Eesti kultuuri alused ja tähendus.Kordamiseks.1.Kultuur kui teine olemine (tekst ja protsess). Kultuur
semiootilisest aspektist :Kultuur on teine olemine. Esmane olemine on loodus. Inimelu on
evolutsiooni üks suurimaid paradokse. Me ei tea siiani ammendavalt,
kas
inimeseks arenemine oli evolutsiooni juhuslik hälve või
seaduspära. Ja kuna me ei tea inimese algust, loodusteaduslikult
võttes bio- ja ökosüsteemset otstarvet, piltlikult väljendudes
aga inimese iseeneselikku eesmärki, siis pole ka võimalik
tõsikindlalt väita, kas tegemist on evolutsiooni negatiivse
tulemusega lõppeva eksperimendiga või jätkusuutliku liigiga. Teame
küll seda, et inimese enda
evolutsioon on sõltunud sellest,
milline on tema
vahekord esmase loodusega, kas ja kuidas ta on
kohastunud nii füüsilises kui vaimses mõttes. Siin on olnud kaks
strateegiat, mis kujutavadki endast kultuuri kui teise olemise sisu.
Esiteks, kultuur on harimine, viljelemine, töötlemine,
vääristamine ja väärtustamine. See kujutab endast kultuuri
tehnoloogilist aspekti.
Tunneme selle ära ladinakeelses sõnas
cultura , mille esimene tõlkevaste seostub maaharimisega
(
cultura agri), kuid milles tuleks näha ümbritseva
keskkonna
muutmist , kohandamist inimeluks.
Maaharimine on siiski
kultuuri tekkeprotsessis üks hilisemaid kontsentreid, keskmeks
peetakse hetke, mil inimene õppis
valitsema tuld , laiemalt võttes
kõiki energia-allikaid. Päikese ja selle erinevate esinemiskujude
austamine on põhjaks inimkonna vanimatele uskumustele ja
rituaalidele. Kultuuri teine aspekt on märgiline ja seostub
teadvuse arenguga
. Kultuur on ühelt poolt olemise
peegeldus teadvuses, aga ka inimese enesepeegeldus. Sel puhul on
kombeks rääkida tsivilisatsioonidest kui ühes või teises
aegruumis elanud või elava inimkollektiivi
tehnoloogia ja
(enese)peegelduse, lihtsamalt väljendudes teo ja vaimu teatavast
ühtsest esinemusest.
Kultuuri märgilises olemuses omakorda võib eristada kahte
polaarset aspekti. Ühelt poolt väärib kultuurina
olemist kõik see, mis leiab nime, tähistatuse. Inimkeele kui
suhtlemisvahendi teke oli
otsustavaks teguriks inimese eristumises
looduskeskkonnast. Keel on mitte ainult loodusmärkide ülekandmiseks
kultuurimärkide keskkonda (inimene lahutas end loodusest seeläbi,
et näiteks välgust kõneldes ei pruukinud ta ise välku näha),
vaid keelest sai ise
meedium , keskkond
(keelemärkide abil püüti välku esile manada
). Keel on
olemise koda, nagu on seda kujundlikult nimetanud Martin
Heidegger .
Teiselt poolt kuulub aga kultuuri ka see, mis allutatakse
ümbernimetamisele, selleks et nimetamist ennast vältida. Selles
kätkeb kultuuri tabuistlik ja
metafoorne , poeetiline olemus.
Vana-Kreekas iseloomustati inimloomet
techne ja
poesise mõistete abil, milles esimene rõhutas
jäljendamisoskust, teine tegelikkuse taasloomisvõimet.
Kultuuri kui teise olemise ehk
Lotmani traditsioonis öeldult
semioosise areng ongi toimunud selle kahe poole, oskuse ja loovuse
vahelise suhte pidevas keerulisustumises.
Lotman on võrrelnud
semiootiliste süsteemide kokkupõrkeid semiosfääris Vana-Kreeka
mütoloogilise Proteusega, kel oli võime teiseneda, jäädes siiski
iseendaks. Kultuurisisene
dialoog , tõlkelisus, süsteemi
avatus oli
mitmekesisuse allikaks. Ent seesama kultuuri mitmekesisuse
allikas võib muutuda ühel hetkel kaose võimendiks.
Kultuurile olemuslikus paisumises, selle teise olemise lõpmatuses
kätkeb samas lõplikkuse lõks. Lõks sulgub hetkel, kui kaob
side olemise endaga. Tõsiasjast, et "olevikuhetk on veel
lahtirullumata mõttelise ruumi sähvatus /mis/ kätkeb endas kõigi
tulevaste arenguteede võimalusi" (J.Lotman) järeldub tehtava
valiku olulisus. Igal hetkel seistakse silmitsi juhusega, millest
võib saada paratamatus. See omakorda rõhutab valikutegemis(t)e,
kõigi inimese poolt tehtavate otsustuste eksistentsiaalset ja
moraalset kaalukust.
2.Kultuur ja rahvuskultuur (etnosest kultuurifundamentalismini):Tavapärases ajakirjanduslikus diskursuses on identiteedi
sünonüümiks rahvuslik ühtekuuluvustunne. Kultuuriteoreetilises
kasutuses hõlmab
identiteet enamat . Identiteet on kõige
üldisemalt öeldes kokkuleppeline enesemääratlemine: sage
käitumuslik ja/või diskursiivne (teadvustatud või
teadvustamata )
vastamine küsimustele "Kes ma olen?" ja "Kes ma ei
ole?"
Rääkides Eesti
identiteedist ja Euroopast on olulisim kogukondlik
tasand, s.t rahvus. Rahvusliku identiteedi konstrueerimise
tähtsaimad komponendid on ühine
etniline päritolu, keel,
territoorium , õiguslik-poliitiline
solidaarsus , ühised väärtused
ja traditsioonid, ühine kultuur ja sümbolsüsteem. Rahvusest on
nii laiemaid (nt eurooplane) kui ka kitsamaid (nt kihnlane,
mulk )
kogukondliku identiteedi tasandeid.
Eestlaseks olemise kõige määravamaks komponendiks on
tõenäoliselt eesti keele valdamine. Vähemusrahvuste
integreerimine toimub Eestis eelkõige ühise keele kasutamise
nõude kaudu just poliitilises ja mingil määral ka
majandussfääris.
Eesti identiteedi aluseks oleva etnilise identiteedi ja
rahvuskultuuri konstrueerimisele pandi alus 19. sajandi teisel
poolel. Valgustusideede mõjul hakkasid estofiilid ja esimesed
eesti soost haritlased kujundama eesti rahvale ühiste traditsioonide
ja ühise ajaloo
kontseptsiooni . Selles protsessis on olnud
määravaks faktoriks suhestumine teiste rahvuste ja
rahvuskultuuridega. Alguses avaldasid siinsele kultuurikeskkonnale
kõige enam mõju kaks keele- ja kultuurisfääri: saksa ja vene.
Paljude tolle aja eesti kultuuri nähtuste kujundamisel võeti
eeskuju (balti)saksa kultuurist (
ajakirjandus , laulupeod, seltsid,
kirjandus, haridussüsteem, teater,
muusika ,
kunst ). Saksa
kultuuriga seostumisele aitasid kaasa saksa ülemklassi
kohalolu , jagatud
religioon ja ladina tähestik.
Viimased eristasid eesti kultuuri
selgesti vene kultuurist (vrd õigeusk ja kirillitsa). Samal ajal
kuulus Eestimaa 18.-19. sajandil Vene impeeriumi koosseisu, mis
ühtlasi tähendas osaliselt ühtlustatud poliitilist ja
majandussüsteemi ning sellega kaasnevas bürokraatias vene keele
kasutamise paratamatust. Vene
impeerium püüdis vene keele ja
venekeelse kohustusliku õpetamise kaudu teostada kultuurilist
venestamist (~1880-
1895 ).
Erinevatel põhjustel jäi saksa kultuuri mõju siiski tugevamaks.
Eesti kultuur ja seeläbi ka rahvuslik identiteet kujunesid algetapis
pigem seostudes saksa kultuuriga
(
domineerib kommunikatiivne funktsioon
) ja pigem vastandudes vene
kultuurile
(domineerib blokeeriv funktsioon). 20. sajandi
alguses tekkis eesti intellektuaalse eliidi seas ka teistsuguseid
nägemusi, mis üritasid eesti kõrgkultuuri vene ja saksa
kultuurilistelt eeskujudelt mujale orienteerida. Näiteks
propageeris Noor-Eesti
Skandinaavia maade, Prantsusmaa ja ka Itaalia eeskujusid.
Eesti riigi territooriumil elab täna mitmeid rahvusrühmi, kellest
arvuliselt suurim on eestlaste
kogukond . Faktiliselt
mitmerahvuselises ühiskonnas on riik siiski rajatud
(monoetnilise)
rahvusriigi põhimõtete järgi.
Etnos viitab rühmale, kellel on ühine kultuur kõige laiemas mõttes. Rahvus
(inglise k
nation ) viitab rühmale, keda koondab ühine
territoorium (või mälestus sellest), ühtne majanduslik ja
poliitiline süsteem. Rahvus võib olla monoetniline, kui
teatud
piiritletud territooriumi ja poliitilis-majandusliku süsteemi
sees toimivad (peaaegu) ainult ühe kultuuri kandjad.
Instinktiivne kaitsepositsioon ja teisetüübiliste kultuurikogemuste
tõrjumine on moodustanud peaaegu sissepoole suletud enklaavi - Eesti
etnost teadvustanud inimesed olid kinnistatud maa külge, nad
identifitseerisid ennast maa kaudu. Ei saa väita, et teiste
kultuuride tähendusmustrid siia ei jõua, aga mul on tunne, et
siinne kultuuriline enklaav tõrjub nende elusat sulandumist ja püüab
ikka veel kaitsta mingit hüpoteetilist (
baltisaksa ja vene
kultuurielementide sulandumine on juba toimunud) kultuurilist
puhtust. Tänases Eestis tuleks monoetnilise rahvuse mõistest
loobuda , sest me elame multikultuurses ühiskonnas. Eestlased
võiksid mõista, et just kultuurikontaktid hoiavad kultuuri
dünaamilises protsessis, dialoogis - ilma dünaamikata
kultuur võib hääbuda (nt. Egiptuse kultuurifundamentalismi puhul).
3. Eesti kultuuri lätetest. “Oma” ja “võõra” küsimus:Oma ja võõra piir on suuresti kokkuleppe asi. Võtame
konkreetse näite. Pärast Põhjasõda ja 1710.–1711. aasta katku
oli Eesti ala kõvasti tühjenenud, rahvaarv ei ületanud 170 000.
Eestisse valgus rohkesti talupoegi naaberaladelt – Soomest,
Ingerist, Venemaalt ja Lätist. Mitte-eestlastest taluperemeeste osa
(rannarootslasi ja Peipsi ääres
asuvaid vanausulisi arvestamata)
tõusis 1720. aasta paiku 20 protsendini. Kuid 1782. aastaks oli suur
osa taludesse
asunud mitte-eestlasi, rääkimata nende
järglastest, täielikult eestistunud ja saanud harilikeks
pärisorjadeks. Ega need piirid rahvuste vahel pole tänapäevalgi
veekindlamad. Sellel sõdade tallermaal on puhtavereline eestlane
tegelikult
segavereline krants. Määrav on olnud üksnes see,
millist keelt on hakatud
pidama emakeeleks. Saksa keele
äraõppinutest said kadaka- ja väikesakslased (
Kleindeutschen).
Linnade baltisakslased olid geneetiliselt suurel määral eesti
tõugu, Saksamaalt siia asunuid oli tühine kogus, maal aga
assimileeriti eestlasteks kõik siia jäänud sõjamehed ja muud
uusasukad. Kas võtta võõras omaks või mitte, on sõltunud
puhtjuhuslikkusest.
Mis on üldse oma? Öeldav ainult vastanduse najal. Ilma teiseta
ei ole võimalik ennast defineerida ega identifitseerida. Teise
omailma jaoks tõlkimise kaudu
luuakse mingi kultuurisemioosis,
milles tõlgitud tekstid (võõrad) muudetakse omaks. Kuid see
«
omastamine » pole kunagi täielik, assimileeriv, «võõrast»
elementi annihileeriv. Just kinnisväljendid näitavad, et kuigi me
tajume neid oma keeleski loomulikena, samas sisaldavad nad oma põhjas
viiteid teisele. Igas keeles sisalduv algne «võõras» saab
dialoogi käigus «teiseks», mis tähendab seda, et igas
identiteedis on ühtlasi ka midagi «teist». See jäljeks
redutseerunud «teine» on ühtlasi embrüonaalseks sillaks erinevate
kultuuride vahel.
Hulga
sajandeid valitses vastandus
Deutsch –Undeutsch, ehk
maamehe jaoks
saks ja mittesaks. Rahvusest, täpsemini ehk
rahvustundest, mida tollal ei olnud olemas, olulisem oli sotsiaalne
seisund. Saksa keele oskamine ja
haridus andis võimaluse tõusuks
sotsiaalsel redelil. Mats muutus uhkeks oma matsiseisusele alles 19.
sajandi lõpul rahvusliku ärkamise käigus. Tegelikult tekib
Eesti rahvas koos nn
katkestuse kultuuriga, otsustavalt lahti rebides
ennast oma talupoeglikkusest ja luterlikkusest. Tänase eestlase
kultuur ei juurdu kuigivõrd kunagises ugrilises karukultuses ega
kristlikus feodaalajas, vaid 19. sajandi positivistlikus
teaduses ja
sotsialismiideedes. Eestlaste õnnetus ja samas ka õnn on
geopoliitiline asend kahe tsivilisatsiooni
piiril , mis soodsal
hetkel võimaldas seda positsiooni vormistada poliitilise
omariiklusena.
Teine kultuur on paratamatult vajalik, sest selleks, et oleks
olemas mina, peab olema ka teine.
Identiteet on
dünaamiline ja dialoogiline, see
defineeritakse suhtes
Teisega .
Eestis on üldine ettekujutus kultuurist pigem seotud vastandamise,
endassetõmbumise, kultuuri museaalsuse ja kaitsepositsiooniga.
Alguses
vastandumine sakslastele, siis venelastele – need teised
andsidki tõuke eesti rahvuse kujunemiseks. Viimase aastakümne
jooksul on rahvuse ühtse identiteedi positsioon kõikunud, sest ei
suudeta otsustada, kas tuleb vastu võtta multikultuursuse idee või
mitte ( kas tuleb vastandada end maailma teiste kultuuridega).
4. Reformatsiooni (resp. religiooni) osast eesti kultuuris:Sakraalsus, tõlkelisus-mugandatus, saksa kultuuriruumi mõju –
need iseloomustasid sajandeid eesti kirjanduskultuuri. Tallinna
ja Põhja-Eesti alistumine Rootsile oli luterliku reformatsiooni
alguseks Eestis. Katoliku kiriku ja selle usunägemuse
lagunemine tähendas suurt muutust.
Piibli ja ülepea sakraalse teksti hajumine erinevatesse keeltesse
reformatsiooni käigus lõi esiteks eeldused lugemisoskuse levikuks
seisusest sõltumata, seega oli see esimeseks sammuks seisuslike
barjääride ületamiseks; teiseks, soodustas lugemis- ja kirjaoskuse
teket ja levikut;
kolmandaks , lõi uue
dimensiooni kultuurimälu
säilitamiseks (varasema suulise ja ümberkirjutamise kõrvale ja
asemele astus mälu massiline tirazeerimine); neljandaks, lõi kanali
arhetüüpsete süzeede, motiivide, tegelaste, olukordade,
väärtushoiakute levikuks; viiendaks, «iseseisvustas,
autonomiseeris» kirjutamise ja lugemise, mis võis sest peale alates
eksisteerida lahus kirjutajast ja
lugejast nii ajas kui ka ruumis,
soodustades sellega interpretatsioonilist mitmekesisust
(vaatepunktide rohkust). Eesti keel sai kiriku ja koguduse
keeleks ning omandas uue staatuse, mis pidi olema kõigile eestlastele
eriliselt suure tähendusega sündmus.
Nii või teisiti, eestlaste
ristimine tähendas Eesti ala muutmist
10.–13. sajandini Lääne-Euroopa kultuuri orgaaniliseks osaks ja
seisuslik Eesti (jagunemine saksa- ja eestikeelseks seisuseks)
oli eesti rahvusluse tekkimise
eelduseks . Eesti ühiskond
kujunes kristluse rüpes ja just balti erikord soodustas eesti rahva
ja keele püsimist.
Piibel eesti kirjanduskultuuris on koodtekst, Ariadne lõng, mis seob
meid kristluse algkoduga ja mille abil suur osa elukogemusest
kodeeritakse tähendamissõnasse. Piibli ainet,
lugusid , selle
motiive kasutataksegi kirjanduses koodina, piiblimotiivide abil
kodeeritakse mingi sõnum topelttähenduslikult. Võidakse kirjeldada
mõnda sündmust, tegelast kirjanduslikus kontekstis, piibli kontekst
annab aga sellele täiendava võimenduse. Piibel
astub kirjanduskultuuris esile kui suur metafoor. Piibli sakraalsus, mida
ta kristluse metatekstina on, muutub kirjanduskultuurilises ümbruses
sümboliks. Jumalasõna «tähenduslikkus» kirjanduskunstilises
ümbruses isegi võimendub, kuigi kunstilises kujundis kaotab see
sakraalsuse. Ent enne, kui piiblimotiividest saab kirjanduskultuuri
orgaaniline osa, enne kui see metaforiseerub, on piibel siiski
esmatekst, mis reguleerib, korrastab inimkollektiivi
teatava väärtussüsteemi ümber, seob ja keskendab ühes keeles kõnelevat
rahvast mõisteliselt. Piibel on võetav siis algmõistena, mis
antakse rahvale teksti kujul. See on ühe keele suur
narratiiv . Nagu
see oli ka eesti keelele ja eesti keeles.
5. Kirjakultuuri kujunemisest. Eesti keel kui eesti vaimsuse
kandja:Eestlaseks olemise kõige määravamaks komponendiks on
tõenäoliselt eesti keele valdamine. Vähemusrahvuste
integreerimine toimub Eestis eelkõige ühise keele kasutamise nõude
kaudu just poliitilises ja mingil määral ka majandussfääris.
Eesti kirjakultuuril on eriline roll eesti kultuuri eestilikkuse
määramisel. Eesti kultuur on keelekeskne. Eesti keel on
suust -
suhu kantud, eesti kultuur on
suuline kultuur. Eestlased-maarahvas
vahendasid kuni 18.sajandini kultuuri eesti keele keskkonnas. Eesti
keel rõhutab sümbolina eesti kultuuri erilisust.
Eesti
rahvuskirjandus sündis alles 19. sajandil, kuid K. J.
Petersoni luule või Fr. R. Kreutzwaldi loodud
rahvuseepos ei tekkinud tühjale
kohale. Enne seda, kui
sule haarasid esimesed eesti
kirjanikud ,
tekkis ja arenes eesti kirjakultuur,
kujunes välja eesti kirjakeel.
Alistatud eestlased kuulusid seisuslikus ühiskonnas kõige
madalamasse , talupoegade kihti. Neil oli raske haridust omandada ja
seetõttu viljelesid
eestikeelset kirjasõna sajandite vältel vaid võõramaalased,
lähtudes
sealjuures muidugi
omaenda vajadustest ja eesmärkidest.
Rootsi valitsuse ajal 17. sajandil hakati üha
enam mõtlema sellele, et
talupoeg peaks suutma ka iseseisvalt
jumalasõna uurida.
Maarahva harimiseks asutati koole, lugemise
õpetamiseks anti välja aabitsaid. Enne kui jõuti Piibli täieliku
eesti-keelse tõlkeni, ilmus mitu kirikukäsiraamatut ning ka Uue
Testamendi tõlkeid. Ajaloolistel põhjustel kujunes eestlaste alal
kaks kirjakeelt: põhjaeesti (tallinna) ja lõunaeesti (tartu) keel.
Eesti keele kujunemisel ühiskeelena
oli oluline roll rahvuse koondamisel, tänapäevalgi on see
rahvusliku identiteedi pagulaks.
Esimeste
eestikeelsete raamatute
ilmumine 16.–17. sajandil oli seotud
Saksamaa reformatsiooniliikumisega
ja
trükikunsti
levikuga .
Erinevalt ladinakeelseid jumalateenistusi pidanud katoliiklastest
nõudsid luterlased, et jumalasõna peab kirikus kõlama selles
keeles, mida kõneleb kohalik rahvas. Samuti oli luterluse põhimõte,
et igaüks peab saama pühakirja lugeda oma emakeeles, olgu tegemist
kui tahes väikese rahvakilluga.
Eesti
kirjanduse ajaloo esimesi suursaavutusi on täieliku eestikeelse
Piibli
ilmumine.
Piibel oli tõlgitud põhjaeesti keelde ja selle laialdane levik
rahva hulgas pani aluse ühise põhjaeesti murretele tugineva eesti
kirjakeele kujunemisele.
Kirjanduskultuuri,
sh eesti kirjanduskultuuri aspektist lähtudes tuleb rõhutada piibli
olulisust järgnevalt: 1) täispiibli ilmumine 1739 põhja-eesti
murdes tähendas aluse panemist eesti kirjakeele; 2) eestlased
ühendati piibli kaudu üheks keelekollektiiviks.
19.sajandi
alguskümnendid tõid Eesti ühiskonda suuri muutusi. Kaotati
pärisorjus, levisid
valgustus - ja romantismiideed. Tegevust
alustasid esimesed eesti päritolu kirjamehed. Et selleaegsed
kirjamehed olid enamasti eestihuvilised
muulased , nimetataksegi
kõnealust perioodi estofiilide ajaks. 18.
sajandi lõpul ja 19. sajandi algul panid estofiilid
aluse
eesti keele, kirjanduse ja
rahvaluule uurimisele. Estofiilide
ideed
ja
algatused said 19. sajandi II poolel sündinud rahvusliku liikumise
lähtepunktiks.
Eestis on vaimsust ja kultuurilist kontinuiteeti aidanud hoida ja
säilitada perekond ja kodu kui kollektiivse kultuurimälu kandja,
laialdane omaalgatuslik ühistegevus ning kollektiivse
rahvakultuuri vormide kujunemine rahva elulaadi orgaaniliseks osaks. Rahvusliku
arengu olulisimaks eelduseks jäi emakeelne haridus.
Emakeel on eesti
vaimsuse põhiline kandja.
Eesti
kultuuris on toimunud tähelepanuväärselt kiire areng eesti
talupojakultuurist euroopalikuks kirjakultuuriks. See on äärmiselt
kohanemisvõimeline. Emakeeleoskuse kasvuga kirjakultuuri arenedes
tõusis ka ümbritseva maailma ja seda
seletavate tekstide mõistmise oskus, sest keel tekstina on vahend,
midagi, mille abil mudeldada maailm. Keel väljendab mõtlemist, see
on kultuuri piirväärtus. Eesti keel on eesti kultuuri mälu,
sündmuste jada ja tõlgendus. Kõik väärtuslik, mis leidub
kultuuris saab ju keelise väljenduse – keelel on aktiivne roll
tegelikkuse suhtes. Rikas ja arenenud keel on kõrge vaimsuse
tunnistaja. Keele arengu taset ei iseloomusta mitte üksnes
kirjakeele olemasolu, vaid keele väljendusrikkus (eesti keeles on
mitmeid täiesti eestile
omaseid ja tõlkes kaduma minevaid
väljendeid). See on rahvuse säilimise alustala, rahvusliku
vaimsuse, identiteedi ja maailmatunnetuse alus.
6.Haridus kultuuri (all)tekstina. Rahvakoolidest-Eesti Aleksandri
koolist Eesti ülikoolini:17. sajandi esimese veerandi lõpuks läks Eestimaa Rootsi
Kuningriigi alluvusse, millega koos jõudis Eestisse
luterlik kirik .
Luterlus nõudis emakeelse jumalasõna jõudmist igaüheni oma
emakeeles ja seega vajati ka rahvakoole. Seega pani
reformatsioon aluse süsteemsele kooliharidusele põlisrahva hulgas. Religioon
soodustas eesti kirjakeele kujunemist, käivitas eesti kirjakultuuri
ning jumalasõna aitas kujundada rahva eneseteadmist.
Kirik ning
selle ümber moodustunud
kogudus toimis
esialgse rahva ühendajana.
Rahvakoolide kaudu levis ka koduõpetus, mille tulemusel eestlaste
lugemisoskus mitmekordistus.
18. sajandil saab laialdase leviku
hernhuutlus . Pietism
rõhutas isikliku usukogemuse tähtsust ja iga uskliku vahetut
piiblilugemust, seetõttu pöörati suurt rõhku eestikeelse
kirikukirjanduse arendamisele. Jumalateenistusi saatis vaimulik laul
ja
muusika . Tekkis ka vennaste omavaheline eestikeelne
kirjavahetus ,
samuti levisid eestikeelsed käsikirjalised autobiograafiad, mida
loeti kogudustes ette. Seega andis vennastekoguduse liikumine
talurahvale suure tõuke lugemise, kirjutamise ja muusika õppimiseks.
Nii võib alates 18. sajandi teisest kolmandikust kõnelda
täiskasvanute laialdasest iseõppimisest ja lastele kodusest
kirjaõpetamisest, mis sai traditsiooniks ka seal, kuhu
vennastekogudus ise ei jõudnudki.
Positiivselt mõjutas eestlaste kooliharidust ka
Katarina II aegne
"valgustatud
absolutism ", mil täienes rahvakoolide võrk.
19. sajandi algul loodi eestlaste jaoks ka mõningaid kihelkonnakoole
ja õpetajate
seminare , mis valmistasid ette rahvakoolide õpetajaid.
19. sajandi keskel ja teise poolel toimusid suured muutused eesti
ühiskonnaelus ja kultuuris.
Tugevnes antifeodaalne vabastusliikumine
ja leidis aset rahvuslik ärkamine. Pärisorjastatud ning haritud
eesti maarahvas hakkas
tajuma end ühtse rahvana ja nõudma endale
nii sotsiaalseid kui ka rahvuslikke õigusi.
Rahvuslikuks arenguks
oli vaja ka emakeelset kõrgkultuuri ja selle edendamiseks
kõrgematasemelist haridust. Veel 19. sajandi keskpaiku olid Eestimaa
keskhariduses tugevad seisuslikud vahed.
Rahvusliku ärkamisaja üheks kõrgpunktiks kujuneski võitlus
emakeelse keskkooli eest. Tähtsat osa rahvuslikus liikumises
etendasid eesti seltsid, mis loodi saksa
seltside eeskujul üle kogu
maa. Rahakogumisliikumisest Eesti
Aleksandrikooli asutamiseks
kujunes ülemaaline massiorganisatsioon eesotsas Peakomiteega,
mis tegeles rahvusliku agitatsiooniga ja korraldas mitmesuguseid
üritusi. Baltisakslaste vastuseisu ja sisemiste lahkhelide tõttu
see teatavasti siiski ei teostunud, kuid liikumine aitas ette
valmistada järgnevat haritlaste põlve. 19. sajandi lõpul oli
rahvaharidus kõigest hoolimata muutunud nii laiapõhjaliseks, et
tegi võimalikuks rahvusliku ärkamise ja suutis toetada eestlaste
iseolemispüüdlusi.
Peagi avati Tartus ja Tallinnas akadeemilised gümnaasiumid ning
loodi Tartu ülikool. Kirjandustegevuses, eesti keele alal ja
rahvatraditsiooni kogumises olid mitmed pastorid juhtivaks jõuks.
Tartu Ülikooli
avamine tähendas pastorkonna moodustumisel üsna
palju, sest suur osa teoloogidest sai hariduse kodumaal. Väike
rahvus jõudis
niisiis kõrgkultuuri olulisima saavutuseni, mis
tähistab kultuurilist küpsust.
7.Kultuur ja rahvusmütoloogia. Eestlaste rahvuslik ärkamine läbi
kultuuri:Ärkamisaegses eesti kirjanduses ja kunstis valitses
valgustusideedest lähtuv, eesti muinasühiskonda idealiseeriv
rahvusromantiline suund. 19.saj teisel poolel toimus eestikeelse
värsi aeglane üleminek baltisaksa autoritelt eestlaste kätte.
Eestlaste ettekujutuses hakkas tekkima muinasaja jumalate
parnass .
Taanduva rahvausundi ja maagilise mõtteviisi (vennastekoguduste
mõju) kõrval toimub 19.saj teisel poolel eesti pseudomütoloogia
sünd.
Faehlmann ja
Kreutzwald tõstsid esile terve rea „eesti
jumalaid“ oma töödes. (Uku, Ahti, Vanemuine,
Ilmarine jne).
Eesti
haritlaskond nägi eepose koostamises teed natsiooni
sünniks. Oli vaja tõestada, et eestlased on inimesed nagu teisedki
ja et neilgi on vanad kultuuripärimused. Rahvasuus liikuvad
jutud Kalevipojast andsid ainest „Kalevipoja“ kirjutamisel.
Faehlmann oli arvamusel, et see, mis oli puudu, võis juurde
kirjutada ja et eesti luulepärand tuleks esitada nii, et seda
peetaks rahvapäraseks. Peale „Kalevipoja“ ilmumist hakkab levima
riimiline
rahvalaul .
Ajaloolistes jutustustes idealiseeriti
muistset priiuseaega ja loodi
rahva teadvusse ettekujutus 700-aastasest orjatööst.
Ilmuvad käibele sõnad Eestimaa ja eesti rahvas (varem nimetasid
eestlased end maarahvaks, s.t. maa põlisrahvaks ).
Rahvuslik ideoloogia väljendub ka tolleaegses uuemas rahvaluules.
Tekkisid poliitilised laulutsüklid, mida levitati käsikirjaliselt
ning loeti ette, osalt ka lauldi poliitilistel rahvakogunemistel,
mida peeti sageli kõrtsitubades. Eriti
populaarne oli mitmest
laulust koosnev, Lõuna-Eestis pärinev tsükkel "Eesti mees ja
tema sugu". Eestlasi vastandatakse saksa mõisnikele, kes
seitsmesaja aasta eest rahvalt priipõlve röövisid. Järgneb
pikk tagasivaade ajaloole ning esimesele feodaalorjuse kaotamise
reformile, mis ei
toonud kaasa lõplikku vabanemist. Neis lauludes
sisaldub juba selgesti teadvustatud rahvuslik ning ühtlasi
sotsiaalne identiteet. Oli tekkinud uus nähtus eesti kultuuris -
käsikirjaline poliitiline rahvaluule.
Eesti rahvaluule sihipärasele kogumisele pani aluse Jakob
Hurt rahvusliku ärkamisaja kõrgperioodil ja tema üleskutsele rahvaluule
kogumiseks vastati üle kogu maa. Selline vabatahtlik kollektiivne
folkloorikogumise aktsioon rahva enese osalusel on maailmas
ainulaadne ja kuulub eesti rahvusliku liikumise tähelepanuväärsemate
nähtuste hulka.
Rahvusliku liikumise oluliseks mõjutajaks võib pidada ka
eestikeelset ajakirjandust. Üldrahvalikuks kujunes mitte ainult
ajalehtede lugemine, vaid ka neile kirjutamine. See oli tähtis viis
avalikus elus osalemiseks.
Amorfse maarahva konsolideerumisel eesti
rahvuseks olid niisiis
olulisteks eeldusteks aja jooksul välja kujunenud
haridustraditsioonid. Kirjaoskamatu rahva hääl polnuks jõudnud
avalikku ajakirjandusse. Kirja tundmata polnuks kohalikud inimesed
üle Eestimaa suutnud vastata ka Jakob
Hurda üleskutsele koguda
rahvaluulet ja murdetekste. Koos sellega jõudis eestlase teadvusse
arusaam, et eesti keel ja põlvede vältel loodud kultuur on midagi
väärtuslikku.
8.Kultuur ja kommunikatsioon. Ajakirjanduse osast eesti
rahvuskultuuri kujundaja ja vahendajana:Rahvusliku liikumise oluliseks mõjutajaks võib pidada ka
eestikeelset ajakirjandust. 19.saj teine pool on pidevalt ilmuva
eestikeelse ajakirjanduse algus. Eestikeelse ajakirjanduse teket
tuleb eriti oluliseks pidada, sest eestlastest ei saanud mitte ainult
innukad lehelugejad, vaid ka aktiivsed kirjasaatjad, st ühiskondlikus
elus osalejad. Ilma
Perno Postimehe, Eesti Postimehe ja Sakalata
poleks olnud mõeldavad ärkamisaegne kultuuriline tegevus ega ka
rahvusliku liikumise levimine üle kogu maa. Kui eestikeelne
ajakirjandus avaldas teateid sellest, mis Eesti maakondades sündis
ja missuguseid rahvuslikke üritusi toimus, siis oli sellel
informatsioonil ärksamaid ja haritumaid eestlasi ühendav ja
aktiviseeriv tähendus. „Perno
Postimees ehk Näddalileht“
J.Jannseni toimetamisel, sai suure leviku
osaliseks . Jannsen toetas
rahvuslikku eneseteadvust, arvustas ümberrahvustumist, propageeris
koolihariduse tähtsust, nõudis kihelkonnakoolidesse ilmalikke
õppeaineid ja võitles väljarändamise vastu, võttis senise
„maarahva” asemel omanimetusena kasutusele mõiste
“eestlased”.Teda hakkas rahvas tema tegevuse tõttu austavalt
Postipapaks hüüdma.
Ajakirjandus aitas eestlastel ka üksteist n-ö üles leida, st
teistest Eestimaa paikadest sarnase mõtteviisiga inimesi avastada.
19.saj. teisel poolel saabki ilmalik kirjandus kultuuriliselt
tugevama positsiooni. Haritlastest rahvuspatrioodid innustasid
eestlasi
osalema avalikus elus, määratlesid tärkava rahva
õiguslikud ja kultuurilised nõudmised ja organiseerisid
kollektiivsete palvekirjade
saatmise Vene võimudele. Liberaalsetest
ideedest lähtuv rahvuslik liikumine oli suunatud ennekõike
seisusliku ühiskonnakorralduse, saksa-vene ülemkihtide sotsiaalse
ja rahvusliku surve ning oma rahvuskaaslaste saksastamise
ja venestamise
vastu. Eestlaste etnilise püsimajäämise ja rahvusliku arengu
kõige olulisemaks tagatiseks
pidasid liikumise juhid omakeelse
euroopaliku kultuuri
rajamist ja
arendamist . Poliitilise lõhestusega
seoses kogunesid klerikaalid Eesti Postimehe ümber, samas kui
radikaalid kogunesid Sakala ümber. „Sakala“ hakkas arvustama
rahva põhilisi hädasid, majandusliku viletsuse põhjusi, õigusetust
ja vähest haridust ning ründas pidevalt Balti erikorda. See
põhjustas baltisakslaste ägedaid vasturünnakuid. „Sakala“
tähendus seisneb eelkõige selles, et ta oli esimene eesti
poliitiline ajaleht.
Venestusaeg muutis eesti ajakirjanduse üldpilti selles mõttes,
et lisaks endistele rühmavastuoludele toimus nüüd ka jagunemine
venestust aktiivselt toetavaks ja sellele võimaluste piires
vastuseisvaks rühmaks. Sajandi lõpul tõusis tähtsamiaks
ajaleheks „Postimees“ K.A.
Hermanni eestvedamisel, kes püsis läbi
venestusaja kindlalt rahvusmeelsel liinil, olles venestusideoloogia
vastaseks.
Eesti ajakirjanduse üldine sisu oli ärkamisajal ja
venestusperioodil ühesugune. Tsensuur ja poliitilised piirangud
tõkestasid mitmete oluliste teemade käsitlemist, nagu näiteks
sisepoliitiliselt õrnad rahvusliku kultuuri ja baltisaksa kiriku
ning sotsiaalsed probleemid. Selleaegsetes lehtedes oli rahvuslikul
kultuuril suur osaseltsielu ja koolide ning üldise hariduse
käsitlemisel. Lehtedes ilmus ka palju algupärast
ilukirjandust .
Nüüd kui Eesti Kirjameeste Selts oli suletud,
kandis rahvuskirjanduse propageerimise, tutvustamise ja väljaandmise osa
just ajakirjandus. Kuna ajalehed olid ka väga
populaarsed , nende
tiraaž oli tavaliselt väga suur, siis kindlustati ka
ilukirjanduse laialdane levik. Eriti oluliseks tuleb pidada ajakirjanduse kaudu
levinud taust-teadmisi, mis tekitasid (koos eesti keele kasutamisega)
eesti haritlaste keskrühmas ühise
tunnetuse eestlaste ajaloost ning
propageerisid rahvusliku teadvuse teket.
9. Eesti vaimueliit eesti kultuuri kandja ja mõtestajana (Eesti haritlaskonna kujunemisest):Pärisorjuse kaotamine ning
peale seda alanud talude päriseksostmine andis eestlastele võimaluse
majanduslikuks ja kultuuriliseks edenemiseks, kasvas eestlaste
rahvaarv ning Euroopas levivate natsionalismi ja rahvusromantismi
ideede toel algas rahvuslik ärkamine, eesti rahvuse, kultuuri ja
rahvusliku haritlaskonna kujunemine.
Eesti esimese põlve haritlastest moodustasid rõhuva enamuse
õpetajad. Neile sekundeerisid kirikuõpetajad. Vaimulikud
(
preestrid ) olid esimesed haritlased, kellega eestlastel tekkis püsiv
kontakt. Rootsi ajal lisandusid koolmeistrid, alguse sai eesti
talurahvakooli ajalugu. Rootsiaegseid koolimehi nagu
Ignatsi Jaak jt
nimetatud eesti intelligentsi eelkäijateks. Nad olidki oma
aja kohta koolitatud koolmeistrid.
Veel 19. sajandi algul domineeris nn lugemiskool, kus õpetati
lugemist, usuõpetust, veidi
laulmist . Nendegi koolide võrk oli hõre
ja puudulik. Koolmeistritele ei esitatud kuigi kõrgeid nõudmisi,
koolmeistriks õppida ei olnud õieti kusagil.
Rahvakooli arendamist nägid ette talurahvaseadused ning 19.sajandi
alguses
kujundati kihelkonnakoolide võrgustik. Need koolid
andsid täieliku kirjaoskusega ametimehi, sh külakoolide õpetajaid.
See oli sammuks edasi, nüüd oli koolmeister haridust saanud astme
võrra kõrgemas koolis, kui seda oli külakool, kus ta ise õpetas.
Paremini korraldatud kihelkonnakoolid kujunesid koolmeistrite
kasvulavadeks. Kihelkonnakooli õpetajad ja köstrid pidid
üldreeglina oskama saksa keelt ja selles ringkonnas oli saksastumine
üsna intensiivne, kuid ametitöö koolis ja kirikus sidus neid
ikkagi rahvaga ja eesti keele ning kirjasõnaga.
Talurahvarahutuste järel tundsid rüütelkonnad hirmu eestlaste
massilise venestumise ees. Baltisaksa ülemkihid püüdsidki oma
seisundit tugevdada, ühtlasi regiooni põlist omapära kaitsta
rahvahariduse edendamisega. Üheks selle mõjuvamaks väljenduseks
oli koolmeistrite seminaride asutamine ja ülalpidamine
rüütelkondade poolt. Üldjoontes moodustasid seminaristid
rahvakooliõpetajate harituma osa, mis annab omakorda alust neid
arvata intelligentsi hulka.
Eesti intelligentsi kujunemine algas ometi hoopis teisest otsast.
Nimelt hakkas juba 19. sajandi esimesel veerandil Tartu ülikooli
jõudma eesti soost noormehi, sagedamini mõisaametnike,
mõisateenijate poegi. Astunud lõpuks Tartu ülikooli, nägid nad,
et kõrgesti haritud inimeste hulgas on neid, kes talurahva elu ja
vaimset kultuuri
hindavad , koguvad ja uurivad. Need olid estofiilid,
päritolult baltisakslased, mõne soontes voolas aga ka eesti verd.
Mitmed otse rahva keskelt tulnud tudengid
leidsid oma koha
estofiilide ringkonnas. Rahva keele,
kommete , uskumuste heade
tundjatena olid neil seal tegutsemiseks suurepärased eeldused.
Nendest eesti päritolu ja eesti keele ja rahvakultuuri vastu huvi
säilitanud tudengitest said esimesed eesti rahvuslikud
kõrgharitlased. Eesti
rahvuslus sündis kõrgharitlaste
ringkonnas, eeskätt Tartus, Pärnus, arenes edasi Peterburis jm.
Kõrgharitlased olid
tihedamalt omavahel seotud, neid ühendas
alma mater , samuti
teaduslikud seltsid. Ideed, sh rahvusideed liikusid
selles ringkonnas
elavalt . Rahvuslus jõudis eestlasteni peamiselt
saksa keele ja kirjanduse kaudu.
Lihtsate maakooliõpetajateni, kes
ei olnud omavahel pealegi kuigivõrd seotud, need ideed esialgu ei
ulatunud.
19. sajandi esimesel poolel on raske kõrgharitlasi ja koolitamata
külakoolmeistreid ühendada intelligentsi kui kindla sotsiaalse kihi
mõiste alla. Ärkamisajal on see aga võimalik. Alguses hakkavad
väikerahva keele, kommete, ajaloo ja muistendite vastu huvi tundma
ning neid väärtustama üksikud haritlased. Siis viivad seminaride
kasvandikud kui rahvuslikud agitaatorid rahvusteadvuse algmed juba
paljude inimesteni, seega jõuab rahvuslik liikumine rahva sekka.
Seminaride kasvandikud andsid rahvuslikke ideid edasi
kihelkonnakoolides oma õpilastele, kes omakorda läksid valdadesse
koolmeistriteks ja uuelaadse kultuurielu (näiteks koorilaulu)
edendajateks. Koolmeistrid omakorda muutusid rahvameesteks, oma
ümbruskonna kultuurilisteks, vaimseteks valgustajateks, koori- ja
seltsitegelasteks, rahvusliku liikumise kandjateks. Töö
rahvuskultuuri levitamisel ja osavõtt rahvuslikust liikumisest tegi
koolmeistri ja kõrgharitlase aatekaaslasteks.
Tänu sadade koolmeistrite tõusule nii koolituselt kui oma
ühiskondliku tegevuse vaatekohast haritud inimese tasemele, saavutas
eesti
intelligents kriitilise massi ja laia toetuspinna, mis
võimaldas kujundada modernset eesti ühiskonda.
10.Kultuurilise iseolemise kujutelmadest rahvusideoloogiani. Eesti
kultuur rahvusideoloogia kandja ja peegeldajana(kultuurirahvuslusest
poliitiliste ideoloogiateni):Kõige vanem ja kestvam ühiskondliku mõtte vool ja liikumine on
eestlastele rahvuslus (
natsionalism ). Kui räägitakse
rahvuslusest mõistetakse selle all rahvuse vaimset külge ja
omadust, seisundit ja põhjendust, indiviidide selliste ideede,
hoiakute ja tunnete väljendust, mis moodustab rahvust koos hoidva
ühiskondliku jõu.
Eesti esimene rahvusteoreetik oli Jakob Hurt. Hurt põhjendas
oma kõnedes ja kirjades esimesena teoreetiliselt eestlaste kui
rahvuse olemasolu. Tema tõstatatud põhiküsimus oli eestlase kui
rahvuse püsimajäämine ning euroopalikuks kultuurrahvaks tõusmine.
Hurda elutööks sai eestlaste kultuurilise ümberkasvamise vastu
võitlemine. T. Karjahärma hinnangust Hurda tegevuse kohta
19.sajandi lõpus joonistub välja “mõõdukalt kultuuriline”
suund.
Carl Robert Jakobsonile kuulub
prioriteet eestluse poliitilise
ja majandusliku eestkava sõnastamisel. Teda peetakse oma vaadetes
küllaltki radikaalse poliitilise suuna esindajaks.
20.sajandi alguse rahvuslikud
liidrid sünteesisid ning arendasid
Hurda ja Jokobsoni ideid. Tõnissoni ettevaatlik
taktika , tema
rahvusfilosoofilised abstraktsioonid ja
mentaliteet lähendasid teda
rohkem Hurdale. Viimasest eeskuju võttes püüdis Tõnisson
konstrueerida eesti rahvusluse
terviklikku ideoloogiat üheaegselt
teoreetilisel ja rakenduslikul tasandil. Eesti rahvusluse
ideestik kujunes Suure Prantsuse revolutsiooni ideede, saksa klassikalise
filosoofia ja romantismi mõjul ja õhutusel. Herderi
kultuurinatsionalism, Hegeli arenemisõpetus,
Kanti kõlblusõpetus,
Rousseau ideed inimeste ja rahvaste loomulikust võrdsusest ja
suveräänsusest andsid impulsse eesti rahvuslikule mõttele.
Hurt ja Reimann põhjendasid oma etnotsentristlikku maailmapilti
apellatsioonidega kõigekõrgemale. Nad kinnitasid, et rahvused
on Jumala loodud maailma elemendid ja ainult loojal on õigus
otsustada nende sünni ja surma üle. Vägivaldne ümberrahvustumine
on inimese lubamatu vahelesegamine jumalikku maailmakorda.
Rahvuslaste meelest polnud mingi kultuuriline või muu identsus
võimalik väljaspool etnilist identsust. Nad arvasid, et rahvuse
mõiste seisab kõrgemal, kui üksiku isiku tähtsus ning, et üksikul
on ainult kui rahva liikmel väärtus, väljaspool rahvust oleks ta
null.
Hurt lähtus väikerahva enesetunnetusest ja
teme rahvusemääratlus
oli
etnilis -kultuurililne, mitte poliitiline. “ Ma mõistan
rahvuse alla üht rahvast ühise päritolemise ja kodumaaga, ühise
ajaloo ning traditsiooni ja ühise keele ning kombega. Veresugulus ja
samad füüsilised ning ajaloolised mõjud tekitavad iga natsiooni
juures teatud kindla kehalise rahvatüübi ja tingivad hingeelus
ühise rahvuskarakteri”. Rahvuslik on Hurda järgi põlvnemine ja
päritolu, kehatüüp ja meelelaad, keel ja
komme , mõtteviis ja
religioon. Samuti nägid hiljem paljud eestluse ideoloogid
rahvuses eeskätt keeleliskultuurilist kooslust. Eestilist
omapära esile tõsta ja väärtustada pidasid
rahvuslased vajalikuks, kuna probleemina esines ikka veel eestlaste
ümberrahvustumine - võõraste kultuuride ülekaalukas surve. Hurta
huvitas ka Eesti geograafiline asend - eelkõige rahvuse julgeoleku
aspektist. Ta pidas Eesti asendit eriti soodsaks looduslike piiride
poolest, mis isoleerivad meid naaberrahvastest ja moodustavad koos
hariduse ja
kirikuga “ühe läbimurdmata
vaheseina ”. Reinman
seevastu pidas Eesti asendit äärmiselt ebasoodsaks, lausa “õnnetuse
allikaks”. Julgeoleku seisukohalt oleme me “suuremate rahvaste
jalus ”, kellele see ala on ülimalt oluline. See tegur olevat
määranud eestlaste
saatuse sajanditeks. Geopoliitika rakenduslik
tähtsus kasvas järsult rahvusvahelise olukorra teravnedes Euroopas
20. sajandi algul. Esimese maailmasõja eel ja ajal Baltimaade
sõjalis-strateegiline väärtus kasvas veelgi.
Mitte ainult Eesti-Vene suhetes, vaid Eesti ja Euroopa ning Eesti
ja ülejäänud maailma vahelistes suhetes kujutab eesti kultuuri
heterogeensus ja samal ajal selge omapära meie identiteedi
määratlemisel üht tugevamat argumenti. Rahvuseks kujunesid
eestlased kõigepealt kultuurilise iseseisvuse saavutamise kaudu,
jäädes samal ajal avatuks erisuunalistele mõjutustele.
Tähtsa kultuuritegurina tuleb arvestada seda, et isegi Vene
impeeriumis avanes Eesti itta, kuid jäi avatuks ka läände. On
ilmne, et eesti kultuuri tekkimine ja areng kahe tsivilisatsiooni
piirialal ühelt poolt kiirendab kultuuri innovaatiliste protsesside
omaksvõttu, sest semiosfääri piirialal toimuvad semiootilised
(märgitähenduslikud) protsessid kiiremini kui selle keskmes,
teiselt poolt leiab aset võitlus piiri valdamise pärast selle
muutmiseks ükskeelseks. Geokultuuriliselt kujutab eesti kultuur
vene kultuuri jaoks üleminekupurret läänekristlike mõjudega
kultuuri, Eesti poolt vaadatuna on vene kultuur maailmakultuuri
avaldumisvõimalusi ja vorme.
11.Kultuur kui loovus . Kaunite kunstide osast eesti kultuuris.
Rahvuslikud tüvitekstid, sümbolmärgid ja stiililine mitmekesisus :Eestlasi ühendab maa. Aga ka juured, mis on just sellest maast läbi
põimunud. Ja miski just meile omane, miski, mis meid eestlasteks
teeb. See miski on meie
kollektiivne alateadvus.
Meis peitub nii kaugemast kui lähemast minevikust pärit arhetüüpe,
mis paratamatult mõjustavad meie lähemat tulevikku. Mineviku
varjud määravad suures osas ka kaugemast tulevikust rääkimise
võimalused.
Eesti tulevikustsenaariumide olemasolu sõltub sellest, milline
arhetüüpide kombinatsioon domineerima hakkab. Jäämisest või
kadumisest kõneldes on olulised kaks pärandit –“700-aastane
orjapõlv” andis alaväärsuse ja
ENSV leebelt öeldes
eetikaprobleemi – suutmatuse eristada isiklikku ja võõrast.
Lisaks neile kahele võiks esile tõsta kolme “rahvuslikku”
omadust: kollektiivsust, omakasu ja loovust. Oleme aastasadu
võõrvõimudele allunud. See tekitab rahvuslikku alaväärsust, aga
sellel pärandil on ka positiivseid jooni.
Eristumine valitsejatest on meid ühendanud –
klassivastuolud varjusid rahvuslike erinevuste taha. Alaväärsus
viib soovini võõrastega samastuda. See on kaasa toonud
kadakasaksluse, pajuveneluse, tänapäeval anglitsismide vohamise
ning võõrkeelse popkultuuri kultuse. Eestis on
neidki , kes tahaksid
väga assimileeruda, saada ameeriklaseks või eurooplaseks. Kui see
tendents kasvava põlvkonna seas dominantseks muutub, on Eesti
tulevikustsenaarium must – kaugem tulevik puudub. Samas võib
eestlaste kollektiivsustundes peituda lahendus
loova kultuuri
allesjäämiseks. Eestis on ikka aus olnud ühistöö, naabrile
abi pakkumine (talgud), meid liidab laulupeotraditsioon ja keel.
Eesti rahvas on üle elanud nii ordu kui tsaari, nõukogude võimust
rääkimata. Eestlased on laulurahvas, käsitöörahvas.
Kultuurrahvas, kes võib oma
annete üle
uhkust tunda ning kelle loov
vaim elab.
Kui me muutume üksnes (massikultuuri) tarbijateks, kaob meie
identiteet. Loovus ja rahvuslik enesetunnetus õilistavad ka
ainelist kultuuri - omakasu, soovi edasi jõuda. Loovus, aga ka
aineline kultuur,
toidab rahvuslikku uhkust ning lämmatab
alaväärsust.
Eesti rahvuskultuur on suuresti olnud talupojakultuur, milles
töökus ja kasinus olid põhiväärtusteks. Kõige selle juures ei
unustanud rahvas ka laulu ja tantsu, ehtsat ja rõõmsat
eneseväljendust. Naispere leidis oma ilumeelele väljenduse
imekaunites ja väga mitmekesistes vöö- ja kindakirjades ning
tikandites – sündisid värvirikkad rahvariided. Eestlaste elulaad
ei soosinud ülemeelikut tunnete väljendust. Kõik sügavamad
südamerõõmud väljendati mustrites, kirjades ja pitsides, mille
ilu ja mitmekesisus ka tänapäeva inimesi lummab. Eestlased ei
ole jäänud ainult talurahvaks, vaid on kõigis kultuurivaldkondades
paistnud silma kõrge taseme ja omanäolisusega. Maailm tunneb
väga mitmeid eesti rahva hulgast võrsunud nimekaid kunstnikke,
muusikuid, näitlejaid, kirjanikke ja paljusid teisi
kultuuritegelasi. Maailm tunneb ka meie laulu- ja tantsupidusid,
mis on väga
haruldaseks nähtuseks kogu maailma kultuuris.
Iga rahva kultuur ja selle lugu on
loetav mingi tekstikoguna.
On tarvis vaid teada, et tekstina käsitleme sel juhul mingis
märgisüsteemis ehk keeles “vormistatud” tähenduslikku
tervikut.
Mõnede tekstide tähendus on nii suur ja kaugeleulatuv, et neid
võib nimetada kultuuri tüvitekstideks. Kirjanduse poole pealt
on näiteks ühe niisuguse tüvitekstina käsitletud “Kalevipoega”,
aga sellesse
ritta võib
vist nüüd asetada ka juba “Tõe ja
õiguse”. Tüvitekstiks muutub mingi kultuuriavaldus just oma
siirete rohkuse tõttu teistesse kunstivaldadesse, oma seotuse tõttu
teiste tekstidega, aga samuti selle tõttu, et ta mõjuväli
laieneb kogu ühiskonnale. Tüvitekstile saab toetuda, tüvitekstid on
mingi kultuurilise identiteedi keskmes. Tüvitekste iseloomustab ka
sakraalsus.
Laulupidu on eesti kultuuri tüvitekst.
Laulupidude enesestmõistetavuses pole me ehk märganud seda nii
käsitleda ega nimetada, kuigi
vaistlikult seda tunnistame. Laulupeo
kujunemises kultuuritekstiks võib täheldada kolme
etappi : 1)
sakraalsus 2) rahvuslikkus 3) vabaolek. Ajakontekstist sõltuvalt
osutub üks või teine tunnus domineerivaks. Laulupidu on midagi
erilist, erinevat igapäevaselt elatavast elust. See on argielust
kõrgemale tõusmine. Laulupidu on
alternatiiv eestlase
individualistlikule, üksteisest lahku vedavale,
omaette olemist
väärtustavale loomusele. Laulupidu ütleb meile, et me oleme ikka
veel üks rahvas, üks tõug, üks püha ja vaba olemisviis.
Meie tänapäevane ja väga kaasaegne kultuur on mitmetahuline,
selles on globaalset ja kohalikku koloriiti, midagi, mis sobitub
maailmakodaniku maitsega ja midagi, mis on vaid meile omane ja
südamelähedane.
12.Eesti kultuuri tähendus:Kui läheneda kultuuri mõistele semiootilisest vaatenurgast on
kultuuri defineeritud kui teksti. Iga teksti, aga siis ka kultuuri
unikaalsus seisneb selles, et ta on üheaegselt avatud ja
suletud, piiramata ja piiratud, realiseeritud ja lõpetamata –
ühesõnaga, tekst on pidevas liikumises ja arengus. See
liikumine on paradoksaalne, sest kultuuri üheaegset avatust ja
suletust saame mõista ainult
paradoksi kaudu. Näiteks, kui ühelt
poolt rõhutatakse rahvuskultuurilist avatust, eeldatakse vaikimisi,
et selles avatuses on ometi üks suletud tervikstruktuur –
nimetame seda tuumaks –, mis ei lase kultuuri avatusel hajuda
määramatusse.
Eesti kultuuril on selleks tuumaks eesti keel. Eesti kultuur
on
kahtlemata keelekeskne kultuur. Eesti keel on eesti kultuurile
seega nii värav kui ka
kindlus . Eesti kultuuri terviklikkuse
tagaja on ka territoorium. Selles mõttes on eesti kultuur fokuseeritult
lokaalkultuur. Eesti kultuur on kinni, sõltuv sellest maast, kus
teda luuakse ja tarbitakse. Niisiis Eesti (suure algustähega) ja
eesti kultuur on identsed.
Iga kultuuri areng on
olemuselt dialoogiline.
Kusjuures sellel
dialoogil on nii ajaline kui ka ruumiline mõõde. Kui üks neist
jääb teostamata, nõrgeneb või kaob ka dialoogilisus. Dialoog on
kultuuri kujunemise ja kestmise vältimatu eeltingimus. Eesti
kultuuri sisemise dünaamika jälgimine näitab veenvalt, et tema
produktiivsus sõltub otseselt dialogismist. Seda enam, et eesti
kultuur ise eksisteerib kahe suure paradigmaatiliselt erineva lääne-
ja idakristliku kultuuriareaali piiril, niisiis “puutepunktide
eikellegimaal”.Eesti rahvuskultuur tekkis 18. sajandi Euroopa
romantismi ühe haru, baltisaksa järellainetusena. Baltisaksa
valgustuse rüpes kujunenud eesti rahvuslik
eneseteadvus oli vähemalt
retoorilises opositsioonis oma kolonisaatoritega, võttis aga
samas üle selle kultuurimustri. 20. sajandi algul vallandunud
Noor-Eesti kultuuriliikumine hülgas selle opositsioonilisuse ning
asus aktiivsesse ja simultaansesse dialoogi Euroopa kultuuridega.
Just selle aktiivse dialoogi käigus kujuneski 1930-ndate lõpuks
eesti kultuuri oma nägu. Nõukogude totalitaarse korra
tingimustes õnnestus eesti kultuuril säilitada elujõud ja
dialoogiline suhe maailmakultuuri ja omaenda traditsiooniga.
Nõukogude ajal kujundas eesti kultuur selle dialoogi pidamiseks
koguni spetsiifilise keele, nn ridadevahelise keele.
1990-ndate algul, kui Eestist sai taas iseseisev riik, selgus ühtlasi
kummaline
seik : ühelt poolt leidis aset kvantitatiivne
kultuuriplahvatus, teisalt nõrgenes dialoogiline side eesti
kultuuritraditsiooniga. Eesti kultuur fragmenteerus ning tervik
hakkas kaotama oma nägu ja identiteeti. Selgelt on
ilmnenud tendents suutmatusest ja tahtmatusest pidada dialoogi kultuurilise
lähiminevikuga. Eesti kultuuri probleemiks ongi
lahustumine pidevalt vahelduvates trendides, dialoogi süvenev nõrgenemine
traditsiooniga,
keeleline kreoolistumine inglise keele kasuks.
Eestlaste kultuurilise identiteedi kõikuvus peegeldub vastu ühelt
poolt ksenofoobiailmingutes, teiselt poolt rahvuslikus
fundamentalismis. Kuigi Eestit iseloomustatakse ühiskonnana, kus
domineeriva rahvuskultuuri kõrval on jäetud piisavalt ruumi
rahvusvähemuste kultuurilisele eneseteostusele, on tõsiasi, et
kultuuril on üha vähem võimalust kaasa rääkida eesti ühiskonna
kujundamises ning et praegusel perioodil on tegemist dialogismi
kriisiga eesti kultuuris.
Ava järgmised aastaarvud eesti kultuuriloos:Umbes 9 – 5 tuhat aastat e KR – mesoliitikum ehk keskmine
kiviaeg Eestis. Kunda kultuur.
1227 – Muistse vabadusvõitluse lõpp. Algab võõrvõimu
aeg Eestis.
1343 – Jüriöö ülestõus.
1535 – trükitakse Wanradt-
Koelli (saksa/eesti k.) luterlik
katekismus .Kohtu
otsusel hukatakse mõisnik J.Uexküll talupoja
tapmise eest.
1601 – Tallinna Pühavaimu kirikus astub ametisse Georg
Müller, kelle 39 eestikeelset jutlusteksti on säilinud. Rootsi
võimude korraldatud maarevisjon Eesti- ja Liivimaal.
1632 – avatakse pidulikult Tartu Ülikool
1739 – Hernhuutluse tõusulaine jõuab Saaremaale, avaldades
rahvakultuurile negatiivset mõju.
1766 –Põltsamaal alustab ilmumist arstiteaduslik ajakiri
„Lühhike öppetus, mis sees monned head rohhud täeda
antakse...“,mille materjalid eestindab kirikuõpetaja A.W. Hupel.
1802 – Tartu Ülikooli pidulik
taasavamine . Eestimaa
talurahvaseadus „Iggaüks“.J.C.Petri
saksakeelne raamat „Eestimaa
ja eestlased“, milles kritiseeritakse Balti olusid.
1819 – algab talupoegade priikslaskmine, koos
perekonnanimede panekuga.
1821 – Ilmub O.W.Masingu „Marahwa Näddala-Lehe“ esimene
number.
1813 – 1832 – ilmub vene inpeeriumi seaduste täielik kogu.1857 – ilmub „Perno Postimees“ I number, järjepideva
eestikeelse ajakirjanduse algus.
1857 – 1862 – Kalevipoja väljaandmine, algul anti vist
osade kaupa ja 1862 ilmus terve korraga
1869 – ilmub Wiedemanni „Eesti-saksa sõnaraamat.“I
üldlaulupidu Tartus.
1870 – „Saaremaa onupoja“ lavaletoomisega sünnib eesti
rahvuslik teater. Asutatakse Eesti Aleksandrikooli Peakomitee.
1872 – Eesti Kirjameeste Seltsi tegevuse algus.
1905 – Ilmub Noor-Eesti esimene album, milles Gustav Suits
esitab uue liikumise kreedo: olgem eestlased, aga saagem
eurooplasteks?
1913 – Asutatakse Eesti Kirjanduse Seltsi kodu-uurimise
toimkond .Avatakse „Estonia“ teatrimaja.
1919 – Tööd alustavad kaks muusikakõrgkooli ja üks
kunstikõrgkool?
1926 – hakkab kehtima perekonnaseisuseadus.
Kiriklikud talitused jäävad eraasjaks.Raadio-ringhääling annab eetrisse
esimese saate. Ilmub „Tõde ja Õigus“ esimene köide.
1940 – Eestis teostub kommunistlik riigipööre.Keelatud
kirjanduse hävitamine, seltside
sulgemine , aga ka „töötava rahva
lastele“ tasuta haridus Tartu Riiklikus Ülikoolis.
1957 – Eesti Riikliku Vabaõhumuuseumi asutamine.
1958 – ilmub „Keel ja Kirjandus I number; ka „Kultuur ja
Elu.“ A.H.
Tammsaare muuseumi avamine.
1962 –
Koolinoorte I laulu ja
tantsupidu . Kasset-väljaandega
„Noored Autorid 1962“ tuleb Eesti kirjandusse uus põlvkond
kirjanikke.
1969 – Juubelilaulupidu Tartus. XVII üldlaulupidu
Tallinnas, millega tähistatakse eesti laulupidude 100.aastapäeva.
1980 – Tallinna koolinoorte
rahutused seoses
venestamispoliitikaga. 40 haritlase avalik kiri venestamispoliitika
vastu, mis levib käsikirjaliselt ja väliraadio vahendusel.
1986 – ilmuma hakkab kirjandus ja kultuuriajakiri
„Vikerkaar.“
1988 1.- 2. aprill – Toimub Eesti loominguliste liitude
juhatuste ühispleenum. Eestile nõutakse poliitiliste õiguste
laiendamist, majanduslikku ja kultuurilist iseseisvust,
immigratsiooni tõkestamist ja stalinismi ohvrite rehabiliteerimist.
1989 – Võetakse vastu
keeleseadus , mis sätestab eesti
keele, kui riigikeele staatuse. 24.veeb,kuulutatakse
Iseseisvuspäevaks. Iga kümnes eestlane teeb sõidu välismaale.
Allikas: „Eesti ajalugu. Kronoloogia – 13000 – 2006.“ I.
Talve. „Eesti kultuurilugu“.
Tähtsamaid daatumeid eesti kultuuriloos:98. m.a. j. – Rooma ajaloolane Tacitus nimetab oma teoses
„Germania“ teiste rahvaste kõrval I korda „aeste“, keda
peetakse protoeestlasteks.1227 – vabadusvõitluse lõpp. Algab võõrvõimu aeg
Eestis.
1343 – Jüriöö ülestõus.
1525, 1535 – Lüübekis trükitakse eestikeelset teksti
sisaldav luterlik käsiraamat/trükitakse Wanradt-Koelli (saksa/eesti
k.) luterlik katekismus.Kohtu otsusel hukatakse mõisnik J.Uexküll
talupoja tapmise eest.
1600 –1606 –Tallinna Püha Vaimu kirikuõpetaja Georg
Mülleri jutluste käsikirjad
1632 – avatakse pidulikult Tartu Ülikool
1739 – Hernhuutluse tõusulaine jõuab Saaremaale, avaldades
rahvakultuurile negatiivset mõju.
1857 – ilmub „Perno Postimees“ I number, järjepideva
eestikeelse ajakirjanduse algus.
1861-1962 –...?1869 – ilmub Wiedemanni „Eesti-saksa sõnaraamat.“I
üldlaulupidu Tartus.
1870 –„Saaremaa onupoja“ lavaletoomisega sünnib eesti
rahvuslik teater. Asutatakse Eesti Aleksandrikooli Peakomitee.
1905 – Ilmub Noor-Eesti esimene album, milles Gustav Suits
esitab uue liikumise kreedo: olgem eestlased, aga saagem
eurooplasteks?
1906, 1913 – Vanemuise teatrimaja avamine, Estonia teatrimaja
avamine. Asutatakse Eesti Kirjanduse Seltsi kodu-uurimise
toimkond
1919 –
1922 – võetakse vastu riigilipu seadus, sini-must-valge trikoloor seadustatakse.1923 – toimub esimene iseseisvusaegne (muidu VIII) üldlaulupidu.
Asutatakse Eesti Haridusliit vabaharidustöö koordineerimiseks.1927 –.Tallinna Toomkirikus I eestikeelne jutlus , mis
sümboliseerib kiriku üleminekut saksa koguduselt eestlaste kätte.1935 – Perekonnanimede korralduse seadus, mis paneb aluse nimede
eestistamise kampaaniale .1940 – Eestis teostub kommunistlik riigipööre.Keelatud
kirjanduse hävitamine, seltside sulgemine, aga ka „töötava rahva
lastele“ tasuta haridus Tartu Riiklikus Ülikoolis.
1.-2. aprill 1988 – Toimub Eesti loominguliste liitude
juhatuste ühispleenum. Eestile nõutakse poliitiliste õiguste
laiendamist, majanduslikku ja kultuurilist iseseisvust,
immigratsiooni tõkestamist ja stalinismi ohvrite rehabiliteerimist.
Kokkuvõte.1.Kultuur kui teine olemine (tekst ja protsess). Kultuur
semiootilisest aspektist:Kultuur on teine olemine. Esmane olemine on loodus.
Inimese enda evolutsioon on sõltunud sellest, milline on tema
vahekord esmase loodusega, kas ja kuidas ta on kohastunud nii
füüsilises kui vaimses mõttes. Siin on olnud kaks strateegiat, mis
kujutavadki endast kultuuri kui teise olemise sisu: Esiteks, kultuur
on harimine, viljelemine, töötlemine, vääristamine ja
väärtustamine.(cultura agri). Teine aspekt on märgiline ja seostub
teadvuse arenguga. Kultuur on ühelt poolt olemise peegeldus
teadvuses, aga ka inimese enesepeegeldus.
Kultuuri märgilises olemuses omakorda võib eristada kahte polaarset
aspekti. Ühelt poolt väärib kultuurina olemist kõik see, mis
leiab nime, tähistatuse. Teiselt poolt kuulub aga kultuuri ka see,
mis allutatakse ümbernimetamisele, selleks et nimetamist ennast
vältida.
Kultuuri kui teise olemise ehk Lotmani traditsioonis öeldult
semioosise areng ongi toimunud selle kahe poole, oskuse ja loovuse
vahelise suhte pidevas keerulisustumises.
2.Kultuur ja rahvuskultuur (etnosest kultuurifundamentalismini):Tavapärases ajakirjanduslikus diskursuses on identiteedi sünonüümiks
rahvuslik ühtekuuluvustunne. Kultuuriteoreetilises kasutuses hõlmab
identiteet enamat.
Rahvusliku identiteedi konstrueerimise tähtsaimad komponendid on
ühine etniline päritolu, keel, territoorium, õiguslik-poliitiline
solidaarsus, ühised väärtused ja traditsioonid, ühine kultuur ja
sümbolsüsteem.
Eestlaseks olemise kõige määravamaks komponendiks on tõenäoliselt
eesti keele valdamine. Vähemusrahvuste integreerimine toimub Eestis
eelkõige ühise keele kasutamise nõude kaudu.
Valgustusideede mõjul hakkasid estofiilid ja esimesed eesti soost
haritlased kujundama eesti rahvale ühiste traditsioonide ja ühise
ajaloo kontseptsiooni.
Alguses avaldasid siinsele kultuurikeskkonnale kõige enam mõju kaks
keele- ja kultuurisfääri: saksa ja vene. Erinevatel põhjustel jäi
saksa kultuuri mõju siiski tugevamaks. Eesti kultuur ja seeläbi ka
rahvuslik identiteet kujunesid algetapis pigem seostudes saksa
kultuuriga ja pigem vastandudes vene kultuuriga. On ka teistsuguseid
nägemusi, mis üritasid eesti kõrgkultuuri vene ja saksa
kultuurilistelt eeskujudelt mujale orienteerida.
Faktiliselt mitmerahvuselises ühiskonnas on riik siiski rajatud
(monoetnilise) rahvusriigi põhimõtete järgi. Eesti etnost
teadvustanud inimesed olid kinnistatud maa külge, nad
identifitseerisid ennast maa kaudu /hüpoteetiline kultuuriline
puhtus/dialoog kultuuride vahel.
3. Eesti kultuuri lätetest. “Oma” ja “võõra” küsimus:Oma ja võõra piir on suuresti kokkuleppe asi. Puhtavereline
eestlane on tegelikult segavereline krants. Määrav on olnud üksnes
see, millist keelt on hakatud pidama emakeeleks. Kas võtta
võõras omaks või mitte, on sõltunud puhtjuhuslikkusest.
Tegelikult tekib Eesti rahvas koos nn katkestuse kultuuriga,
otsustavalt lahti rebides ennast oma talupoeglikkusest ja
luterlikkusest. Eestlaste õnnetus ja samas ka õnn on geopoliitiline
asend kahe tsivilisatsiooni piiril.
Teine kultuur on paratamatult vajalik, sest selleks, et oleks olemas
mina, peab olema ka teine. Alguses vastandumine sakslastele, siis
venelastele – need teised andsidki tõuke eesti rahvuse
kujunemiseks. Praegu ei suudeta otsustada, kas tuleb vastu võtta
multikultuursuse idee või mitte.
4. Reformatsiooni (resp. religiooni) osast eesti kultuuris:Sakraalsus, tõlkelisus-mugandatus, saksa kultuuriruumi mõju –
need iseloomustasid sajandeid eesti kirjanduskultuuri. Piibli ja
ülepea sakraalse teksti hajumine erinevatesse keeltesse
reformatsiooni käigus. Eesti keel sai kiriku ja koguduse keeleks
ning omandas uue staatuse, mis pidi olema kõigile eestlastele
eriliselt suure tähendusega sündmus.
Seisuslik Eesti oli eesti rahvusluse tekkimise eelduseks.
Piibel eesti kirjanduskultuuris on koodtekst, esmatekst.
5. Kirjakultuuri kujunemisest. Eesti keel kui eesti vaimsuse
kandja:Eestlaseks olemise kõige määravamaks komponendiks on tõenäoliselt
eesti keele valdamine. Eesti kirjakultuuril on eriline roll eesti
kultuuri eestilikkuse määramisel. Eesti kultuur on keelekeskne.
Eesti keel on suust-suhu kantud, eesti kultuur on suuline kultuur.
Kirjasõna
viljelesid sajandite vältel vaid võõramaalased, seejärel asutati
maarahva harimiseks koole.
Estofiilide ideed
ja algatused said 19. sajandi II poolel sündinud rahvusliku
liikumise lähtepunktiks.
Eesti keele kujunemisel ühiskeelena oli
oluline roll rahvuse koondamisel, tänapäevalgi on see rahvusliku
identiteedi pagulaks. Esimeste eestikeelsete raamatute ilmumine
reformatsiooniliikumisega
ja trükikunsti
levikuga. Eesti kirjanduse ajaloo
esimesi suursaavutusi on täieliku eestikeelse Piibli
ilmumine.
Eestis on vaimsust ja kultuurilist kontinuiteeti aidanud hoida ja
säilitada perekond ja kodu. Rahvusliku arengu olulisimaks eelduseks
jäi emakeelne haridus. Emakeel on eesti vaimsuse põhiline kandja.
Eesti keel on eesti kultuuri mälu, sündmuste jada ja tõlgendus.
Rikas ja arenenud keel on kõrge vaimsuse tunnistaja. See on rahvuse
säilimise alustala, rahvusliku vaimsuse, identiteedi ja
maailmatunnetuse alus.
6.Haridus kultuuri (all)tekstina. Rahvakoolidest-Eesti Aleksandri
koolist Eesti ülikoolini:Seega pani reformatsioon aluse süsteemsele kooliharidusele
põlisrahva hulgas. Religioon soodustas eesti kirjakeele kujunemist,
käivitas eesti kirjakultuuri ning jumalasõna aitas kujundada
rahva eneseteadmist. Kirik ning selle ümber moodustunud kogudus
toimis esialgse rahva ühendajana.
Vennastekoguduse liikumine andis talurahvale suure tõuke lugemise,
kirjutamise ja muusika õppimiseks. Positiivselt mõjutas eestlaste
kooliharidust ka Katarina II aegne "valgustatud absolutism",
mil täienes rahvakoolide võrk.
Rahvusliku ärkamisaja üheks kõrgpunktiks kujuneski võitlus
emakeelse keskkooli eest. Rahakogumisliikumisest Eesti
Aleksandrikooli asutamiseks kujunes ülemaaline massiorganisatsioon.
19. sajandi lõpul oli rahvaharidus kõigest hoolimata muutunud
laiapõhjaliseks. Peagi avati Tartus ja Tallinnas akadeemilised
gümnaasiumid ning loodi Tartu ülikool.
7.Kultuur ja rahvusmütoloogia. Eestlaste rahvuslik ärkamine läbi
kultuuri:19.saj teisel poolel toimus eestikeelse värsi aeglane üleminek
baltisaksa autoritelt eestlaste kätte. Eestlaste ettekujutuses
hakkas tekkima muinasaja jumalate parnass. Taanduva rahvausundi ja
maagilise mõtteviisi (vennastekoguduste mõju) kõrval toimub 19.saj
teisel poolel eesti pseudomütoloogia sünd.
Eesti haritlaskond nägi eepose koostamises teed natsiooni sünniks.
Ilmuvad käibele sõnad Eestimaa ja eesti rahvas. Rahvuslik
ideoloogia väljendub ka tolleaegses uuemas rahvaluules. Eestlasi
vastandatakse saksa mõisnikele, kes seitsmesaja aasta eest rahvalt
priipõlve röövisid. Eesti rahvaluule sihipärasele kogumisele pani
aluse Jakob Hurt.
Amorfse maarahva konsolideerumisel eesti rahvuseks olid niisiis
olulisteks eeldusteks aja jooksul välja kujunenud
haridustraditsioonid.
8.Kultuur ja kommunikatsioon. Ajakirjanduse osast eesti
rahvuskultuuri kujundaja ja vahendajana:Eestikeelse ajakirjanduse teket tuleb eriti oluliseks pidada, sest
eestlastest ei saanud mitte ainult innukad lehelugejad, vaid ka
aktiivsed kirjasaatjad, st ühiskondlikus elus osalejad.
Kui eestikeelne ajakirjandus avaldas teateid sellest, mis Eesti
maakondades sündis ja missuguseid rahvuslikke üritusi toimus, siis
oli sellel informatsioonil ärksamaid ja haritumaid eestlasi ühendav
ja aktiviseeriv tähendus. Ajakirjandus aitas eestlastel ka üksteist
n-ö üles leida, st teistest Eestimaa paikadest sarnase mõtteviisiga
inimesi avastada.
Eestlaste etnilise püsimajäämise ja rahvusliku arengu kõige
olulisemaks tagatiseks pidasid liikumise juhid omakeelse euroopaliku
kultuuri rajamist ja arendamist. Poliitiline lõhestus. Venestusaeg
muutis eesti ajakirjanduse üldpilti selles mõttes, et lisaks
endistele rühmavastuoludele toimus nüüd ka jagunemine venestust
aktiivselt toetavaks ja sellele võimaluste piires vastuseisvaks
rühmaks.
Eesti ajakirjanduse üldine sisu oli ärkamisajal ja
venestusperioodil ühesugune. Tsensuur ja poliitilised piirangud
tõkestasid mitmete oluliste teemade käsitlemist. Eriti oluliseks
tuleb pidada ajakirjanduse kaudu levinud taust-teadmisi.
9. Eesti vaimueliit eesti kultuuri kandja ja mõtestajana (Eesti
haritlaskonna kujunemisest):Eesti esimese põlve haritlastest moodustasid rõhuva enamuse
õpetajad. Neile sekundeerisid kirikuõpetajad. Eesti intelligentsi
eelkäijad. Veel 19. sajandi algul domineeris nn lugemiskool.
19.sajandi alguses kujundati kihelkonnakoolide võrgustik.
Talurahvarahutuste järel koolmeistrite seminaride asutamine.
Tartu Ülikooli astunud eesti päritolu ja eesti keele ja
rahvakultuuri vastu huvi säilitanud tudengitest said esimesed eesti
rahvuslikud kõrgharitlased, kes leidsid oma koha estofiilide
ringkonnas.
19. sajandi esimesel poolel on raske kõrgharitlasi ja koolitamata
külakoolmeistreid ühendada intelligentsi kui kindla sotsiaalse kihi
mõiste alla. Ärkamisajal on see aga võimalik. Töö rahvuskultuuri
levitamisel ja osavõtt rahvuslikust liikumisest tegi koolmeistri ja
kõrgharitlase aatekaaslasteks.
10.Kultuurilise iseolemise kujutelmadest rahvusideoloogiani. Eesti
kultuur rahvusideoloogia kandja ja peegeldajana(kultuurirahvuslusest
poliitiliste ideoloogiateni):Kõige vanem ja kestvam ühiskondliku mõtte vool ja liikumine on
eestlastele rahvuslus (natsionalism). Eesti esimene rahvusteoreetik
oli Jakob Hurt. Hurt lähtus väikerahva enesetunnetusest ja teme
rahvusemääratlus oli etnilis-kultuurililne, mitte poliitiline. Carl
Robert Jakobsonile kuulub prioriteet eestluse poliitilise ja
majandusliku eestkava sõnastamisel. Hurt ja Reimann põhjendasid oma
etnotsentristlikku maailmapilti apellatsioonidega kõigekõrgemale
20.sajandi alguse rahvuslikud liidrid sünteesisid ning arendasid
Hurda ja Jokobsoni ideid. Tõnissoni ettevaatlik taktika, tema
rahvusfilosoofilised abstraktsioonid ja mentaliteet lähendasid teda
rohkem Hurdale.
Eesti rahvusluse ideestik kujunes Suure Prantsuse revolutsiooni
ideede, saksa klassikalise filosoofia ja romantismi mõjul ja
õhutusel. Samuti nägid hiljem paljud eestluse ideoloogid rahvuses
eeskätt keeleliskultuurilist kooslust.
On ilmne, et eesti kultuuri tekkimine ja areng kahe tsivilisatsiooni
piirialal ühelt poolt kiirendab kultuuri innovaatiliste protsesside
omaksvõttu, samas leiab aset võitlus piiri valdamise pärast selle
muutmiseks ükskeelseks.
11.Kultuur kui loovus. Kaunite kunstide osast eesti kultuuris.
Rahvuslikud tüvitekstid, sümbolmärgid ja stiililine mitmekesisus:Kollektiivne alateadvus./ Oleme aastasadu võõrvõimudele allunud.
See tekitab rahvuslikku alaväärsust, aga sellel pärandil on ka
positiivseid jooni, eristumine valitsejatest on meid ühendanud.
Eestlaste kollektiivsustundes võib peituda lahendus loova kultuuri
allesjäämiseks. Kui me muutume üksnes (massikultuuri) tarbijateks,
kaob meie identiteet.
Eesti rahvuskultuur on suuresti olnud talupojakultuur. Eestlased ei
ole jäänud ainult talurahvaks, vaid on kõigis kultuurivaldkondades
paistnud silma kõrge taseme ja omanäolisusega. Maailm tunneb ka
meie laulu- ja tantsupidusid, mis on väga haruldaseks nähtuseks
kogu maailma kultuuris.
Iga rahva kultuur ja selle lugu on loetav mingi tekstikoguna.
Mõnede tekstide tähendus on nii suur ja kaugeleulatuv, et neid
võib nimetada kultuuri tüvitekstideks. Tüvitekstiks muutub mingi
kultuuriavaldus just oma siirete rohkuse tõttu teistesse
kunstivaldadesse, oma seotuse tõttu teiste tekstidega, aga samuti
selle tõttu, et ta mõjuväli laieneb kogu ühiskonnale.(laulupidu).
Laulupidu on alternatiiv eestlase individualistlikule, üksteisest
lahku vedavale, omaette olemist väärtustavale loomusele. Laulupidu
ütleb meile, et me oleme ikka veel üks rahvas.
12.Eesti kultuuri tähendus:Kui läheneda kultuuri mõistele semiootilisest vaatenurgast on
kultuuri defineeritud kui teksti. Iga teksti, aga siis ka kultuuri
unikaalsus seisneb selles, et ta on üheaegselt avatud ja suletud;
tekst on pidevas liikumises ja arengus. See liikumine on
paradoksaalne. Tuum. Eesti kultuuril on selleks tuumaks eesti keel.
Eesti kultuur on kinni, sõltuv sellest maast, kus teda luuakse ja
tarbitakse. Iga kultuuri areng on olemuselt dialoogiline, eesti
kultuur on dialogismist sõltuvuses. Eesti kultuur ise eksisteerib
kahe suure paradigmaatiliselt erineva lääne- ja idakristliku
kultuuriareaali piiril, niisiis “puutepunktide eikellegimaal”.
Baltisaksa valgustuse rüpes kujunenud eesti rahvuslik eneseteadvus
oli vähemalt retoorilises opositsioonis oma kolonisaatoritega,
võttis aga samas üle selle kultuurimustri. Noor-Eesti
kultuuriliikumine hülgas selle opositsioonilisuse ning asus
aktiivsesse ja simultaansesse dialoogi Euroopa kultuuridega. Just
selle aktiivse dialoogi käigus kujuneski 1930-ndate lõpuks eesti
kultuuri oma nägu.
Eesti kultuuri probleemiks ongi lahustumine pidevalt vahelduvates
trendides, praegusel perioodil on tegemist dialogismi kriisiga eesti
kultuuris.
Suure tõenäosusega temaatika jääb samaks ja kindlasti on antud materjalist abi! Lihtsalt annan teada, et keegi seda siin pähe ei õpiks :)
Kõik kommentaarid