusa
looduse kujund ja looduse ülistus, kus toonitatakse looduse idülli
(nt terendavad metsaladvad), mis on toodud inimeste maailma ja pandud
tegema inimestele omast (isikustamine ehk personifikatsioon). See on
tüüpiline romantilise luule võte, mille kaudu visandatakse
idülliline pilt maa-ala katvatest metsadest, järvedest, aasadest
jms, mille kaudu räägitakse vahelduvatest aastaaegadest. Loodust
ülistab nt luuletus „Ilus oled, isamaa“ (1874).
Mäemetafoori
kasutati Euroopa luules, sh Eestis, palju. Ükskõik mis rahvusest
luuletaja loomingus oli mägedemotiiv, mis on omane
hilisromantismile. Kogemus Alpidest on kandunud üle kogu Euroopa,
millest sai alguse poeetiline vahend, millega maa-ala iseloomustada.
Tugev on ka meremotiiv. Nt J. Kunderi luuletuses on Munamäelt
vahutav merd. Tähelepanu pöörati ka maapinnale (metsa- või
põllukujund). Ennekõike metsad, siis aasad ja heinamaad olid
loodusluule tähtsad kujundid. Maapinda kujutatakse viljaka, energiat
sisaldava ja rikkalikuna (vrd Vilde realistliku luulega: selgub, et
tegelikult oli Eesti muld soine ja vilets). Ärkamisaegsetes
tekstides ei esine enam soo-motiivi, sest soo on ohtlik, põllumaaks
kasutu.
Võõrsil/ paguluses olek ja naasmise motiiv. Koduigatsus luulemotiivina tekib, kui
eestlased rändavad välja ja suhtlevad enam Euroopaga, põgenevad
või lähevad välismaale õppima. Ei räägita veel rahvuslikust
kuulumisest, vaid maa-alast, sest poliitiline olukord ei lubanud
rahvuse ülistamist. Maarahvas ei mõistnud mõistet eestlane.
Rahvuse asemel räägitakse isaMAAst.
Koidula
isamaaluule
temaatilised
kujunditüübid:
Koidula
on teistest luuletajatest kunstiliselt kõrgem ja märgatavalt
isiklikum ja jõulisem.
PRIIUSE - EHK VABADUSELUULE
Priiuseluule
lähtub äratuntavalt Kreutzwaldi loomingust ja eriti „Kalevipoja“
vabaduse ideest, sest Koidula ja Kreutzwald olid tihedas
kirjavahetuses. „Kalevipoja“ põhiidee: muistse priiuseaja ja
orjaaja vastandus, uue priiuse tulek. Seda ilmestab nt Koidula
luuletus „Mõtted Toomemäel“. Siin ei ilmne ülimat optimismi
(vrd romantistlik luule), vaid pigem realism, mille abil jõutakse
Eesti probleemile lähemale. Luuletused ehitatakse üles matmise
motiivile, mille tuntuim näide on luuletus „Mu isamaa nad olid
matnud“.
ISAMAASEOTUSE LÜÜRIKA
Eleegilised
luuletused, mis on kurbusest ja igatsusest vabad. Iseloomulik on
luuletaja ja isamaa ühtekuuluvus. See motiiv on saksa romantilises
luules populaarne: seal käsitleti kodumaad kui venda, kodumaa
isikustatakse. Luuletusi saadab kõrgretooriline ja kõikehõlmav
paatos (taevavõlvid, kuu ja tähed – st kogu kõiksus on mängu
pandud ja kogu kõiksus sisaldab üht sõna Eestimaa).
Isamaajuured on peidus inimese südames – Koidula luules esineb
sõnapaar süda
= isamaa.
Seda iseloomustab luuletus „Soo, süda“ – siin öeldakse, et
isamaatunne peab olema südames. Koidula luuletustest saab alguse
sõnavara, millest eestlased isamaast kõneldes räägivad.
Isamaaluule seostub isikliku armastustundega, mis on naise-mehe
vahel. Pärast Kroonlinna kolimist kirjutatud luulest on
väljarändamiskogemusest lähtuvad motiivid ja isamaaigatsus tema
loomingus. Koidula ja isamaasuhte teeb huvitavaks see, et
konstrueeritakse vastandplaan – surmamotiiv. Isamaaseostuse lüürika
põhikujund on surm. Erose (armastus) ja Danatose (surm) tuleb
Koidula rahvusromantilises luules esile, nt „Eesti muld ja Eesti
süda“, kus surmamotiiv tuleb esile mulla kaudu. Surmamotiivi
juurde kuuluvad väiksemad kujundid, mis seostuvad kehakujunditega
(süda, käed, veri ).
päevapoliitiline, publitsistliku kallakuga luule.
23.
Milles seisneb „Noor-Eesti” liikumise uuenduslikkus? Millised on
„Noor-Eesti” kultuuriideoloogiline platvorm, esteetilised
tõekspidamised ja suhtumine keele arendamisse?
„Noor-Eesti“
sünnib 20.saj algul kirjandusliku rühmitusena, kasvab välja Tartus
tegutsenud õpilasringidest. Taustal on ärevad sündmused
Baltikumis. 1905 ilmus I album.Tuntumatest isikutest kuulusid sinna
rühmitusse Suits, Tuglas, Aavik, Villem Grünthal - Ridala , Bernhard
Linde. Vähesel määral oli seotud ka Tammsaare.
„Noor-Eesti“
ideoloogia alus ja baas:
rühmitus tähistab kultuuriloos kultuurilist murrangut nii
kultuuriliselt kui esteetiliselt. Tegevust on hinnaud kui suurt
paradigmamuutust: harrastusliku kultuuri ja kirjanduse asemele tuli
professionaalne suhtumine kunsti ja kirjandusse. Isegi on kasutatud
sõna „kultuurirevolutsioon”. „N-E“ kultuuriline murrang
tähendab, et liikumises osalejad olid ühel meelel, et Eesti
kultuuri orientatsioon peaks muutuma. Enne oli saksakeskne, mõjutatud
baltisaksa kultuurist, siis nooreestlased nõudsid, et eeskujudena
võiks arvesse tulla Inglise ja Prantsuse traditsooniga. Euroopa,
mida enne oli esindanud Saksamaa, avardus – vastuhakk sumbunud
baltisaksa mõtteviisile. See, mida „N-E“välja pakub, on
eliidikultuur, mille üks oluline muutuja on see, et kultuur
seoti linnaga.
„N-E“ on moodsa linnakultuuri edendaja. Nende suhtumine
loomingusse oli mõnevõrra teine: seni harrastuslik,
ajakirjanduslik. Nnooreestlased said aru, et pooliku hoiakuga ei jõua
kohale. Võeti suund kunsti
professionaliseerumise
poole.
Tõsteti
esile noorus kui ühiskonda muutev ja edasiviiv jõud, st selgelt
enese eraldamist konservatiivsusest, pessimismist, mis levis
venestusajaga. Eraldati end baltisaksa mõtteviisi pooldajatest.
Nõuti idealismi, seniste jõudude koondumist.
Mõjusid,
mis nt olid olulised Tuglasele või Suitsule jne, oma kriteeriumitest
lähtus Aavik. See polnud ülimalt üksmeelne „N-E“ sisering.
„N-E“ korraldatud muutmise paralleel ei pidanud olema ainult
esteetika muutus, vaid ka poliitika muutus. Nt Tuglas osales eriti
1905 eri koosolekutel. Suhtuti paljudesse autoritesse kriitiliselt,
aga suhe polnud ka väga valuline. Seda näitab, et I albumi
tiitellehe kõrval olevale lehele valiti Kreutzwaldi pilt. I kogust ½
autoritest kuulus vanemasse põlvkonda, nt Anna Haava, Ansomardi. Osa
tekste on traditisoonilised, erilist esteetikamuutust pole. Üsna
rahulik kooseksisteerimine eelneva põlvkonna autoritega. Järgnevates
albumites olukord muutub, sest seal juba antakse ruumi ennekõike
moodsamat esteetikat kasutavaile autoreile. 2 esimest albumit –
1905 ja 1907 – on seotud romantismiga, kudi I albumis on juba
Aaviku Baudelaire ja dekadentismuse tutvustus: 1 esimesi moodsa
kultuuri tutvustus. Hiljem järgnevad Aaviku Baudelaire-tõlked. III
ja IV album esindavad Noor-Eesti kõrgperioodi: noored autorid on
edasi liikunud, süvenenud moodsa kunsti vooludesse. Nooreestlaste
looming haakub impressionismi, ekspressionismiga. Tasapisi
opositsioon teravneb, üsna selgelt tuleb naturalismi vastandseisukoht.
Esteetika:
„N-E“ kaudu jõuavad eesti kirjandusse nt Wilde, Rusky, kelle
lähenemine kunstile erines selle poolest, et kui naturalist ja
realist ütlevad, et kunst imiteerib elu, kokkupuutepunkt on tihe,
siis nüüd side katkes.
Idee
on selles, et kunsti kaudu on võimalik luua oma maailm. Kunstimaailm
on oma reeglitega tegelikkus, pole tegelikkusega kokkupuutepunkte.
Kui pärismaailmas pole nt rohelist nelki, siis kunstis on. Kunst kui
omailm. Nim uusromantisimiks: impressionismi, varajase
ekspressionismi mõjutused jne.
Lutsu „Soo” paistab silma, kuna Luts on realistlik kirjanik, aga lugu
mõjutas moodne impressionism, seisundeid kirjeldada tahtev poeetika.
Lugu sümboliseerib nooreestilikkust. Toomas Haava – suurlinna
mõjud. Teistsugune tegelane Jannu – huvi kirjanduse-kultuuri
vastu. Jannu esitab rahvusromantilist uusromantismis, epigoonlikku
lainet. Toomas Haava ja Janno võrdluses tuleb välja uue
kunstnikutüübi tulek eesti kunsti. Niimoodi „N-E“ vastandus ka
varasemale eesti kirjandusele, kujundikasutusele, lähenemisele jne.
Janno on maatüüpi, Toomas suurlinlik kunstnik.
Eraldi
kindlasti tuleb rõhutada, et „N-E“ pööras tähelepanu
kirjandusliku keele arengule. On üks tahk tegevuses: uus kunst vajab
uut keelt. Selle eest hoolitses J. Aavik ehk keeleinimene+kunstnik.
„Noor-Eestiga“
tõusis eesti kirjanike teadlikkus vormist, eri „N-E“ autorid
viljelesid kirjanduskriitikat ja seega räägitakse ka
kirjanduskriitika uuele tasemele tõusmisest ja
professionaliseerumisest. Noor-Eesti tegevuses pöörati palju
tähelepanu ka raamatu kujundusele. On oluline, et sama raamatu
kujundamise või taseme tõusu puhul lõid kaasa ka toona olulised
Eesti kunstnikud Nikolai Triik, Ants Laikmaa: I Eesti kunstnike
plejaad.
„N-E“
liikmed tutvustasid väljaannetes eesti k eestlastele maailma
kultuurisuundi, mis olid seotud maailma filosoofia ja esteetiliste
suundumustega.
Enne
I MS lõpetas Noor-Eesti aktiivse tegevuse, liikmed hakkasid tegelema
isiklike projektidega, rühmituse vormis enam koos ei käinud.
Noor-Eesti eksisteerib ka vabariigi ajal, andis välja ka Lutsu
populaarseid teoseid oma kirjastuses.
24.
G. Suitsu luule
Suits
kasvas hernhuutliku kasvatusega. Tundis huvi soome kirjanduse ja
kultuuri vastu. Heideti rahvusliku demonstratsiooni eest
gümnaasiumist välja, hiljem aga lubati jätkata. Ülikooliajal I luulekogu ning esseedraama „Sihid ja vaated“. Võttis on
eeskujuks Soome kirjanduse Euroopa-pürgimuse. Väärtustas
individualismi ja demokraatiat. Lõi Postimehe-leerist lahku.
Loomingutee
algul katsetas luules, proosas , draamas. Ta proovis hüperdaktülilist
riimi, uut graafilist kuju. Talle on omane kontrastsus, tundlikkus,
terav intellekt. Tema laulud on tundeküllased, vormilt leidlikud,
deklareeris nooruse ülesannet revolutsiooniga kaasa minna.
Luulekogu
„Elu tuli” (1905) koosneb 43 luuletusest (osa tsenseeriti).
Teemad mitmekesised: võitluslaulud, armastus- ja looduslüürika,
mälestuslaulud. Kutsub üles vabaduse ja valguse sõtta pimeduse
vastu. Kasutab eredaid sümboleid (tuli, meri), rütm on kiire.
Nooruslik. Keskne mõte on usk inimese tegevusse, võimesse elu uueks
ja kaunimaks luua. Armastuslüürikat inspireeris Kevadetüdruk –
kirjutas noort, puhast, komplitseerimata tunnetega, rõhutas
tundejõudu ja paratamatust. Suits tõi luulesse mehiseid
sotsiaal-eetilisi ideid, mässumeelse vabaduse- ja valgusetahte,
protesteeris rõhumise vastu. Mure maailma pärast. Sarkasm, trots.
Luulekogu
„Tuulemaa“ (1913) romantiline paatos asendub kodumaamurega.
Sünteesitaotlus: kõik, mis on inimlikule tunnetusele omane, võib
olla ka luuleloomingu lätteks. Klassika kõrval ka uusromantiline
lüürika. Luule on plastiline, rangelt distsiplineeritud vormiga .
Mõjutajad: skandinaavia, vene, saksa, prantsuse impressionistlik ja
sümbolistlik luule. „Elu tulest“ satiirilisem kogu. Kompaktsed,
reaalsed sümbolkujundid – usk unistustesse (Tuulemaa). Püüdis vabaneda abstraktsetest sümbolitest, väljendada lüürilisust
seoses vahetu ümbrusega. Tugines loovale inimvaimule ja loodusele.
Armastuslüürikas uued aspektid: püüd tabada värskelt tekkivaid
või juba hääbuvaid tundeid. Saavutus on erootiline sümfoonia
„Koit“ oma karge hingestatuse ja varjundirikka sensuaalsusega.
„Kerko-kell“ on lihtne, kasutab murdekeelt ning on lapselik,
millega tõi eesti luulesse traagilisi murranguid läbielanud
inimelamuse. Viis muusikalise värsi kõrgtasemele klassikaliste
sonettide ja tertsiinidega. Suitsule on omased tunderõhulised
laused, inversioon, vormi raskepärasus. Filosoofilisi seoseid otsiva
intellektuaalse isiku looduselamused.
25.
J. Liivi luule põhiteemad ja tähenduslikkus
Juhan
Liiv (1864 – 1913) sai tuntuks „N-E“ abil kui luuletaja. Nii
Tuglas kui ka Suits tundsid huvi Liivi luule vastu. Tuglas hoolitses
Liivi raamatute ilmumise eest. Tuglas tellis Liivilt luuletuse „N-E“
I albumisse.
Liivi
hullumeelsuse küsimus: 1894–1903/04 on vaimselt kehvas vormis,
pole töövõimeline, osa aega Tartu närvikliinikus vaimuhaigena või
vanematekodus. Kõige efektsemad luuletused, tema keskne looming on
valminud sel perioodil. Siit peaks otsima seda sidet: ühelt poolt
haigus, teiselt poolt vaimne kõrgvorm. Selles valguses on Liivist
kirjutanud Juhan Luiga, kes oligi ametilt psühhiaater, töötas ja
tegutses Tartus vaimuhaiglas arstina. Vaimuhaige, kuid siiski
meeleterav: jälgis ajakirjandust, kirjandust jne. Skisofreenia:
seletab vahekorda ümbruse ja enda vahel valesti. Omapära ja
algupära avaldub selgemini. Haigus lõikab mõjuväljad katki:
inimene tegutseb originaalsemalt. Katkendlik, rebitud ütlemisviis.
Skisofreenia puhul on intuitsioon teravdunud, tundlikum.
Teemad:
loodus,
looming, armastus.
Üks Liivi kaanonisse kuuluva loomingu tunnusteks: tegemist on
looduse intiimse peegeldamisega, loominguga. Tuglase kehtestatud
tõlgendus. Võtab looduslüürika, mõtestab
selle läbi oma tunnete
jmt, nt “Lumehelbeke”. Lüürilise mina ja looduse erinevate
aspektide, loodusliku keskkonna vahel on tihe side.
Isamaateemalised
tekstid kujutavad Eestit reaalsena, näidates Eesti varjukülgi,
osutades viletsusele ja probleemidele. Isamaaluule on
isamaakriitiline.
Juhan
Liivil
on ka armastusluule. Liivi luuletuste „Üle vee“ ja „Sa tulid“
erijooned: idealistlik, puhtuse taotlus , valguse metafoor. „Üle
vee“ luuletuses on vee-kujund (vesi, lained), luige-kujund
(armastus, naine). Armastust ja naiseigatsust toonitatakse
kordustega. Igatsuse motiiv, armastuse kadumine ja sellest
ilmajäämine, toonitatakse inimeste omavahelist kaugust (üle vee).
Eksistentsiaalne äratundmine haakub naise kujuga (valge luik).
Liivile on omane sümbolism, mis on ka tema mõju saladus. Tuglase
sümbolism toimib naturalismi põhjal. Liivile on omane metsa-kujund.
Mets pole ainult hunnik puid, vaid ka eksistentsiaalse mõttega –
nt maailmapiir lõpeb metsaga luuletuses „Hommik“. Ahistuse tunne
tekib luuletuse „Hommik“ piiranguga, mille loob sõnaga mäesein.
Metsa-kujund võib esindada ka ilusaid aegu, positiivseid noote.
Liiv
mõtiskleb luule mõtte üle, missugune on tema enda looming ja mida
arvab sellest ise. „Minu luule“ kannab kahtlust oma loomingu
osas, vahelduvaid meeleolusid ja arusaamu enda kirjutatu kohta. Tal
on ühel hetkel uhke tunne, teisel aga kahtlused retseptsiooni osas.
Liivi
vaimuhaigus on üks tema loomingu retseptsiooni aspekte. Liivi
katkendlikku luulet võib pidada ka tema haiguse süüks. Kui inimene
pole võimeline oma mõttekäiku algusest lõpuni korrapäraselt
esitama, siis sa oled haige.
4
spetsiifilist tunnust (= neli veetlust), mida Tuglas Liivi luulest
esile toob:
RÜTM. Rütmi ja ainese vahel on seos. Iga aines eeldab oma rütmi. Rütm iseloomustab asja enda olemusest jutustamine, abstraktne tajumine;
OOTAMATU ÜLLATUS. Lugeja ei oska iialgi oodata, millega luuletus või selle stroof lõpeb, nt „Hommik“ (karjaminek lõpeb mäeseinaga). Tuglase arvates lähtub see tunnus inspiratsioonist, mida juhib Liivi haige hing (prohvetlik tuluke);
STIILILISED ISEÄRASUSED . Liivi stiil on krobeline, konarlik, kasutab palju vastandusi ja kontraste. Liivi stiilielementidest silmatorkavamad on kordused, napisõnalisus ehk minimalistlikkus. Luuletus põhineb üksikule detailile või pildile, millest tulenevalt näeb Tuglas krobelisuse tagajärjena, et Liivi luule mõjub katkendlikult. Liivi luulet on raske ette lugeda, sest ta värsimõõt on ebaühtlane, rõhud erinevad reati, rikkudes kauni kõla ära.
POEET . Tuglas sõnul mõjub Liiv, sest ta on poeet – müstiline tasand. Tuglas peab silmas romantilise luuletaja kuju. Poeet ütleb välja seda, mida välja öelda ei ole võimalik.
26.
Ernst Enno (1875–1934) luule põhikujundid ja teemad
Ernst
Enno luule oli Tuglase jaoks diletant, harrastaja, sest ta luuletused
ei vastanud „N-E“ mudelile. Enno väärtuse tunneb ära Visnapuu 1920ndatel , kui rõhutab Enno luule intuitiivset alget. Enno ei sobi
Eesti kirjanduskaanonisse, sest I EV ja Nõukogude ajal oli moes
realistlik kirjandus, sest seal on religioossed motiivid. Enno pole
kunagi olnud Eesti luule keskne tegelane. Enno luulet läbib
kodu-motiiv (avaldub isegi pealkirjades: „Kojuigatsus“, „Õhtu
kodutalus“).
Looming:
maailm on helisid täis, igatsu, tee virgumiseni, loodusluule (mina;
seletamatu tasand, metafüüsiline tasand), religioossus (huvi
idamaise religiooni vastu, eriti budismi). Enno oli modernsem kui
Tuglas ja Suits. Loodus, hall värvus. Rahvaluule ja folkloor .
Tunnetab talupojamaailma kadumist.
- luuletus „Õhtu kodutalus“ – unenäolisus, ebamäärane kodu. Kodusolemine peaks olema vastandus rändamisele. Nukrus, üksindus , kannatamine, kodutunde puudumine.
Maailmavaade:
panteistlik, teosoofia: lääne filosoofia + budism + taoism;
Maeterlincki mõju. Kirjanduses olid autoriteedid Kreutzwald,
Bornhöhe, Sööt, Liiv, Rilke.
- „Uued luuletused” (1909): igatsuslaulud – igatsus oli loomuomane, pidas seda hinge tungimiseks jumaliku algkodu poole; vabavärsiline rütm; teosoofia+loodus; ballaadid liituvad luulekogu kannatuste ja igatsuse teemaga. Meeleolu on “kuldvidevikuline”. Tume fataalsus, usk inimesse. Taassünni filosoofia.
- „Kadunud kodu” ja „Valge öö” (1920): stagnatsioon, kinnisideed, sugestiivsus; detailid; rõhk riimil, stroofi mitmekesisusel; sonetivorm.
Lastelauludega
alustas “Lastelehes”. Rahvalaulud juhatasid tee humoristliku ja
südamliku luule juurde. Ilusad kujundid, lihtsad teemad:
marjuleminek, tibukese unenägu . Samas ka sotsiaalne viletsus: külm
tuba, isa haokelguga; kõlakujundite rikkus, kaotamata sidet kõla ja
sisu vahel;
Enno
kaldus liigselt rõhutama endasse süübimist. Ta luule on
abstraktne. Loomingus lähtub lapsepõlvemälestustest ja loodusest.
Kirjutab kodu- ja loodusluulet, igatsuslaule, ballaade .
27.
Fr. Tuglase müüt- novellide poeetika (filosoofiline alus, teemad,
põhikujundid jms)
loomingus
on palju loomaallegooriat (nt „Popi ja Huhuu“). „Popi ja Huhuu“
maja on maailm, puur on orjapõlv, ahv võtab isanda (ehk jumal)
lahkudes rolli üle. Ahv hakkab peremehe käitumist jäljendama.
Harmooniat ei saavutata enam. Ahv võtab küll võimu, kuid ta ei
tule toime: ei õnnestu toitu hankida, korda hoida kodus. Kõik
liigub kaose poole, st majapidamine ehk maailm on novelli lõpus
absoluutsesse kaosesse langenud. Novelli puänt on plahvatus –
maailm läheb kaosest lõhki. Koer kui inimese võrdkuju on jõuetu.
Tuglas vaidleb Nietzschega: ta ei käsitle üliinimese teket
optimistlikult, seda tõestab plahvatus. Inimene pole tegelikult
võimeline võtma üliinimese rolli.
Novellis
„Maailma lõpus“ on meremees (ehk inimene), kes satub üksikule
saarele, kus on hiidnaine (ehk jumal). Hiidnaise mõõtmed näitavad
jumala suurust. Neil tekib armastus, mis on liiga intensiivne, et
seda taluda. Tuglase prototüüp oli Under, kes oli temasse tol
hetkel meeletult armunud. Meremehel ei jää muud üle kui hiidnaine
tappa, sest ei kannata intensiivset elu välja. Nii et inimene tapab
jumala.
Tuglase
novellides on arutlus kristlusega. Tuglase jaoks on see kuri, mida
käsitleb, inimese seest tulev, olles talle väga omane ja moodustab
varjatud energia. Kurjusefilosoofia imbub Tuglase tekstidesse nii:
inimene ise on see, kes saatana välja kutsub, st pole saatana enda
initsiatiiv. Nii on nt novellis „Vabadus ja surm“, kus kuradit (=
must) kutsutakse appi kaitsma last vooruse eest. Üldjuhul räägitakse
piibli-saatanast. Ka novellis „Taevased ratsanikud“ räägib
kuritööst ja tapmisest ning lõpeb nii, et ilmub karvane olend
Poova, kes esindab kurjuseideed. Selles novellis jääb inimene
kurjale alla, inimese saatus on surm vägivaldsel moel. Tuglase
novellides on palju surmajuhtumeid, kus inimesed surevad
ebaloomulikult ja vägivaldselt (kägistamine, enda ülespoomine,
kolpade lömastamine tellistega, plahvatus). Novell „Poeet ja idioot “ on esseistlik, st sündmusi on vähe, kuid arutletakse uue
usu üle, mida kutsutakse kuradiusuks.
Vägivaldne
surm on patupalk. Inimesel küll on võimalus valida, aga ta valib
vale tee, mis viib ta surma. Tuglas näeb inimese saatust
pessimistlikus võtmes. Tuglase varases loomingus puudub usk
lunastusse, hiljem veidi on usku. Värvisümboolikas kasutab musta
kui kurjuse sümbolit, millele kontrastiks roosa ja punane, ka
kollane on hea. Tuglase novellimaailm on visuaalne ja värviline.
Tuglas järgi sümbolismipoeetikat. Objektiivse tegelikkusekirjelduse
asemel kasutatakse sümboleid. Tuglas loomingukujutus kulgeb
fantaasia ja reaalsuse vahel (nt unenäod), kuigi tal on ka ainult
fantaasial põhinevaid novelle („Maailma lõpus“ või „Androgüüni
määraja“).
1915
ilmus romaan „Felix Ormusson“. Nimitegelane esineb ka novellides.
Romaan on üks esimesi moodsaid romaane Eesti ajaloos, kus on näha
modernismi ja impressionismi + teistegi Euroopas levinud
kunstivoolude mõjusid. Selles on „Noor-Eesti“ programmijooned.
1915 on „Noor-Eesti“ on 10a tegutsenud ja tegelikult on tegevus
lõppemas. See romaan on tagasivaade noorusaegsetele vaadetele ja
nooreestilistele põhimõtetele – ambivalentne tekst, kus ei
deklareerita midagi selgelt, vaid parodeeritakse ja ironiseeritakse
varaseid ideid. Romaan on päevikuvormis, kus on palju arutlusi, mis
puudutavad kunsti ja ühiskonda. Arutluste tõttu võib pidada seda
arutlus- või esseistlikuks romaaniks . Eesti kirjandusloos asetatakse
see romaan hoopis suvitusromaani kategooriasse. Sellise kategooria
tekste ilmub 20.saj alguses palju: kirjanik/kunstnik on läinud
suveks puhkama (nt Lõ-Eestisse) ja räägib, mis seal juhtub ehk
kuidas mis on suvitamise sisu. Felix elab suvel ühe pere juures ja
kogemata armub järjest ära nii pereemasse kui ka tema tütresse –
tekib armukolmnurk, mis on sündmustiku raamistikuks. Kogu
armastusediskursuse juurde hakkab kuuluma ka erootilisus (mida
nooreestlased taotlesid), olgugi et seda tehakse arglikult. Armastuse
kõrval räägitakse avalikult ka meeste ja naiste erinevustest.
28.
Jaan Oksa proosa temaatilised ja stilistilised eripärad
Eluajal
vähest tunnustust saanud. Ka nõukogude ajal ei hinnatud.
Teemadering seostub eestlaste külaeluga. Stiil on teistsugune.
Protomaastik Saare- või Läänemaa. Kirjeldab tumedates toonides.
Tihti nimetatud naturalistlikuks stiiliks, hiljem ekspressionistlik .
Ei sobi realistide kõrvale (Kitzberg, Vilde). Jutustus „Kolmekesi“
räägib kolmest tegelasest – inimene, hobune, ader. Inimene ei
tõuse kuidagi esile. Isegi vähem oluline kui ader ja hobune.
Düstoopiline
maailm: kinnisus, väljapääsmatus. Põhiprintsiip on töö, mis ei
paku rõõmu ega lõpe eal, ei saavutata midagi.
„Vaevade
maa“ on üdini negatiivne maailm – mudasse ja porisse uppuv.
Tegelased silmakirjalikud, harimatud, ahned, nürid, kinnisideega.
Külakujutus
kuulub ürgsesse, metsikusse maailma. Pole ideaalne. Loodus vaevade
allikas. Inimene võitleb loodusega, kuigi ise kuulub sinna. Kes jääb
ellu? Kristlik sõnum ei kehti. Konstrueerib illusioone.
Kirikuvastasus. Oks vastandub ühiskondlikele positsioonidele.
Ühiskondlik
korraldus üksned kannatuse allikas. Justkui vihkaks inimesi. Elu
lõpus põdes vaimuhaigust. Siis kirjutas 2 novell-esseed naistest.
„Emased“ – vihkajalik hoiak naiste suhtes. Naine on üksnes
keha, funktsioon. Oks kirjeldab teemasid, mida on kirjutatud ka
varem, kuid erineb stiililt: võimendatud madalus:
1)
kujundlik (mitu metafoori järjest),
2)
raskepärane,
3)
ei hooli sõnastuse täpsusest,
4)
arhailine sõnavara,
5)
meeletu spontaansus (tekstil oleks nagu kiire), pidurdamatu, kirglik,
6)
hüplik.
Terviklikkus
puudub. Ühe ööga kirjutada 60–100 lk polnud erakordne.
Kirjutamine kui hingamine. Enamik loomingust kaduma läinud (hävitas
ise vm). Säilinud vähe. Oksa novelle toimetanud ka Tuglas. Oks on
kannatuse ja lootusetuse esindaja.
27
Kõik kommentaarid