Ilias :
Trooja sõda
Stelio
Martelli
I
laul
Juba
üheksa aastat käib sõda
Trooja linna all. Juba üheksa aastat
peavad
kreeklased ja
troojalased omavahel verist võitlust ning ei
üks ega teine saa vastase üle otsustavat ülekaalu. Juba üheksa
aastat järjest surrakse tapluses.
Parajasti on
vaherahu , aga kreeklasi
sureb ikkagi. Neid
tapab saladuslik
haigus, mille vastu ei ole mingit
rohtu . See on selge märk Zeusi
poja Apolloni
vihast . Millest niisugune raev?
„Miks?“
küsib kõige tugevam võitlejaist, mürmidoonide kuningas
Achilleus .
„Kalchas, sa oled
preester ja
ennustaja , seleta, millest see on.
Miks kannab
Apollon meie peale viha! Millega oleme teda solvanud?“
Kreeka
vanemate koosoleku üle laskub
vaikus , siis aga ütleb Kalchas
tõsisel ilmel,
kulm kipras: „Apollon tahab
karistada ühte meie
seast, kes peab orjatarina enda käes raevunud jumala soosiku,
preester Chrysese tütart Chryseist. Mäletate, Chryes käis siin ja
palus tütre vabastamist, aga sellest keelduti järsult. Sellepärast
Apollon meid nuhtlebki.“
Nende
sõnade peale tõuseb
sumin ning kõik pilgud pöörduvad kreeklaste
juhile Agamemnolile. Tema käes ongi Chryseis orjatariks, ja seega on
tema võimuses tüdruk isale tagasi anda ning seeläbi Apolloni raevu
vaigistada . Keegi aga ei söenda seda talle öelda. Mitte keegi peale
Achilleuse , kes lausub:“ Valdjas, tee, mis on sinu kohus. Loovuta
tüdruk.“
„Mina
loovutagu tüdruk?“ vastab
Agamemnon solvunult. „Mina - teie
juht? Kui ma seda teen, siis ainult ühel tingimusel: et Chryseise
vastu antaks mulle teine niisama noor ja ilus orjatar. Ja ma tean,
kust niisugust võtta!“
„Sa
mõtled ehk minu orjatari Briseist?“ küsib Achilleus süngelt.
„Jah!“
kõlab karm vastus. „Ja kui sina teda mulle ei anna, tulen ma ja
võtan ta sinu käest ise.“
Achilleus
tunneb, kuidas raev paisutab ta rinda;
vaevalt suudab ta seda vaos
hoida, vaevalt suudab hoida kätt mõõgapidemele langemast ning ta
lausub, ise üle keha värisedes:
„Ah
seda sa siis kavatsed!
Tahad võtta
minult selle, kelle sain
autasuks! Troojalased pole mulle midagi halba teinud, nad pole mind
mitte kuidagi solvanud, aga ikkagi olen ma siin ja võitlen! Ja kelle
pärast! Sinu pärast! Sinu pärast, argpüks! Jätsin maha oma maa,
tulin siia ja paninelu kaalule ainult sellepärast, et üks
troojalane,
Paris , röövis sinu venna naise! Sa ütlesid, et
Menelaosele osaks saanud
solvang oli solvang kogu
Kreekale , ja me
kuulasime sind,
tulime Trooja alla võitlema, ja mina olen võidelnud
südimalt kui teised! Kas nii
tasud sa mulle nüüd?“
Kohkunud vaikuses jätkab Achilleus. „Pea meeles, Agamemnon, kui sa võtad
minu käest Briseise, ei hakka ma enam võitlema. Lähen oma laevade
ja sõduritega tagasi
Kreekasse !“
„Mine
kui
kardad ! Võitleme ka ilma sinuta!“
Hetkeks
näib, et Achilleus ja Agamemnon on teineteisele
turja kargamas, aga
neid vaigistab kõige vanem ja targem Kreeka vanematest,
Nestor .
„Rahunege!“ hüüab ta. „Kas te ei taipa, et teie tülist on
kasu ainult troojalastele? Agamemnon, jäta Briseis. Achilleus, austa
oma juhti!“
Nördinult
lahkub Achilleus koosolekult ja läheb oma
laagrisse .
Mõne
aja pärast ilmub sinna kaks Agamemnoni saadikut Briseist ära viima.
Achilleus ei hakka vastupanu osutama. „
Patroklos ,“ käsib ta oma
kõige kallimat ja truumat sõpra, „vii tüdruk välja.“ Ta on
otsustanud kuuletuda.
Kaamel ilmel vaatab ta nuttes eemalduvale
Briseisele järele.
Mõne
päeva pärast ilmub Chrysa sadamasse kreeklaste laev.
Sellelt astub maha
Ithaka kuningas
Odysseus , kes annab Chryseise suure
pidulikkusega tema isale üle. „Siin on sinu tütar, Chryses,“
lausub ta. „Nüüd palu, et Apollon halastaks kreeklaste peale.“
„Ma
teen seda, Odysseus!“ vastab preester. „Tule nüüd - lähme
lepitame teda ohvriandidega.“
Achilleus on aga raevust meeletu. Kaaslased pole veel kunagi näinud , et ta
nii endast väljas oleks. Ta nuttis kaua, kuid nüüd uitab ta mööda
kohiseva mere kallast. Ta kõnnib seal üksi, raevust värisedes ja
needes, siis pöördub aga lainete poole ja hüüab:
„Ema!
Ema, kes sa oled toonud mind siia ilmale, kuhu ma enam
kauaks ei jää,
kuula mind! Mind solvati, ema, mind alandati!”
Achilleus
nutab ja ägab ning tema
jumalik ema
Thetis tõuseb oma märjast
kodust mere pinnale. Lainete kohale kerkides näeb ta
poega pisaraid
valamas ning tuleb tema juurde:
„Miks
sa nutad, mu laps?” küsib ta.
„Sa
tead ju küll. Palun sind, ema, et sa aitaksid mul kätte maksta. Sa
oled jumalanna: mine kõigi jumalate isa Zeusi juurde ja ütle talle,
et ta toetaks troojalasi ja annaks võidu nendele. Nii näeksid
kreeklased, et kui mina ei võitle, ei ole ka neil võidulootust! Oh
palun, ema, võta mind kuulda!”
Meeleliigutuses
lubab Thetis Achilleuse
palve täita; ta lendab jumalate
kogunemiskohta püha mäe Olympose
tipul ja palub Zeusilt abi
kättemaksuks Achilleuse au solvamise ja alanduse eest.
Zeus kuulab
teda kipras kulmul. Pikale veninud sõda teeb ta murelikuks, nagu see
on
pannud muretsema ja ajanud omavahel tülli teisedki jumalad.
Lõpuks pomiseb ta:
„Ma
ei saa sulle milleski ära öelda, Thetis. Hea küll. Kreeklastel
tuleb su poja solvamise eest kallilt maksta.”
II
laul
On
öö. Kõik inimesed ja jumalad
magavad . Oma telgis
magab Agamemnon.
Siis aga laskub tõttaval
lennul taevast alla Uni ja läheneb talle
hääletult, sosistades kõrva:
„Sa
magad, Agamemnon, ja ometi juhatad sa
armeed ja laevastikku! Kuula:
mind
saadab Zeus, öeldes sulle minu suu läbi, et sa enam ei
viivitaks – kogu oma
armee kokku ja liigu Trooja peale. Võitle, ja
sa võidad. Nii on otsustanud Zeus ja teised jumalad. Võit kuulub
sulle, Agamemnon. Võta see!”
Uni
kaob, Agamemnon virgub ning on ärgates sügavalt une mõju all.
Niisiis on jumalad otsustanud. On vaja rünnata ja kohe: võit on
kindel. Ta riietub, paneb mõõga vööle ja võtab valitsuskepi;
muidugi ei oska ta arvata, et talle Und saates ja teda võitlusele
õhutades soovib Zeus kreeklasi alandada, nagu ta on lubanud oma
armastatud Thetisele. Niisiis
laseb Agamemnon kohale kutsuda kõik
juhid ja jutustab neile oma unenäost. „Valmistugem
otsustavaks lahinguks,” sõnab ta. „Et aga oma sõdureid proovile panna,
ütlen neile kõigepealt, et sõda on lõppenud, et oleme kaotanud,
et me ei suuda Troojat iialgi vallutada ning et sellepärast peame me
laagri maha jätma ja siit
lahkuma . Kui mina olen rääkinud, siis on
teie kord. Iga juht ohjaku oma mehi ja innustagu neid võitlusele,
tuletades neile meelde, et kaalul on kogu Kreeka au ning et kaotust
pole võimalik vastu võtta. Olen kindel,” ütleb ta lõpetuseks,
„et sel viisil sütib kõigis iha võidelda ja võita; olen kindel,
nagu mulle rääkis Uni, kelle mulle saatis Zeus isiklikult, et
homme kuulub Trooja meile.”
Nii
koguneb terve Kreeka armee mõne aja pärast
suurele koosolekule.
Agamemnoni ilmudes muutub kõik ümberringi hiirvaikseks. „Mu
sõdurid,” alustab kuningas, „juba üheksa aastat on mõõdunud
päevast, mil me Troojal maabusime. Üheksa aastat, mille kestel me
pole suutnud võita, ja tunnistan, et oleme kaotanud ka
lootuse võita. Seega – aitab sõjast. Asugem laevadele, leppides
kaotusega, ja pöördugem tagasi Kreekasse!”
Ühe
hetke vältel valitseb hämmeldus. Nagu ei usuks sõdurid oma kõrvu,
siis aga tõuseb kokkutulnute
peade kohale hüüe: „Koju! Me saame
tagasi koju!” ning kõik hakkavad rõõmsalt käratsedes laevade
poole liikuma; algab tohutu segadus, milles võetakse maha telke,
lammutatakse varjualuseid, juba asuvad mõned laevadele, mida teised
vette tõukavad: „Kreekasse! Kreekasse! Koju!”
Siis
astub ette Odysseus,
jookseb Agamamnoni juurde,
rabab sellel
valitsuskepi käest ja astub seda viibutades vastu kõige südimatele
kaptenitele ja sõduritele. „
Hullud !” hüüab ta. „Kuhu te
lähete? Kas te ei taipa, et Agamemnon tahtis teid ainult proovile
panna? Kas te ei taipa, et temasugune võimas kuningas karistab teid,
kui te peaksite põgenema? Pidage! Tulge tagasi! Mängus on Kreeka
au!”
Nende
sõnade juures seisatavad paljud,
andes endale ootamatult aru, et
niisugune käitumine pole midagi muud kui
argus . Paljud tulevad jälle
laevadelt maha ja lähevad tagasi kogunemiskohta. Mõni on aga
otsustanud lahkuda, ning nende seas räuskab ja protesteerib kõige
valjemini Thersites, kõige inetum ja tigedam mees kreeklaste leeris.
„Mida te ometi teete?” karjub ta edasi-tagasi mööda kallast
joostes . „Mida te passite? Mis peaks teil olema Agamemnonist või
Menelaosest? Mis läheb teile korda Helena au? Koju, lähme tagasi
koju – las kuningad, kes ei ole ju tühjagi väärt, jäävad
üksinda siia!”
Tema
vastu pöördub nördinult Odysseus, teda valitsuskepiga lüües ja
maha paisates; Thersites püüab nuuksudes ennast löökide eest
kaitsta, sõdurid tema ümber aga naeravad ja irvitavad, ise
rääkides: „Odysseus on elus palju head korda saatnud, aga see, et
ta Thersitesel suu kinni pani, oli veel kõige suurem vägitegu!”
Siis
tõuseb Odysseus poodiumile ja pöördub sealt sõdalaste poole, kes
nüüd kõik tema ümber on kogunenud:
„Kreeklased,
on tõsi, et me oleme siin juba üheksandat aastat – seda enam on
meil põhjust vastu pidada ja edasi võidelda! Mille nimel me siis
pingutanud oleme, mille eest on surnud meie kaaslased, kui me nüüd
põgenema lööme? Nii murrame ainult oma sõna ja rüvetame enda
nime! Ei, Agamemnon, me ei jäta sind! Ärgu mitte keegi mõelgu
minekule,” ütleb ta, „enne kui Trooja on võetud! Enne kui on
võetud sõjasaak! Enne kui on kätte makstud Helena ja Kreeka au
eest! Kuid,” lõpetab ta ähvardavalt, „kui mõni hull tahabki
lahkuda, siis mingu ta pealegi laevale. Teadku ta aga, et sel viisil
ei põgene ta surma eest, vaid kärvab otsekohe!”
Siis
astub kogunenute ette taas Agamemnon. „Niisiis, sõbrad, valmistume
otsustavaks võitluseks Kreeka nimel! Jah, võit kuulub meile! Sööge
nüüd, siis aga võtku igaüks oma mõõk ja oda ning astugu rivvi
koos oma kaaslaste ja juhiga. Me läheme rünnakule ega lõpeta
võitlust enne, kui jõuame Troojasse!”
Vastuseks nendele sõnadele
kostab heakskiidumöire, ja mõni tund hiljem
liiguvad kreeklased lahingukorras linna poole. Kes vähegi suutis,
tegi ohvrianni jumalatele, paludes, et ta pääseks surmast; kõik on
aga otsustanud võidelda, et viia lõpule see juba liiga pikaks
veninud sõda. Läbi Trooja ees laiuva suure rohelise tasandiku,
millest
voolavad läbi Kaystrose ja Skamandrose (jumalate poolt
Xanthoseks kutsutud) jõed, liigub Kreeka vägi raua kõlisedes
lahingusse.
Troojas
peetakse samal ajal koosolekut. Kõik troojalased on kogunenud oma
vana ja targa kuninga
Priamose ümber, rääkides sõjast ja sellest,
mida on kõige otstarbekam ette võtta. Arutelu katkestab tunnimees,
kes saabub joostes linnamüürilt. „Kuningas, vennad!” hüüab
ta. „Kreeklased tulevad!”
Järgmisel
hetkel hüppab Trooja väejuht, Priamose poeg
Hektor jalule ja hüüab:
„Kõik kohtadele! Koosolek on lõppenud! Valmistuge kõik linnast
väljuma!” Kohe tormavad kõik relvade juurde, vanad, naised ja
lapsed aga tõusevad aega viitmata linnamüüridele. Kõlavad
pasunad ,
hobused tammuvad, read koonduvad, ning juba avatakse
väravad, sest Hektor tahab vaenlase vastu võtta lagedal väljal.
Ükshaaval väljuvad väravast odadest sakilised väeüksused, mis
võtavad positsiooni sisse ümber üksikult keset tasandikku kõrguva
Batieia künka. Sõjaväljal on teineteise vastas kaks
tervet armeed;
niisugust jõudude
vastasseisu pole nähtud kunagi varem. Kõlab
signaal , kuulutades algust lahingule, mis võib otsustada kogu sõja
saatuse . Juhtide seast puudub aga kõige kardetum ja osavam väejuht
Achilleus. Ikka veel peab ta viha ning on jäänud oma telki.
III
laul
Sellal,
kui kaks armeed teineteisele lähenevad, annab
Priamos Helenale
korralduse, et see tuleks tema juurde linnamüürile. Ilus naine,
kelle pärast nii palju verd on valatud, kuuletub: „Sa lasksid mind
kutsuda, isa ja kuningas. Mida sa soovid?” küsib ta.
„Tahan,
et sa mulle kreeklaste sangarid ükshaaval kätte näitaksid. Kes on
see helkiva turviserüüga, kes kõige ees sammub?”
Helena
vastab: „See on mu mehevend Agamemnon, kreeklaste juht.”
Priamos
küsib: „Aga kes on need kaks, kes juhivad tihedaid ridu? Üks on
suur nagu hiiglane, teine lühem, aga laiaõlgsem.”
„Esimene
on Telamoni poeg Aias, tugev ja
vapper sõdur. Teine on aga Ithaka
valitseja Odysseus.”
„Aga
see seal, õilis ja uhke?” küsib Priamos edasi. Vastates kostab
Helena häälest erutust: „See on mu mees
Menelaos , kellelt su poeg
Paris mind röövis…”
Troojalaste
ridadest astub just sel hetkel esile Paris, kes Helenat röövides
ongi sõja põhjustanud. Ta on ilus oma helkivad turvistikus ja
vaatab jultunult kreeklaste ridu, nagu tahaks ta neile kõigile
väljakutse esitada… Aga nähes teiste hulgas
Menelaose kõrget
kuju, kaob kogu tema söakus. Ta peatub, langetab oda ja läheb
vaikides ning kahvatul ilmel tagasi kaaslaste hulka.
Seda
on märganud Hektor. „Paris!” hüüab ta nördinult. „Kas sul
pole iseenda pärast häbi? Patseerisid meie ridade ees, nii et
paistis , nagu läheksid üksi kreeklaste vastu, aga niipea, kui nägid
Menelaost, hakkasid su põlved vappuma ja süda värisema. Kuid sinu
pärast me ju võitlemegi, ära seda
unusta .”
Neist
karmidest sõnadest puudutatuna vastab Paris: „Ei, vend, ei unusta,
aga see oli nõrkusehetk, mis nüüd on möödas. Vaata, mis ma teen:
lähen kutsun Menelaose kahevõitlusele ja las meie omavaheline
võitlus otsustab sõja saatuse. Kui võidab tema, andke Helena talle
tagasi ja olgu sõjal lõpp; kui aga võidan mina, mingu kreeklased
oma teed.”
Hektor
annab käsu, et kõik peatuksid, ja käsk täidetakse:
lahingurivistuses troojalased peatuvad relvadega kolistades ja maast
tolmu üles tõstes. Otsekohe peatuvad ka kreeklased. Agamemnon astub
üksi lähemale.
„Hektor!”
hõikab ta. „Mis sa
tahad ? Miks te peatusite? Kas tahate alla
anda?”
„Ära
loodagi, Agamemnon,” vastab Hektor. „Paris kutsub su venna
Menelaose kahevõitlusele! Kreeka ühel, Trooja teisel pool: see, kes
võidab, määrab sõja saatuse. Ka võtad väljakutse vastu?”
Agamemnon
nõustub tingimustega. Otsekohe võtavad Paris ja Menelaos teineteise
vastas kohad sisse, mõlemad väed aga jäävad liikumatult ja
vaikides paigale. Trooja sõda võiks lõppeda ka nüüd.
Odasid viibutades asuvad mehed teineteist ründama, esimese löögi teeb
Paris. Ta saadab oda teele ja see lendab sihinal vaenlase suunas.
Menelaos tõstab kilbi ja tõrjub löögi, siis heidab omakorda oda,
mis tungib vaenlase
kilbist läbi. Kohe seejärel
haaravad mehed
mõõgad ja asuvad teineteisele hoope
jagama . Pingsas vaikuses pole
kuulda muud kui terade kõlksumist. Paris on noorem ja tugevam, aga
ettevaatlikum kui Menelaos, kellel kättemaksuiha südant paisutab ja
südidust kahekordistab. Ta keerutab mõõka niisuguse vihaga, et see
puruneb vastu Parise kilpi tükkideks…
Pealtvaatajate
seast tõuseb sumin: Menelaos on relvitu, Paris võiks ta kergesti
tappa…
Aga
ei, veel enne kui noor troojalane jõuab astuda sammu
ettepoole ja
lüüa, viskub Menelaos paljakäsi talle peale, haarab kiivrist ja
tirib kõigest jõust. Paris püüab vastu panna, aga kiivri
kaelarihm kägistab teda, mõõk pudeneb käest, Menelaos aga muudkui
sikutab ja sikutab… Kaelarihm
rebeneb tükkideks ja
kreeklane kukub maha, tühi kiiver
pihus ; ta tõuseb,
korjab maast üles oma oda ja
hüppab möirates ettepoole, et vihatud
vaenlane sellega läbi
torgata… Aga ta ei leia teda enam... Paris on kadunud. Armastuse ja
ilu jumalanna
Aphrodite , kes on Trooja noort valitsejat alati
kaitsnud, kaitseb teda ka sel ülimal hetkel: ta mässib Parise
tolmupilve ja viib ta kaugele eemale ning Menelaose oda tungib
otsapidi maasse.
Ei
ole aga mingit kahtlust, et võitja on kreeklane. Seda näevad
selgelt ka troojalased, kes vaikides taanduvad. Nüüd astub ette
Agamemnon ja hüüab:
„Kreeklased!
Troojalased!
Kuulake mind! Kõik te nägite, et võit kuulub
Menelaosele! Vastavalt meie eelnevale kokkuleppele, Hektor, annad sa
Helena tagasi! Ja saabugu taas rahu!”
IV
laul
Sellal,
kui Trooja ees
oleval väljal arenevad sündmused nõnda, on jumalad
Olympose mäel taas nõupidamisele kogunenud.
Zeus
ütleb kulmu kortsutades:
„
Athena ja
Hera hoiavad Menelaose poole, ent siiski vaatavad nad ainult pealt
ja
naeratavad talle. Sina aga, Aphrodite, läksid ise alla maa peale,
et päästa Paris, kes ometi oli juba löödud ja seega ära teeninud
surma. Olen sellest sõjast väsinud. Lõpetame selle ära. Anname
Helena Menelaosele tagasi ja lool lõpp!”
Hera
aga vastab: „Ei. Ma ei taha, et oleks rahu, kuni Trooja pole
hävitatud!”
„Mis
halba Priamos ja tema pojad sulle teinud on, et sa
nede kõigi
hävingut soovid? Hera, kui sina tahad, et Trooja hävitataks, siis
minul võib ühel päeval tulla tahtmine, et
tehtaks maatasa mõni
linn, mis on sulle kallis!”
„Tehtagu!
Kui sa seda soovid,” vastab jumalanna kõigutamatult, „siis
hävita pealegi mu lemmiklinnad Sparta,
Argos või Mükeene, ma ei
hakka ennast sinu tahtele vastu seadma. Ja sina ära hakka minu
tahtele vastu. Nüüd aga teeme nii, et lahing jätkuks. Athena,
selle jätame sinu hooleks!”
Kohe
laskub Athena Olymposelt alla ja jõuab maa peale hetk pärast seda,
kui Agamemnon Hektorilt nõuab, et kokkulepetest kinni peetaks.
Võtnud Trooja sõduri Laodokose ilme, läheneb jumalanna osavale
noolekütile Pandarosele, kes väga harva märgist mööda laseb ja
räägib talle:
„Pandaros,
ära kõhkle. Kui sa Troojat armastad, kui tahad, et sind austataks,
kui sa tahad üksinda võita seda sõda, siis lase. Hetk on
soodus .
Vaata: Menelaos on veel seal, üksi võitlusväljal.
Tapa ta ühe
noolega – sa suudad seda – ja kogu au saab sulle! Sõda lõpeb!
Ära kõhkle!”
Pandaros
on aus ja julge mees, aga Athena sõnad puudutavad teda sügavalt.
Jah, Agamemnoni ja Hektori vahel sõlmiti küll pidulik leping, aga
ometi tasuks see katkestada, kui sõda oleks võimalik lõpetada ja
Trooja päästa üheainsa noolega… Pandaros, keda keegi ei märka,
torkab pika
noole oma võimsasse vibusse, sihib, tõmbab nööri
sikku ja laseb selle siis lahti…
Nool lendab pinisedes minema ja läbistaks kindlasti Menelaose südame,
kui Athena välkkiirelt sekkudes seda kõrvale ei juhiks. Seepärast
tabab nool Kreeka väejuhti külje sisse, tungib läbi turvistiku
naastude, puurib augu
nahast alusvöösse ja lõikub ihu pealispinda.
Menelaos toob kuuldavale lühida karjatuse ja langeb põlvili, ning
juba värvub maa verest punaseks. Kohe kostab kreeklaste leerist
nördimus- ja raevuhüüdeid ning relvadega veheldes koonduvad nad
ümber Menelaose:
„
Reetmine !
Reetmine!” kõlavad hüüded; Agamemnon kummardub venna kohale, kes
ikka veel
maas lamab: „Kutsuge arst Machaon, tulgu ta kiiresti!
Samal ajal valmistugem lahinguks! Troojalased veel maksavad selle
eest! Ei,
vennas ,” lisab ta, nähes, et Menelaos püüab ennast
üksi
noolest vabastada, „sa lase Machaon ravib sind. Selle haava
kätte sa ei
sure , vaid tuled varsti tagasi lahingusse!” Samal ajal
saabuvad joostes teised kreeklaste vanemad ja kogu armee hakkab
ähvardavalt liikuma. Lahingu algus on lähenemas.
Samal
ajal on üks heeroldeist jõudnud joostes suure meediku Asklepiose
poja Machaoni juurde. „Tule kiiresti,” räägib ta. „Menelaos
sai noolest
haavata ! Sa pead ta päästma!”
Machaon
kiirustab lahinguväljale; Menelaos lamab maas ja on kahvatu, sest
haav
veritseb ohtralt, tema ümber aga seisavad tihedas
ringis tema
sõbrad, teda kaitstes ja lohutades. Machaon rajab teed, kummardab,
haarab tugevasti noole ümbert kinni ja tõmbab selle ühe raksuga
välja. „Ei, ära
karda , Menelaos,” ütleb ta, „haav ei ole
sugugi nii sügav, kui sa
arvad . Ja nagu ma ütlesin,” lisab ta,
kui on juhi soomusrüü ja alusvöö maha võtnud, „nüüd hakkan
sind ravima.”
„Vaenlane
läheneb!” karjub keegi äkki.
Jah,
troojalased tulevad Hektori juhtimisel rünnakule. Nad on ennast
kogunud ja lahingukorda seadnud. Muidugi olid nad lootnud, et sõda
lõpeb Parise ja Menelaose kahevõitlusega, ja kaugeltki mitte kõik
ei kiitnud Pandarose tegu heaks. Aga kui nool juba kord lahti oli
lastud , verd valatud ja lepinguid rikutud, oli selge, et tuleb veel
võidelda. Ja võideldaksegi, sest Troojat kaitstakse iga hinna eest,
ja kuigi Paris on jänesesüdamega sõdur, siis ometi tasub võidelda
nii ilusa naise eest, nagu seda on Helena…
„Edasi,
sõbrad!” hüüab Hektor mõõgaga
laias kaares vehkides. „Meie
saatuse otsustab lahing!”
„Vaenlane
läheneb!” Selle hüüde peale haarab Agamemnon vöölt helkiva
mõõga ning, jätnud Menelaose Machaoni hooleks, hüüab: „Olgu,
las tulla! Kindlasti ei aita Zeus lepingumurdjaid troojalasi!”
Enne, kui kuningas ronib lahinguvankrile, mille ette on rakendatud
kaks suurepärast tantsisklevat ratsut, kõnnib ta oma väe ridade
eest läbi, et neid üle vaadata, ja ütleb:
„Hetk
on saabunud, Kreeka pojad! Siin otsustatakse meie saatus! Kui
võidame, tungime Troojasse, kui kaotame,
tungivad vaenlased meie
laagrisse, põletavad meie laevad ja võtavad meilt lootuse jõuda
tagasi kodumaale. Odysseus, ma loodan sinu peale!
Kreeta kuningas
Idomeneus, ole vapper lahingus! Sangarid, Aiased, Oileuse poeg ja
Telamoni poeg, kui teised mu
kaptenid oleksid sama tugevad kui teie,
oleks sõda
ammu lõppenud! Nestor, mu sõber, võitle minu kõrval!
Diomedes ,
seisa sirgelt oma sõjavankril ja lajata neile! Edasi,
kreeklased! Lahingusse!...”
V
laul
Kaks
armeed liigub teineteisele vastu. Neid juhivad kaptenid, seistes
kõrgetel sõjavankritel. Sõdurid hõiklevad, vehivad odade ja
päikeses helkivate odadega, maa müdiseb ja relvade tärin kostab
taevani. Veel enne, kui toimub kokkupõrge, langevad vastase ridadele
nooltepilved – mõni sõdalane variseb surnult või haavatult maha,
aga see ei pidurda teisi. Nagu tuulest tõugatud merelained paiskuvad
vastu kaljusid, nende vastu purunedes, siis tagasi voolates ning taas
mürinal edasi tormates, nii kohtuvad kreeklaste ja troojalaste read.
Viimased teavad aga hästi, et nende vastas on Athena, aga sama hästi
teavad nad, et sõjajumal Ares on nende poolt. Jumaladki on
Olymposelt alla tulnud ja võtavad võitlusest osa – kes selleks,
et tappa, kes selleks, et hirmu tekitada, kes aga selleks, et mõnd
elu päästa või surijale viimset kosutust anda. Ka võitlejate
hulgas on palju neid, kellel kas ema või isa on jumal. Sõda
peetakse samaaegselt nii taevas kui ka Trooja tugevate müüride
juurest otse mereni ulatuval tasandikul.
Kilbid kolksuvad üksteise vastu,
odad ristuvad, rauda rüütatud või
nahkrihmadesse turvistatud mehed põrkuvad omavahel kokku. Õhk, mis
veel hiljuti kaikus hõigetest ja solvangutest, on nüüd tulvil
oigeid, võiduhüüdeid, väljakutseid ja kaebeid; segunevad surijate
ja tapjate, võitjate ja kaotajate hääled. Esimesena langeb
Thalysiose poeg Echepolos, noor troojalane, kellel kreeklane
Antilochos piigi läbi otsmiku torkab. Pronksi kolinal langeb
Echepolos lahinguväljale ning kohe puhkeb tema ümber äge kähmlus,
sest selles sõjas röövitakse langenuilt relvad ja suur häbi on
jätta seltsimehe surnukeha vaenlase kätte. Liiga pikaks läheks
loetleda kõiki sõjamehi, olgu juhte või lihtsõdureid, kes sel
päeval lahingus surma leiavad. Juba näib, et pärast esimest
kohtumist peavad troojalased vaenlase surve all tagasi tõmbuma, kui
kõlab Apolloni hääl:
„Troojalased,
hobuste taltsutajad, ärge peatuge! Mida te kardate? Kreeklaste nahk
pole kivist ega
terasest , et seda pole võimalik haavata! Pidage
meeles, et Achilleus täna ei võitle. Edasi! Edasi!”
Troojalased
lähevad vasturünnakule. Voolab
veri ja tõuseb tolm. Müdisevad
hobusekabjad ja krigisevad vankrirattad, taevast aga sajab
nooli ja
odasid. Siis hüüab Athena väsinult Aresele: „Ares, kas ei saa
sulle neist tapatalgutest juba küllalt? Tule ära! Tõmbugem
kähmlusest kõrvale, ärgem enam võidelgem! Ärgem ärritagem isa
Zeusi!” Nii öeldes võtab ta oma mässaval vennal käest ja viib
ta Skamandrose kaldale, kus nad hingeldades ja veristena
peatuma jäävad.
Lahinguhoog
raugeb, kuigi mitte sellepärast. Siis aga tungib üks vapramaid
Kreeka juhte Diomedes võitlusinnust tiivustatuna üha ägedamalt
troojalaste vastu, kes tema löökide all taas on sunnitud taanduma.
Diomedes on kui ületulvava veega jõgi, mis purustab kõik oma teel
ning mida mitte miski ei suuda peatada. Aga Pandaros, toosama, kes
alles hiljuti
haavas reeturlikult Menelaost, ei värise teda nähes.
Ta paneb noole oma vägevasse vibusse ja saadab selle teele. See
tabab Diomedest õlga, tungides tagant sisse ja eest välja. Kostavad
rõõmuhõisked ja troojalased lähevad taas rünnakule. Alistamatu
Diomedes aga reageerib valule ja nõrkusele, pöördudes oma kaaslase
poole: „Sthenelos, tõmba see nool välja, et saaksin lahingusse
tagasi minna! Aga sina, Athena, anna mulle jõudu, et saaksin tappa
selle, kes mind haavas!” Sthenelos tõmbabki noole välja ja kuigi
haavast jookseb vulinal verd, tormab Diomedes jälle lahingusse.
Maapind on verest punane ja langenutega kaetud. Kaks Priamose poega,
Chromios ja Echemnon, kes sõidavad ühes ja samas vankris, satuvad
raevunud Diomedese teele ette. See
kisub nad kaarikult maha, tapab
nad ja riisub neilt
turvised . Siis kutsub dardanite juht ja Aphrodite
poeg Aineias Pandarose enda juurde. „Pandaros!” hüüab ta.
„Peame Diomedese peatama.
Roni minu vankrile ja läki!” Pandaros
tuleb joostes: „Ma juba haavasin seda mõrtsukat!”
teatab ta.
„Nüüd aga tapan ta! Lähme! Sina, Aineias, juhi vankrit, mina
võtan oda!” mehed sõidavad raevukalt läbi lahinguvälja,
suundudes otse Diomedese poole. Sthenelos märkab neid. „Diomedes,”
hüüab ta, „
tagane ! Aineias ja Pandaros peavad sulle jahti! Sa
oled haavatud, ära jäta ennast nii kaitsetuks!” Diomedes ei
kuula, vaid jääb kartmatult ootama ja kui Pandaros kogu jõust oma
oda tema poole lennutab, on Diomedes valmis löögi eest kõrvale
põikama. „Mööda läks!” hõiskab ta ja virutab omakorda. Tema
piigist kõrisse tabatult variseb Pandaros surnuna kaarikult. Aineias
on valmis oma langenud sõpra kaitsma, aga Diomedes kahmab maast
suure kivi ja lajatab talle sellega, tabades jalga. Aineias kukub ja
sureks kindlasti vaenlase verise oda järgi, kui Aphrodite talle appi
ei tuleks, peites ta oma
loori alla. Aga Diomedes ei peatu isegi
mitte jumalanna ees – raevukalt kisendades ajab ta Aphroditet taga
ja haavab teda odaga randmest. Imekaunis
taevane olend karjatab
valust, sõdur aga möirgab:
„Minema
siit!” karjub ta. „See on lahing ja kui sa tahtsid teada, mida
see endast kujutab, siis nüüd sa seda tead!” Tuulekeerisena
pöördub Aphrodite Olymposele tagasi, ta on vapustatud, tema käsi
veritseb ja valutab. Aga ta on päästnud kindlast surmast oma
armastatuima poja Aineiase.
Diomedese
jõud pärineb Athenalt, kes pärast hingetõmmet on jälle taplusse
sekkunud. Kohe järgneb talle ka Ares, kes tuleb appi troojalastele.
„Kui
kaua te lasete ennast tappa?” hüüab ta neile. „Aineias on
haavatud, kas tahate teda vaenlase kätte jätta?”
Nendele
sõnadele vastavad troojalased meeleheitliku vasturünnakuga ning
Hektor tungib oma sõjavankriga läbi vaenlaste ridade, kuni jõuab
Aineiase juurde ja tirib ta teda ümbritsevate kreeklaste käte
vahelt välja. Kuigi Aineias on
vigastatud , on ta valmis võitlema.
Siiski hakkavad troojalased taas taanduma ja on viimaks surutud otse
linnamüüri alla. Üks Priamose poegadest, vapper Helenos, kes on
kogu päeva võidelnud esimeste seas, läheneb nüüd Hektorile.
„Vend,”
ütleb ta, „asjad pööravad halvaks: me pole küll veel kaotanud,
aga Trooja väravad on nii lähedal, et mõnel võib tekkida kiusatus
linnas varju leida ja see oleks lõpp. Sina ja Aineias peaksite mehi
lahingule innustama: küllap nad võitlevad. Aga sellest ei piisa,
Hektor, mine linna ja palu perenaistelt, et nad ohverdaksid Athenale
oma kõige
ilusama peplose. Ta ei tohi enam olla meie vaenlane!”
Hektor noogutab ja sõidab Aineiase kõrval läbi kogu võitlusjoone,
julgustades oma meeste ridu ja ergutades neid vastupanule, siis aga
lahkub väljalt ning siseneb talle avaneva värava kaudu jooksusammul
Troojasse.
VI
laul
Hektor
jõuab tolmuse, verise ja higisena ning määrdunud turviserüüga
kuningakotta. Ta astub trepist üles ning kohe ruttab talle vastu
tema ema Hekabe:
„Hektor,
mu poeg, kas tuled sa nüüd paluma Zeusi, et ta teid lahingus
toetaks? Jah, tee seda kindlasti! Aga enne joo ära see vein, kosuta
ennast – sa oled väsinud!”
„Ei,
mu õilis ema, ära paku mulle veini, ma ei söanda veriste kätega
Zeusi terviseks juua, pealegi võtab vein jõu. Parem kogu kokku oma
tütred, miniad ja Trooja kõige õilsamad naised ning annetage
üheskoos Athenale viivitamatult kõige ilusam peplos, mis teil on…
Luba talle, igal aastal ohverdame tema auks kaksteist kõige ilusamat
lehma, ainult kõrvaldagu ta lahingust Diomedes. See mees hävitab
meid. Tee seda kohe, ema! Mina lähen
otsin , kus on Paris!”
Nõnda
öelnud, Hektor eemaldub, astudes kiiresti läbi lossi koridoride ja
uhkete saalide; Hekabe koos teiste
naistega aga läheneb hardunult
Athena kujule, viies talle kõige kallima ja ilusama oma peplostest.
Sõjakale jumalannale lubatakse pikkadeks aastateks heldeid
ohverdusi. „Oo jumalanna,” paluvad Trooja naised, „murra katki
mõrtsukas Diomedese oda!”
Aga
kõik on tulutu. Athena teeb keeldumise märgi.
Sellal
on Hektor jõudnud Helena ruumidesse. Siin leiab ta eest Parise, kes
istub jõude oma imeilusa naise kõrval ja on ametis enda kiivri,
turvise ja kilbi läikima löömisega.
„Häbematu!”
hüüab ta süüdistavalt. „Linnamüüride taga lähevad mehed sinu
pärast surma, ja millega sina tegeled? Hõõrud
relvi läikima, aga
endal pole
julgust neid kasutada! Tee, et sa saad siit otsemaid
sinna, kus on su koht, sa õnnetu!”
„Hektor,
mu vend,” vastab Paris punastades, „jah, sul on õigus: te
võitlete ja mina olen siin. Aga ära ole kannatamatu, püüa mind
mõista. Tahtsin ainult Helenaga natuke nelja silma all rääkida ja
pealegi keelitas ka tema mind lahingusse minema. Lähen kohe, panen
ainult turvistiku
selga ja tulen sulle järele!”
Siis
sõnab Helena: „Hektor, oleksin parema meelega surnud, selle
asemel, et olla selle sõja põhjuseks! Püüdsin Parist veenda, et
ta lahingusse läheks, aga kerglane ta on ja selleks ta jääb. Istu
siia minu juurde, mu armas küdi, ja puhka veidi…”
„Ei,
seda ma ei tee, Helena!” katkestab teda Hektor. „Mu armee on
sõdimas ja ootab mind. Tahaksin ainult korraks näha oma naist ja
poega. Sina
sunni Parist tagant, et ta ennast relvi seaks ja oma
postile läheks. Täna on
otsustav päev, mis võib koguni tähistada
meie lõppu!” ütleb Hektor ja läheb
otsima oma naist Andromachet.
Aga
naist ei ole oma toas. Ka pole ta läinud koos Hekabe ja teiste
naistega Athena kuju juurde peplost viima. Teades, et linnast väljas
keeb lahing, milles kreeklased on võidukad, on ta võtnud kaasa ühe
amme ja pisipoja Astyanaxi ning läinud linnamüürile Skaia värava
kohal, kust lahinguväli hästi silma paistab. Nii kiirustab ka
Hektor Skaia värava juurde, kus Andromache meest märgates talle
kaamel ilmel murelikult vastu jookseb. Nähes, kuidas Hektos
Astyanaxi silmitsedes naeratab, surub Andromache ennast mehe vastu ja
laliseb:
„Oh
õnnetust, sinu julgus su tapab! Kas sul ei ole kahju
minust , Hektor,
ja meie väetimast pojast? Mul ei ole ju kedagi peale sinu: oled
mulle nii mehe, isa, ema kui ka venna eest. Halasta meie peale, jää
siia väravatorni! Kutsu armee linnamüüride taha, aitab ju sellest,
kui sa Troojat
kaitsed . Miks pead sa veel linnast väljas taplemas
käima?”
„Kallim,”
vastab Hektor hellalt, „muidugi on mul teist kahju. Aga ma ei saa
jätta oma kohust. Võib- olla ma
suren , aga siis võid sa olla uhke
selle üle, et su mees i hoidnud taplusest kõrvale. Anna mulle
korraks last hoida,” lisab ta õnalt.
Hektor
võtab Astyanaxi sülle, aga last kohutab isa uhke turviserüü ja
kiivriharjal õõtsuv
tutt ning ta pistab heleda häälega röökima;
siis võtab isa naeratades kiivri
peast , suudleb väikemest ja tõstab
ta kätel üles, ise lausudes: „Zeus ja kõik teised jumalad,
tehke, et mu poeg kasvaks tugevaks, kui ta kord Troojat valitseb.
Tehke nii, et rahvas räägiks tema kohta: „poiss on veel kangem
kui ta isa!”” Hektor annab poja emale tagasi ja jätkab: „Ära
nuta , Andromache. Kui mu saatus on ellu jääda, ei saa keegi mind
tappa. Surm aga ootab kõiki, nii
argu kui
vapraid , tema eest pole
kellelgi pääsu. Tõuse nüüd. Mine koju. Ela, nagu naisel on õige
elada. Sõda jäägu meie, meeste, mureks.”
Nõnda
öelnud, paneb Hektor kiivri jälle pähe, jätab Andromache nutma ja
laskub tornist alla, võttes suuna värava poole. Teel kohtub ta
Parisega, kes on riietatud lahinguks, ning jõuab koos temaga armee
juurde.
VII
laul
Nende
tagasijõudmine lahinguväljale lisab troojalastele
indu ja nad
liiguvad vastasele peale. See
ootamatu vasturünnak lööb kreeklased
taanduma. Seda näeb Athena kõrgelt Olympose mäelt, kuhu ta vahe
peal on hinge tõmbama läinud, nüüd aga pöördub ta kiirel lennul
jälle Trooja poole tagasi. Vaevalt on ta jõudnud seal maanduda, kui
talle astub vastu Apollon:
„Kuidas
siis nii, Athena, tulid uuesti Olymposelt alla? Kas sul on tõesti
nii
kange himu näha, kuidas Troojat hävitatakse? Kuula parem minu
nõu: täna on juba küllalt tapeldud. Liiga palju on juba verd
valatud. Teeme õige tänaseks sellele heitlusele lõpu. Hiljem las
võitlus käia edsi. Tänaseks aga
piisab .”
„Jah,
Apollon,” vastab jumalanna, „ka mina arvan, et tänaseks aitab.
Kuidas sa aga mõtled lahingut peatada?”
„Üks
võimalus on korraldada nii, et Hektor kutsuks mõne kreeklaste
sangari üks- ühe vastu võitlema: siis raugebki heitlus.”
Nõnda
jõuavadki Zeusi lapsed omavahel kokkuleppele ja sisendavad
Helenosele, et see pöörduks oma venna Hektori poole sõnadega:
„
Kuule ,
Hektor, ma tean ja
tunnen , et täna sa ei sure. Seda ilmutasid mulle
jumalad. Las kõik mehed istuvad maha
puhkama ja kutsu ise mõni
kreeka sangar endaga mees mehe vastu võitlema.”
Hektor
nõustub; oma meeste rivi eest läbi kõndides käseb ta kõigil
võitlusest tagasi tõmbuda ja maha istuda. Nähes, et troojalased
panevad relvad käest ja istuvad pikkades sirgetes ridades maha,
annab Agamemnon kreeklastele kohe samasuguse korralduse. Seal, kus
alles natuke aega tagasi möllas taplus, valitseb nüüd suur vaikus;
keegi ei liigu enam seal, kus enne surusid vastastikku vaenulikud
väed ja veeresid nende sõjavankrid.
Hektor
astub ette ja peatub kahe väe vahel: „Kuulge kõik! Selle sõja
lõpp on kas võit või surm. Olen siis selleks, et esitada
väljakutse sellele kreeklaste seast, kes ihkab minuga võidelda.
Teen ettepaneku, ja olgu Zeus selle tunnistajaks, et kes võidab,
saab endale võidetu relvad, kuid annab tagasi tema surnukeha, et see
saaks auga maha maetud. Noh! Kes võtab mu väljakutse vastu?”
Neile
sõnadele järgneb pikk vaikus. Hektor on
vahva võitleja ja oma
kodumaa eest väljas. Mitte keegi kreeklastest ei söanda kohe
väljakutsele vastata. Piinlik vaikus kestab, kuni vana Nestor hüüab:
„Häbi, kreeklased! Kas tõesti on võimalik, et mitte keegi ette
ei astu? Oleksin ma noor, läheksin ise Hektoriga võitlema!”
Nende
sõnade peale tõuseb korraga püsti üheksa kreeklaste juhti:
Agamemnon, Diomedes, Aias Oileuse poeg, Aias Telamoni poeg,
Ideomeneus, Meriones, Odysseus, Eurypylos ja Thoas, ise häbi pärast
näost punetades. Kõik nad on valmis mees mehe vastu minema –
võitleja otsustab liisk.
See
langeb Telamoni poeg Aiasele, kõige pikemale ja turskemale
kreeklastest. Nähes, kuidas too läheneb, raudturvisega kaetud,
kandes suurt kilpi ja viskevalmis piiki, ähvardav irve näol, läbib
Hektorit kõhklusevärin. Aga ta ei saa enam
taganeda , see tooks
talle igavese häbi. Niisiis jääb ta lahinguväljale vapralt
paigale ja ootab.
„Hektor!”
hüüab Aias temast veidi eemal peatudes. „Täna ei ole meie keskel
Achilleust, aga meil on küllalt teisigi sangareid, et sinuga
võidelda. Hakkame siis pihta, sina tee avalöök!”
„Olgu
nii, Aias, alaku võitlus!” Nii öelnud, saadab Hektor hirmsa jõuga
teele oma oda, mis kiilub sügavale Aiase kilpi, Aiase piik aga
tungib Hektori kilbist läbi, Trooja sangarit ometi haavamata.
Tõmmanud
piigid kilpidest välja, asuvad sangarid taas võitlema.
Aiase odaots haavab Hektorit kaelast, kuid too võitleb edasi, heites
vaenlase pihta kivi. Üks Aiase visatud rahn aga vigastab ta põlvi
ja pühib jalust maha. Silmapilkselt on Apollon kohal ja aitab
Hektori jalule. Kohe haaravad mehed mõõgad ning viskuvad teineteise
kallale, ja nii võiks see jätkuda hinge tõmbamata, kuni üks neist
on surnud, kui vahele ei tuleks kahte heeroldit, üks Kreeka ja teine
Trooja oma, kes nad lahutavad.
„Aitab
nüüd,
vaprad sõdurid!” ütlevad need. „Jätke taplus. Olete
mõlemad vahvad ja mõlemaid teid
armastab Zeus. Küllalt. Kohe
saabub öö!”
„Olgu
pealegi, Aias!” ütleb seepeale Hektor. „Klobisime teineteist
mehiselt, nüüd aga vahetagem kingitusi, et kõik võiksid öelda:
nad võitlesid vihaselt, aga lahkusid sõpradena.” Nii öeldes
ulatab Hektor vastasele oma mõõga, vastu saab aga
kalli purpurse
vöö. Nii lõpeb kahevõitlus.
Täna
enam ei võidelda.
Tunnid , mis jäävad veel koiduni, kuluvad
selleks, et koguda lahingutandrilt kokku langenud seltsimeeste laibad
ning need auavalduste saatel maamulda sängitada.
VIII
laul
Tõuseb
uus päev. Zeus kutsub kõik jumalad Olymposele nõu
pidama . Tema
ilme on pilves. Ta ütleb:
„Kuulake
kõik, kuulake hoolega. Ütlen teile, mida ma mõtlen, ja ärgu keegi
teist proovigu mulle vastu
vaielda . Mind teeb murelikuks asjade käik
Troojas. Aeg on see asi lõpetada, seepärast ei tohi enam keegi
teist alla minna kreeklasi ega troojalasi
aitama . Pidage meeles! Olen
seda juba ennegi mitu korda öelnud ja ikka pole te mind kuulanud,
nüüd aga võtke teatavaks, et kui näen teist ükskõik keda maa
peale laskumas ja sellesse taplusse sekkumas, saadan ma selle pihta
oma välgu. Siis alles saate tunda, mis tähendab Zeusi viha.”
Seda
öelnud, ronib jumalate isa oma vankrile ja kihutad tuhatnelja
Idamäele, kust ta asub tähelepanelikult lahingutandrit jälgima.
Jumalad ja
jumalannad on Zeusi sõnadest heidutatud ning jäävad
Olymposele.
Kui
päike tõuseb, seavad kreeklased ja troojalased end relvisse ja
ruttavad jälle lahingusse. Varsti on vaenulised väed tihedasti
üksteise vastas ning taas korduvad juba tuttavad verised
vaatepildid: sõda nõuab uusi ohvreid, tekitab uut valu, uued
sangarid langevad ja riisutakse paljaks. Nii võideldakse kogu
hommikupoolik, kuni keskpäeval paneb Zeus kreeklaste ja troojalaste
sõjaõnne kaalule – ühele vaekausile kreeklaste ja teisele
troojalaste saatuse. Viimane on raskem, see tähendab, et õnn on
troojalaste poolt.
Kohe
saadab Zeus välgu kreeklaste ridade pihta, kes hirmuäratava
kärgatuse peale
segadusse satuvad ja laiali pudenevad, mida vaenlane
kohe ära kasutab, neid jälitama
asudes . Taganemisel jääb üksikuna
maha vana Nestor. Ta
langeks kindlasti troojalastele kergeks
saagiks ,
kuid Diomedes keerab seda nähes oma vankri ringi ja
kihutab metsikult hobuseid piitsutades talle appi: „Kuhu te põgenete,
kreeklased?” hüüab ta oma lennukalt vankrilt. „Ja kas sinagi
põgened, Odysseus, ega tule mulle appi Nestorit päästma?” Tema
sõnad mattuvad kaosesse ja kui ta vana sõjamehe juurde jõuab, on
ta siiski üksi. Ta hüppab vankrilt maha ja aitab Nestoril peale
ronida, öeldes: „Nüüd ei põgene me enam, Nestor. Sa oled küll
vana, aga ma
viin su lahingusse. Las Hektor näeb, kellega tal
tegemist on. Sthenelos,” ütleb ta oma ustavale kutsarile, „aja
otse Hektori peale!”
Keset
kreeklaste üleüldist põgenemist on Diomedes seega ainus, kes
rünnakule läheb. Ta heidab piigi Hektori suunas, püüdes tabada
tolle südant. Piik läheb aga märgist mööda, tappes siiski Trooja
sangari kutsari. Siis sekkub Idamäelt asjade käiku jälgiv Zeus
veel kord, lajatades välguga otse Diomedese vankri ette, nii et
hobused selle pimestava sähvatuse ja kõrvulukustava kärgatuse
mõjul korsates tagajalgadele tõusevad ja Nestor röögatab:
„See
on taevane märk, Diomedes! Zeus ei ole meie poolt! Tõmbame tagasi!”
„Ei!
Mina ei tagane! Keegi ei tohi minu kohta öelda, et ma olen arg!”
„Minu
tuttavate hulgast,” vastab Nestor ärevalt, „ei söandaks seda
küll keegi kunagi öelda, Diomedes! Tõmba juba tagasi, ära kutsu
Zeusi viha teist korda enda peale!”
Viimaks
pöördub
vanker tolmupilve üles keerutades ringi ja võtab suuna
kreeklaste laagri poole.
Vahepeal on troojalased julgust juurde
saanud, nad liiguvad valju kisaga edasi, järgnedes Hektorile, kes
neid oma kõrgelt kaarikult õhutab:
„Troojalased,
liitlased, sõbrad! Eile saatus ei soosinud meid, aga täna me
võidame! Kui ainult indu jätkub, siis tungime täna kreeklaste
laagrisse ja teeme sellele sõjale lõpu! Edasi! Ärgu keegi jäägu
paigale! Nagu Diomedes ees, nii meie
temal kannud! Edasi!”
Kõik
järgnevad talle, ning mitte ükski kreeka sõdalane ei julge kinni
pidada ja vastupanu osutada. See on krahh, kunagi varem pole
kreeklased
niimoodi pagenud. Ükshaaval või korratutes rühmades
ületavad nad oma laagrit ümbritseva
kraavi ja otsivad varju seda
piirava
valli tagant. Troojalased jälitavad neid,
lastes vahetpidamata nende pihta nooli ja pildudes neid viskeodadega. Mõne
aja pärast pole väljapoole valli jäänud ühtegi kreeklast.
Vall ümber laagri on tugev ja hästi ehitatud ning kaitseb ka kreeklaste
laevu, mis on peaaegu kõik kaldale kuivale
kantud . Kreeklaste jaoks
on laevad sõja lahutamatu osa: kui nad need kaotaksid, ei saaks nad
enam relvi ja sõjamoona hankimas käia. Pealegi, kuidas pöörduksid
nad tagasi kodumaale, kui nad
laevadest peaksid ilma jääma?
Vall
on köitnud troojalaste tähelepanu niivõrd, et nad on unustanud
isegi
taevasse vaadata. Nii ei märkagi nad, et päike on oma päevase
ringi sooritanud ja on kohe loojumas. Hektor on üllatunud ja
imestunud, kui hakkab puhuma tugev tuul ja langevad õhtuvarjud. Ta
pöörab ringi, näeb päikest punasena merre loojuvat ning seisatab,
hüüdes oma meestele, et nende õhinat peatada:
„Aitab,
vennad! Pidage! Lootsin juba täna vaenlase laevade kallale pääseda,
aga nagu näete, jõuab õige varsti kätte öö. Kuulakem saabuva öö
käsku ja katkestagem võitlus! Aga,” lisab ta, „me ei lähe
õhtuks tagasi linna ega loovuta juba kord tagasi vallutatud ala.
Saatkem mõned meist siiski linna naistele ja sõpradele sõna viima,
et vägi jääb sõjaväljale laagrisse. Kreeklased ei pääse siit
kuhugi põgenema. Homme koidikul ületame selle tõkke,” jätkab ta
valli suunas viibates, „ja
paneme nende laevad põlema. Kui neil ei
ole enam millegagi põgeneda,
kaotavad nad igasuguse tahtmise
võidelda! Mitte keegi ei julge siis enam kunagi sõjaga Trooja vastu
tulla. Püstitame
telgid , süütame suured lõkked!
Nendest läidame
tõrvikud, millega me homme pistame tule otsa vaenlase laevastikule!”
IX
laul
Kreeklaste
leeris möödub öö rahutult ja unetult. Valliharjal kõndivad
tunnimehed silmitsevad tummalt troojalaste süüdatud lõkkeid; sealt
poolt kostab võidulaulu. Kreeka juhid on kogunenud Agamemnoni telki
nõu pidama. Mitte kordagi üheksa sõja-aasta jooksul pole
kreeklased nii armetu kaotuse
osaliseks saanud.
„Ma
ei uskunud, et troojalastel on veel nii palju võitlusindu,” lausub
Agamemnon rusutult. „Tõepoolest ei uskunud. Küllap see on taevane
märk. Zeus annab teada, et me Troojat iialgi vallutada ei suuda.”
„Ära
räägi niisugust juttu! Mina võtan Trooja, kui ma ka üksi koos oma
kutsari Sthenelosega peaksin sõdima!” hüüab Diomedes ägedalt.
Vana Nestor aga sõnab
rahulikult : „Sõnadega ju ei sõdita. Sa
oled masendatud, Agamemnon, ja ma mõistan sind. Aga pea meeles, et
meil ei olnud lahingus
toeks Achilleust, ja kas meeldib see meile või
mitte, tema vägeva käsivarre toetuseta me võitu ei saavuta. Ütlen
sulle otse: sa solvasid teda ja sinu asi on temaga rahu teha.”
Pärast
mõningast
vaikust kostab Agamemnon: „Jah, ma tunnistan seda.
Solvasin Achilleust, tema keeldus võitlemast ning see on meie
kaotuse põhjus. Sõbrad,” jätkab ta, „tunnistan, et olen
eksinud. Aga ma olen teie juht. Seega kuulake, mis ma teile ütlen,
ja ma loodan, et Achilleus tuleb homme ise lahingusse…”
Mõne
aja pärast väljuvad Nestor, Aias ja Odysseus Agamemnoni telgist
ning liiguvad piki mereranda Achilleuse peatuspaiga poole, mille
ümber peavad hoolsalt vahti pikkade odadega mürmidoonid.
Achilleus
on oma telgis, veetes aega hea sõbra Patroklose
seltsis . Nad pole
relvastatud ning nende turvistikud, kilbid, säärekaitsmed ja
kiivrid vedelevad sealsamas
nurgas . Pingil
istudes lõbustab
Achilleus ennast lüüramänguga, lauldes ise selle saatel iidseid
laule, mis jutustavad sõjast ja kangelastegudest, Patroklos aga
kuulab teda vaikides. On tunne, nagu oldaks tuhande miili kaugusel
Troojast ja verega
immutatud tapatandrist. Achilleuse südant
paisutab ikka veel viha ja meelepaha.
Nähes
Nestorit,
Aiast ja Odysseust, paneb
noormees lüüra kohe kõrvale,
tõuseb naerateades ja ulatab käe: „Sõbrad!” hüüatab ta, „Mis
rõõm teid jälle näha! Tulge! Sina, Patroklos, kalla meile joogiks
punasemat ja puhtamat veini! Odysseus, Aias, tark Nestor! Sööge ja
jooge mu seltsis!”
Niisiis
süüakse,
juuakse ja vesteldakse, nagu poleks neil päevil midagi
tõsist juhtunud, viimaks aga ütleb Odysseus peekrit Achilleuse
poole tõstes:
„Sõber,
me ei tulnud sinu juurde ainult jooma. Veidi aja eest lõppes
Agamemnoni telgis nõupidamine. Õilis Achilleus, Agamemnon palub
meil sulle öelda, et ta
tunnistab oma viga: ta tunnistab, et on sind
solvanud, võttes sinult ära Briseise, kelle sa olid vaprusega
endale võitnud. Ta palub öelda, et kui sa tuled tagasi võitlejate
ridadesse, on ta valmis neiu sulle tagastama, ja mitte ainult seda.
Kui Trooja on vallutatud, on sul eesõigus valida orjatariks
kakskümmend kõige ilusamat Trooja neiut ja kui me jõuame tagasi
Kreekasse, võid saada
naiseks ühe Agamemnoni tütardest. Sinust,
Achilleus, saab kogu Kreekamaa kuninga väimees. Tulime sulle seda
ütlema, et
paluda sul tulla tagasi sõdima.”
Odysseus
on oma sõnumi välja öelnud ning vaikib nüüd. Vaikus kestab kaua,
siis vastab Achilleus süngelt: „Odysseus, sa rääkisid minuga
selget keelt, ja ka mina räägin sinuga sama selget juttu. Mees, kes
sind siia saatis, on mulle vastikum kui ükskõik missugune teine
inimene maailmas. Ma usaldasin teda, kuid ta ei õigustanud seda; ma
olin kinkinud talle oma sõpruse ja ta ei õigustanud ka seda. Ta on
näidanud, et temas ei ole ei suuremeelsust ega ausust. Ma teenisin
teda ustavalt, vastutasuks aga võttis ta minu käest ilusa Briseise
– tüdruku, keda ma
armastasin . Agamemnon ei suuda mind iial veenda
oma
meelt muutma. Ta ei saatnud teid minu juurde mitte sellepärast,
et ta mõistis, et on valesti toiminud, vaid sellepärast, et talle
sai lahinguväljal osaks raske kaotus. Las ta jätkab üksi oma
võitlust Hektori vastu. Arvan isegi,” jätkab noormees, „et
sõidan hoopis minema siit maalt, kuhu ma ei ole tulnud iseenda vabal
tahtel…”
„Achilleus…”
alustab Odysseus, aga Achilleus jätkab: „Kui mu ema Thetis
kuulis ,
et ma Trooja sõtta lähen, ütles ta, et ma leian siit surma ja
igavese kuulsuse. Aga ta
lisas , et kui ma sõtta ei lähe,
elan ma
kaua ja õnnelikult. Hea küll, ma siis muudan oma valikut pika ea
kasuks ja lähen oma teed.
Sedasama soovitan ma teile kõigile. Pole
mõtet jätkata. Te ei suuda kunagi Troojat vallutada.”
Nendele
sõnadele järgneb hämmeldunud vaikus. Odysseus ja tema kaaslased
vahetavad veel mõned sõnad, püüdes veenda Achilleust oma
kavatsusi muutma, kuid asjatult.
Joonud
kurvalt põhjani viimase
karika veini, pöörduvad mehed
kolmekesi tagasi Agamemnoni juurde, viies talle mõru vastuse: Achilleus ei
anna järele, tema viha ei leebu. Ta ei tule tagasi lahingusse.
X
laul
On
sügav öö. Lahingust väsinud, on paljud sõdurid
pikali maha
heitnud ja püüavad unest kosutust leida. Aga mitte kõik ei maga.
Agamemnonit painab mure ja ta ei suuda uinuda. Troojalased on jõudnud
otse müüride äärde, üsna laevade lähedale. Mida nad kavatsevad?
Muidugi rünnata, aga millal? Kas veel samal ööl või homme?...
Hektor
pole kunagi nii kaugele linnast välja tunginud. Agamemnon vaatab
süngelt Troojalaste lõkkeid, mida eed tasandikul on süüdanud.
Neid on palju. Oht on tohutu suur. Kes teab, järsku lõpeb
kreeklaste ettevõtmine katastroofiga?
Viimaks
kuningas otsustab: ta ei saa kogu seda muret eneses hoida, vaid käib
oma väejuhtide telgid ükshaaval läbi ja kutsub kõik kokku uuele
nõupidamisele.
„Meil
on vaja teada saada,” ütleb ta, „mis kavatsused troojalastel on
– kas nad valmistuvad ründama täna öösel või
ootavad homseni.
Meie mehed on väsinud, enamus magab. Peame teada saama, kas tohime
lasta neil
puhata või tuleb lasta neil ennast lahinguks valmis
seada.”
Salakuulajateks
troojalaste laagrisse pakuvad ennast Odysseus ja Diomedes. Nad
väljuvad vargsi väikese värava kaudu valliseinas, hiilivad
hääletult ümber ala, millel vedeleb veel eilsetest tapatalgutest
langenute korjuseid ja relvi, ning lähenevad vaenlase lõkketuledele.
Korraga peatab Odysseus oma kaaslase ja sosistab: „Peatu! Kas sa ei
kuule? Keegi tuleb meie poole!”
Nii
see on. Pimedusest kerkib esile vari ja on näha turvise nõrka
helki. Diomedes ootab hetke, siis hüppab oda viibutades tulijale
ette. „Seis!” karjub ta. „Kes sa ka ei oleks!”
Mees
peatub, hambad hirmust lõgisemas. „Ärge
tapke meid,” anub ta,
„kinkige mulle elu!”
„Kes
sa oled? Räägi, kui sa ei taha kohe surra!”
„Olen
Dolon. Mind saatis Hektor,” vastab mees ikka veel värisedes. „Mul
oli ülesanne teie leeri
tungida , et näha, mida te teete, see
tähendab, kas te kavatsete veel võidelda või valmistute lahkuma…”
„Ahaa,
te siis arvate, et alistasite meid lõplikult! Ei, Dolon, me ei lähe
kuhugi. Aga räägi, kas teile on tulnud täiendust, et te võidus
nii kindlad olete?”
Dolon,
kes oli ülesande kreeklaste
laagris luuramas käia vastu võtnud
ainult rikkaliku vaevatasu eest, vastab : „Jah. Tulid traaklased
noore kuninga Rhesose juhtimisel. Nad on laagris seal troojalaste
paremal tiival. Rhesosel,” lisab ta, „on kaks suurt ja uhket
valgekarva traaklit, kõige ilusamat, keda ma kunagi olen näinud.
Aga
laske mul nüüd minna, ma…”
Tal
ei lasta jätkata – Diomedes tapab ta mõõgahoobiga. „Kui see
läheb tagasi Hektori juurde, oleme kadunud,” selgitab ta. „Aga
lähme, Odysseus, tervitame ka traaklasi!”
Mehed
hakkavad taas edasi liikuma ning jõuavad troojalaste laagrisse, kus
kõik magavad, relvad ja
rakmed korralikult
kolmes reas nende kõrval.
Keegi ei märka Odysseust ja Diomedest, kes varjulisi kohti
otsides libisevad
vaikselt telkide ja aediku poole, kus magab hulk hobuseid.
Jah, Dolon on tõtt rääkinud: need kaks suurt hobust on kindlasti
kõige
kaunimad loomad, keda Trooja müüride all ealeski nähtud!
Ah, kui saaks niisuguse saagi oma leeri kaasa viia! Kui suur au see
oleks!
„Mina
võtan hobused oma mureks,” ütleb Odysseus. „Sina võta meestega
midagi ette.”
Diomedes
noogutab ja suundub käratult suure
telgi poole; samal ajal hiilib
Odysseus aediku juurde, leiab sissepääsu ning liigub aeglaselt ja
rahulikult hobuste vahel, et need teda märgates hirnuma ega trampima
ei
hakkaks . Nii jõuab ta Rhesose imetoredate valgete traavlite
juurde…
…Samal
ajal on Diomedes tunginud traaklaste juurde, kes on vaevalt Trooja
laagrisse jõudnud ning magavad homseks ettenähtud lahingu
ootuses .
Nende õnnetuseks saabusid nad võiduhetkel. Õnnetuseks sellepärast,
et võidujoovastusest tingitud enesekindlusest pole nad vaevunud
isegi tunnimehi välja
panema !
Julm
Diomedes tõmbab mõõga tupest ja tapab unepealt vähemalt kaksteist
traakia sõjameest. Kolmeteistkümnendaks ohvriks langeb noor
kuningas
Rhesos , kes on tulnud Troojasse lootuses leida
kuulsust .
Temagi kõri torgatakse une pealt läbi nagu tallel!
Diomedes
jätkaks veelgi oma veretööd, aga
kartuses , et keegi neist võib
ärgata ja häiret tõsta, otsustab ta tagasi minna. Ka Odysseus
peaks olema selleks ajaks
hobustega hakkama saanud. Odysseus ootabki
teda juba kannatamatult:
„Peame
kiirustama! Oleme otse troojalaste keskel. Kui nad meid märkavad,
oleme kadunud!”
„Kaksteist
meest ja nendele lisaks Rhesos,” vastab Diomedes irvitades, „ei
märka küll enam midagi. Noh, võtame vankri ja kaome siit!”
Hobused
rakendatakse Rhesose sõjavankri ette ning neid piitsutades ja
õhutades kihutavad salakuulajad kreeklaste laagri suunas. Nende
hüüded ja hobusekapjade plagin äratab unest traaklased, kes nüüd
märkavad ka une ajal toime pandud mõrtsukatööd ja annavad häiret.
Kohale kiirustavad kõik troojalaste juhid, nende hulgas Hektor. On
aga juba hilja: Rhesos lebab omaenese vere loigus, õhus hõljuv
tolmujutt aga näitab, et tapjad põgenevad koos tema uhkete
hobustega!
Niisugune
sõda juba kord on – kui ühel pool nutetakse, siis teisel pool
rõõmustatakse. Nüüd on
lein troojalaste leeris, samal ajal kui
kreeklased pühitsevad veini ja lauludega
Odysseuse ja Diomedese
kangelastegu.
XI
laul
Viimaks
saabub
koit ja kreeklased, kes öösel uut jõudu on kogunud, asuvad
vasturünnakule. Vaja on kihutada vaenlane laevade juurest nii
kaugele kui võimalik, seepärast väljuvad nad hulgana laagrist ja
asuvad rünnakule.
Nagu
eile ja nagu üheksa pika aasta jooksul juba tavaliseks on saanud,
tungivad mehed tihedates ridades taas üksteise peale, taas tormavad
sõjameeste vahelt läbi
vankrid perutavate hobustega, taas otsivad
üksteist välja vaprad
noormehed , seavad end teineteise vastu,
esitavad väljakutse, tapavad ja surevad. Taas joob kuiv maapind
kangelaste verd.
Kunagi
pole Agamemnon nii vapralt võidelnud kui nüüd, kunagi pole ta
tabanud ja
tapnud nii palju
vaenlasi kui nüüd. Näib, nagu ei
suudaks keegi talle vastu panna, ja juba on troojalased siin- seal
tema pealetungi
survel taganema löömas, kui tema ette ilmub
ootamatult Antenori poeg Koon ja haavab teda odaga käsivarrest.
Raevust ja valust möirates pöördub Agamemnon ringi ning tapab oma
haavaja, kuid ei jõua ka ise enam kilpi käes hoida ja otsekohe
lendab tema pihta tihe noolesadu. Tal ei jää üle muud kui taganeda
vankri juurde, sellele ronida ja põgeneda.
„Agamemnon
põgeneb!” hüüab nüüd Hektor. „Rünnakule!”
Nüüd
on kreeklaste kord taanduda: paljud viskavad isegi relvad käest, et
jalad kiiremini võtaksid. Odysseuse kõrval võidelnud Diomedes
peatub ja hüüab: „Mida me küll teeme? Põgeneme nagu
lambad ! Kas
oleme korraga kaotanud kogu oma jõu? Jää siia, Odysseus! Paneme
vastu!”
Vastuseks
teatab Odysseus: „Mina ei põgene kuhugi, Diomedes, võitlen siin
sinu kõrval. Aga mulle tundub, et Zeus on jälle troojalastele appi
tulnud ja meile on jäänud üsna vähe lootust!” Öeldud –
tehtud. Relvavennad pöörduvad näoga vaenlase poole ja jäävad
teda ootama. Esimesena asub neid ründama Hektor, kes aga saab odaga
pihta ja on sunnitud taanduma. Diomedes irvitab talle järele:
„Noh,
põgenema lõid, Hektor!... Aga ma tulen ja leian su, ükskõik, kus
sa ka ei ole, ja sunnin sind lõpuni võitlema!”
Vaevalt
on ta jõudnud seda öelda, kui Paris saadab tema suunas teele noole,
mis tabab teda paremasse reide. Põletav valu sunnib Diomedest
peatuma ja ta toob kuuldavale needuse. Paris hüüab võidukalt:
„Pihta
sain! Paraku mitte päris sinna, kuhu tahtsin! Kahju, et see nool
sind kõhtu ei tabanud!”
„Kehkenpüks
sihuke !” vastab Diomedes. „Oleksime me sinuga vastakuti ilma
selle vibuta, mõõk mõõga vastu, siis sa niimoodi ei kelgiks!”
Aga
juba tungivad troojalased Diomedesele peale.
Vigastus on tõsine, nii
et ta ei saa ei võidelda ega põgeneda, ning oleks
seekord ilma
Odysseuse vahelesegamiseta kadunud.
Kaaslane seab ennast talle
kilbina ette ja paneb üksi vastu saja troojalase survele. Paljud
neist ta tapab, aga ometi ei suuda ta kõrvale põigata, kui
Hippaspese poeg Sokos virutab talle kähmluse kohutavas segaduses
hirmsa hoobi. Athena sekkumiseta, kes löögi jõudu pehmendab, oleks
see
surmav . Odysseus saab väga hästi aru, et kaua ta vastu pidada
ei suuda – mõne aja pärast on ta sunnitud järlele andma ja see
tähendaks lõppu nii talle endale kui ka Diomedesele. Ta hüüab
appi ja vaatamata lahingukärale kostab tema hääl Menelaose kõrvu,
kes hõikab: „See on ju Odysseus, kes abi palub! Aias, tule kohe
minuga ühes! Lähme!”
Mõlemad
mehed sööstavad edasi ja leiavad üleni verise Odysseuse ennast
meeleheitlikult trobikonna vaenlaste vastu kaitsmas. Aias läheb oma
hiiglasuure kilbiga ees. See on nagu torn, mille kaitse all Menelaos
pääseb Odysseuse ja Diomedese juurde neid lahingumöllust välja
tooma . Mõlema jõud on otsakorral, kui nad Menelaose talutamisel
sõjavankrini jõuavad, selle peale ronivad ja kiiresti tagasi
laagrisse sõidavad.
Troojalste
rünnk aga jätkub Hektori ja Parise juhtimisel, kes vastavale oma
ilusale Helenale antud lubadusele püüab enda senist viletsa
võitleja kuulsust parandada. Tema vibu saadab üksteise järel teele
hirmsaid nooli, mis toovad surma ja valusaid
haavu . Üks neist tabab
ka arst Machaoni. See on kreeklaste jaoks raske löök.
„Nestor!”
hüüab alati võitlusliinil viibivale vanale sõjamehele Idomeneus.
„Machaon on väärt sadat meest! Pane ta oma vankrile ja vii
varjule. Me katame sind!”
Nii
tehaksegi ja lahing jätkub kasvava
hooga , pöördudes troojalste
kasuks. Samm- sammult lähenevad nad vääramatult kreeklaste telkide
ja laevade kaitseks ehitatud vallile.
Seal
üleval, kuivale tõstetud laeva vööris, seisab lahingut pealt
vaadates Achilleus. Osavõtmatult on ta jälginud lahingu eri
faase ,
aga nüüd kutsub ta oma hea sõbra Patroklose ja ütleb:
„Patroklos,
Nestor toob praegu heitlusest välja üht haavatut. Ma ei näe, kes
see on, aga mulle tundub, et see on Machaon. Mine kuula järele.
Machaon on mulle kallis, ta on sõber, keda ma ei tahaks iial
kaotada.”
Patroklos
kiirustab ja leiabki Nestori, kes oma telgis Machaonile esmaabi
annab.
„Mis
teeb Achilleusele muret?” pärib
vanamees üllatunult. „Machaon?
Jah, aga ka hulk teisi kreeklasi on haavatud. Haavatud on Diomedes,
haavatud on Odysseus, haavatud on Agamemnon…Meil on
peenike peos ,
aga mis tema teeb? Vaatab pealt, kuidas me sureme!”
„Teda
on liiga sügavalt solvatud, ärge lootkegi, et ta võitlema hakkab,”
vastab Patroklos. Oma valget tukka raputades pomiseb Nestor: „Ja
meie jaoks on see lõpp. Sina, Patroklos, oled tema soosik, püüa
vähemalt sinagi teda paluda, et ta meile appi tuleks! Ja kui ta ise
ei taha tulla, siis palu, et ta annaks sulle oma relvad ja tule sina
tema asemel! Troojalased peavad siis sind Achilleuseks. Vahest kärbib
see nende julgust ja nad ei ole siis ehk nii ägedad meid ründama!”
Patroklos
ei söanda vastata, vaid läheb joostes tagasi Achilleuse telki.
Kõik, keda ta teel kohtab, on haavatud, väsinud ja kaotusega
leppinud.
XII
laul
Niisiis
löövad troojalased kreeklased taganema. Need tõmbuvad esialgu
kraavi, siis aga koguni valli taha. Selle
harjalt lendab ründajate
selga nooltesadu. Läbi tolmu ja möllu on troojalaste vankrid välja
jõudnud surnutega ülekülvatud vallikraavi pervele ja seisavad seal
üksteise kõrval pikas reas. Mõni läbematum tahaks kohe edasi
tungida ja katset teha takistus ületada, aga hobused löövad
perutama ja taganevad hirnatades. Ei ole võimalik neiud üle kraavi
minema
sundida .
„Hektor!”
hüüab üks kõige vapramaid troojalasi Polydamas. „Nii ei ole
mõtet proovidagi siit läbi minna! Tuleme vankrite pealt maha ja
lähme
jalgsi edasi. Vankritega oleme vallikraavis kreeklaste jaoks
kerge saak!”
„Jah,”
kiidab Hektor takka. „Kõik vankritelt maha! Edasi!” Ja ta hüppab
vankri pealt maha. Kunagi varem pole võit paistnud talle nii lähedal
olevat; käeulatuses on ka laevad, relvade ja toidutagavarad – need
oma valdusse saada ja rüüstata tähendaks anda kreeklastele
surmahoop. Niisiis ületab Hektor oma meeste eesotsas vallikraavi
jalgsi ja jõuab otse valli alla. Sealt langeb otse nende pihta pidev
noolte, kivide ja odade surmasadu. End kilpidega varjates liiguvad
troojalased üha meeleheitlikul jõul kaitstava värava poole.
Kreeklased valliharjal ei luba endale hetkekski hingetõmmet, teades
väga hästi, et järeleandmine tähendaks nende jaoks lõppu.
Võitlevad isegi need, ke on pikast lahingust kurnatud ning olid
mõelnud veidike puhata, hinge tõmmata ja oma haavu ravitseda lasta.
Ei, selle jaoks ei ole enam aega. Lahing on elu ja surma peale ega
võimalda vähimatki puhkehetke.
Korraga
hüüab keegi: „Vaadake! Vaadake taevasse!” Kõik pööravad
pilgud ülespoole. Otse lahinguvälja kohale on taevasse ilmunud
kotkas, kes kannab küüniste vahel tohutu suurt
madu . Madu ei ole
aga surnud, vaid viskleb ja sisiseb ning püüab ennast vabastada või
siis müüa oma elu nii kallilt kui võimalik. Vääneldes suudabki
ta pea tõsta korraks nii kõrgele, et ulatub
vajutama oma
teravad hambad
kotka rindu. Metskiut valu tundes toob lind kuuldavale
valuhüüde, avab küünised ja laseb saagi lahti. Madu langeb maha
ja eemaldub vongeldes. Pulydamas, kes on ometi vapper mees, läheb
seda nähes näost kaameks.
„Madu
on Zeusi märk, Hektor,” lausub ta. „Näen selles ettekuulutust!
Zeus annab meile sellega teada, et jõuame küll laevade juurde
välja, aga saame lõpuks siiski kreeklastelt veriselt lüüa!”
„Mis
sa seletad, Polydamas?” hüüab Hektor. „Kas sa arvad, et see
kotkas ja madu mulle midagi korda lähevad? Mina ei usu muud kui
taplust, ja selles ei ole me võidust kaugel! Sa ehk kardad võidelda,
kardad surma? Pane tähele – kui sa kavatsed hakata kõrvale
hoidma, siis tapan ma su oma kätega! Edasi! Kõik jõud värava
peale!
Murrame
selle maha, troojalased!” Mehi valjuhäälsete hüüetega õhutades
koondab Hektor nad võimsaks rünnakuks, et murda vallivärava kaudu
sissepääs kreeklaste laagrisse. Nagu värisevad väravapostid
kivimürakate all, mida troojalased tõkke vastu paiskavad, nii
värisevad ka kreeklaste südamed. Ründajate selga sajab ülevalt
odade, kivide ja noolte
katkematu vihm.
Lisaks
Hektorile on ründajate eesotsas Zeusi poeg, Lüükia kuningas
Sarpedon, kes on oma väega troojalastele appi tulnud. Tema kõrval
ennast tohutu kilbiga kaitstes tuleb teine lüüklaste juht Glaukos,
neile järgnevad tihedate ridadena sõdurid. Kreeklaste poolel on
rünnakut tõrjumas Telamoni poeg Aias ja tema vend Teukros.vallilt,
millele on suunatud lüüklaste rünnak, tabab Teukrose vibust lastud
nool Glaukost, kes haavatuna on sunnitud eesliinilt taanduma,
Sarpedon aga ei tagane. Teda kaitseb Zeus ise: Aias virutab küll oma
imejõuga tema pihta oda, lajatab selle otse vastu lüükia kuninga
kilpi, kuid ei suuda sellest ometi läbi tungida!
Siiski
võtab löök Sarpedoni hetkeks oimetuks ja tema käsivarre tuimaks,
ning ta peatub. See kestab aga ainult viivu, siis suudab ta ennast
Zeusilt eneselt jõudu
saades taas koguda ja hüüab: „Siia –
minu juurde, mu vaprad lüüklased! Minu kõrvale! Üksi ei suuda ma
selle valli vastu midagi! Kuhu on jäänud teie julgus, miks ei ole
te valmis mulle järgnema? Edasi! Ühendatult ei saa meie vastu mitte
keegi!”
Lüüklaste
massilise rünnaku vastu ei saa ei Deukrose nooled ega Aiase surmava
jõuga visatud odad – mõlemad on sunnitud taanduma, ning Sarpedoni
kannul vinnavad lüüklased ennast viimaks võiduhüüete saatel
vallile. Lahing ägeneb veelgi, nii ühelt kui
teiselt poolt tõttab
lahingusse uusi ridu. Pole ühtegi juhti ei Kreeka ega Trooja poolel,
kes poleks verine – määritud kas iseenda või vaenlase verega - ,
ja ikka veel ei ole selgust, kummale poole jääb võit. Siis aga
kostab üle lahingukära Hektori kõmisev hääl:
„Troojalased,
hobustetaltsutajad, murdkem vallist läbi laevade juurde ja süüdakem
need põlema!”
Kõik
koonduvad ülimaks pingutuseks: uskumatu jõuga sasib Hektor maast
suure terava otsaga
rahnu – see on nii raske, et kaks tugevat meest
jõuaksid seda vaevalt kergitada – ja raksab sellega vastu väravat,
tabades otse uksepooli koos hoidvate klambrite pihta. Vägevad
hinged vappuvad, raudriivid katkevad ja uksepooled kargavad raginal pärani.
Tõuseb troojalaste võidukisa – viimaks ometi on avatud tee, mille
kaudu saab tungida vaenlase leeri. Hektor, oda ähvardavalt mõlemas
käes, on muidugi esimene, kes lahtisest väravast sisse tormab. Teda
kaitsev pronksrüü hiilgab hirmsalt kui välk ja keegi ei söanda
talle vastu seista, pealegi ei saakski keegi tema vastu.
„Minu
järel, minu järel!” hüüab ta omade poole pöördudes.
Vähehaaval annab järele veel mitu teist väravat. Igas suunas
ilmuvad vallipealsele troojalased, kes ennast selle otsa vinnavad,
lüües puruks vaenlaste vastupanu.
Lahtiste väravate ja müüri
murtud
avade kaudu voolab kreeklaste laagrisse troojalaste kolonne.
Need on nagu jõgi, mis on tõusnud üle
kallaste ning murrab endale
teed tasandikule. Kreeklastel ei jää muud üle kui taganeda laevade
poole, ainult et see pole enam taganemine, vaid põgenemine, kaotus.
Kreeklased ei ole võimelised ainsatki kaitseliini organiseerima,
isegi mitte peatuma ja ümber grupeeruma. Näib, et mitte miski ei
suuda enam päästa laevu ning järelikult ka kogu Kreeka väge
katastroofi ja hävingu eest.
XIII
laul
Aga
siis toimub midagi ülal taevas. Troojalaste pealetungi jälginud
Zeus pöörab viimaks pilgu lahinguväljalt kõrvale. Ta on rahul:
ükski jumal pole söandanud tema keelust üle astuda ning on
võitlusest kõrvale hoidunud. Seega pole mingit kahtlust, et Hektor
oma meestega laevade juurde välja jõuab. Nii pole mõtet seal enam
kauem passida. Jumalate isa paneb valmis oma uhkeima tõllaja lahkub,
et teha külaskäik hobusekasvatajatest traaklaste maale.
Aga
vaevalt on Zeus lahkunud, kui oma kolmeharulist
harki viibutades
liigub lahinguvälja poole
Poseidon . Ta on otsustanud oma soosikutele
kreeklastele appi tulla, sest ei suuda leppida nende kaotusega. Ta ei
taha, et nad niimoodi jätkavad – taganedes ja langedes! Ta tuleb
korratult taanduvate ridade vahele, võtab endale Kalchase kuju ning
läheneb Aias Telamoni pojale ja Aias Oileuse pojale hüüdes neile:
„Aiased, teil on veel jõudu küll, et päästa kogu armee! Aga
mida teie teete! Miks mõtlete
kaotusele , mitte võidule? Lahingusse
nüüd, mitte siia! Katsuge aga, et saate tagasi lahingusse!” Seda
öeldes puudutab ta mõlemat sõdurit oma võlusauaga, valades
neisse indu ja kangelasmeelt. Troojalastele, kes jätkavad edasitungi
laevade suunas, on vasturünnak ootamatuseks.Nagu kivi, mis mäest
alla veeredes langeb kaljult kaljule, kõike enda ees ümber
paisates, nii on selle hetkeni olnud ka Trooja armee. Aga nüüd –
just nagu seesama kivi, mis tasandikule jõudes kaotab hoo ja lõpuks
peatub – peatuvad ka troojalased kreeklaste ees, kes
Aiaste õhutusel on hakanud jälle vastupanu osutama. Veristes kokkupõrgetes
langeb hulk sangareid nii ühel kui teisel poolel ning nende laipade
pärast puhkeb äge taplus. Mitmel pool laevaahtrite taga käib
tõsine heitlus: välguvad mõõgad ja
torkavad piigid, vankrid
kihutavad kolinal teineteise peale, maa on surnute ja hädaldavate
haavatutega otsekui üle külvatud, see on verest nii läbi imbunud,
et lausa punetab, siin- seal vedeleb murdunud piike, nooli, kilpe,
sõdalaste peast rebitud kiivreid ja märgist mööda lennanud
viskeodasid. Mõnes paigas peavad sangarid vastakuti kahevõitlust,
teisal aga on
terved kisavate sõdurite read üksteisega segunenud
ning ägedas lahingumöllus on raske vahet teha, kes on oma, kes
vaenlane.
See
päev toob kuulsust kreetalaste kuningale Idomeneusele, kes võitleb
kreeklaste kõrval, aga sangarlikkuse poolest ei jää neile alla ka
Priamose poeg Deiphobos, Aineias, Paris ja teised troojalased.
Poseidoni toetusel võitlevad kreeklased vapralt ja muidugi kannavad
troojalased nüüd, kui Zeus viibib eemal ega juhi lahingu käiku,
valusaid kaotusi. Võitluse käigus astub Menelaosele vastu nooruke
Peisandros. Esimesed piigihoobid lähevad tühja, siis aa rabavad
mõlemad mehed pihku oma verised mõõgad ja kargavad teineteisele
kallale. Pärast ägedat taplust langeb Peisandros surnult maha.
Troojalaste read löövad vankuma ning taanduvad siin- seal; noolest
tabatuna langeb troojalaste liitlaste paflagoonide juht Harpalion,
selle surma eest maksab aga kohe kätte Paris oma eksimatu vibuga,
tappes Euchenori Korinthosest. Nüüd aga hakkavad troojalased
taganema kogu vasakul tiival. Pulydamas ruttab otsima Hektorit, kes
heitleb paremal.
„Hektor,”
hüüab ta, „tuleb meie omad uuesti rivisse panna, või oleme
võidelnud tühja! Meil pole mingit juhtimist!”
„Sul
on õigus!” vastab Hektor vankrilt maha hüpates. „Jää siia, ma
lähen lippan vasakule tiivale ja jagan mõned käsud!”
Hektori
kohalolek ja sõnad annavad troojalastele taas jõudu, nad
grupeeruvad ümber, pööravad iseendid ja oma relvad jälle vaenlase
poole ja blokeerivad selle peagi. Kuigi ei ole vaherahu, astub Hektor
üle eesliini; seda näeb Aias, kes tungib võitlejate vahelt läbi
ja astub talle vastu. „Hektor!” hüab ta. „Kuhu sa enda arust
lähed? Meie laevade juurde või? Ei lähe läbi! Siit ei pääse sa
kuhugi! Sul on lahti ainult üks tee – põgenemistee!” – „Ei,
põgenema ma nüüd küll ei löö, Aias!” vastab Hektor. „Ja
võta teatavaks, et see on teie jaoks viimnepäev! Ja on seda ka
sulle, kui sa ennast mulle teele ette sead! Veel enne, kui jõuab
kätte õhtu, järavad su korjust
koerad ja nokivad
linnud !”
Mehed
püüavad jõuda vastakuti, kuid see ei õnnestu neil: ridade
lainetamine viib nad üksteisest järjest kaugemale. Siis hüüab
Hektor: „Edasi, troojalased! Koos minuga laevade poole!” Sellele
hüüdele järgneb võimas röögatus tuhandest suust ning
troojalased lähevad taas uue hooga rünnakule. Kreeklased aga
osutava visa vastupanu ning toovad omakorda kuuldavale
metsiku sõjakisa.
XIV
laul
Olgugi
vaevaliselt ja vähehaaval, aga troojalaste liikumine laevade suunas
taastub ning Hektori
kisa kostab telgini, milles haavatud arsti
Machaoni kõrval viibiv Nestor ootab uudiseid sõjatandrilt.
„See
kisa räägib kahjuks selget keelt,” lausub ta
omaette . „Siia
telki ma jääda ei saa.
Kardan , et oleme kaotamas – lähen võtan
jälle oma koha sisse!” Vanamees mõtleb, et nüüd on saabunud
tema ülim hetk. Ta relvastub nagu kord ja kohus ning suundub
lahingusse, lootes surra võitluses ja lõpetada oma pikk elu
kuulsusrikkalt. Teel kohtab ta rühma kreeklaste armetuks klobitud
või haavatud juhte, kes on kogunenud merekaldale.
„Ah,
Nestor,” ütleb talle Agamemnon. „Näib, et Hektori ähvardused
saavad teoks! Me oleme lüüa saanud ja varsti hävitatakse meie
laevad!”
„Jah,”
vastab vanamees. „Vallist, millele me rajasime oma lootused, on
läbi murtud, ja meie – mina vana ja sina haavatud – ei suuda
lahingu käiku muuta!” Agamemnon jätkab: „Kuid me suudame laevad
merre tõugata, et troojalased neid hävitada ei saaks, võime sõita
välja avamerele, oodata ööd ja…”
Odysseus
katkestab teda: „Mis rumalusi sa nüüd räägid, Agamemnon? Sina,
kellel on au olla kreeklaste juht, räägid põgenemisest? Pärast
seda, kui oleme ohverdanud sõjale üheksa aastat, teed sina
ettepaneku laevad vette lasta? Kas sa ei taipa, et mitte ükski meie
sõdur neist, kes veel
rivis on, ei nõustuks edasi taplema, kui ta
peaks nägema ainsatki laeva
merele purjetamas? Ta arvaks, et teda on
reedetud ja viskaks relvad käest. See oleks krahh!”
„Nii
see on, Odysseus!” vastab Agamemnon. „Räägi siis, mida paned
ette sina?” Siin sekkub Diomedes. „Kuulake mind,” ütleb ta
tungivalt , „me raiskame siin lihtsalt aega – oleme küll haavatud
ega saa ise võidelda, aga me võime minna võitlejate
keskele ja
neid oma hääle ja kohaloluga innustada; võime tuua lahingusse
tagasi need, kes on araks löönud. Niisiis, ärgem jäägem siia!
Mingem sinna, kus käib taplus!”
Nii
suunduvadki juhid sinna, kus keeb lahing. See võiks jääda
viimaseks , kui kreeklaste kaitsjanna Hera vahele ei astuks. Ta ei
taha Agamemnoni, Odysseuse ja Diomedese surma ning trooja võitu:
Zeus võib iga hetk tagasi tulla ja lahingu käigu jälle oma
kontrolli alla võtta, siis ei ole aga enam mingit lootust. Tuleb
teda kuidagi takistada – nii, et ta ei näeks ega mõtleks selle
peale…
Ilus
jumalanna lendab Idamäe kõige kõrgemasse tippu, kuhu Zeus on
ennast istuma seadnud, aga enne, kui ta ilmub kõigi jumalate isa
palge ette, pöördub Hera surma venna Une poole:
„Uni,
kõigi sõber ja
isand , kuula mind. Palun sinult üht ainsat
teenet .
Täida see ja sa saad tasuks
kullast tooli. Soovin, et sa paneksid
Zeusi sügavalt magama.”
„Ma
ei või seda teha, kui ta seda minult ise ei palu. Kardan tema viha.”
„Uni,
kui sulle ei piisa kuldtoolist, luban sulle naiseks ühe noore
graastia – selle armsa Pasithea, kellesse sa juba ammu armunud
oled.”
Nende
sõnade peale uni naeratab: „Kui sa annad mulle Pasithea, keda ma
armastan , siis, Hera, panen ma Zeusi magama nii kauaks, kui sa
soovid!”
Nii
ka juhtub. Nähtamatut und endale seltsiks võttes ajab Hera Zeusiga
magusat juttu teda hellitades ja kaisutades. Uni paneb oma võlujõud
mängu ja Zeus vajub aegamisi unehõlma.
Nähes,
ei jumalate isa magab, lendab Uni Poseidoni juurde. „Nüüd, oo
merede kuningas,” teatab ta, „võid aidata kreeklasi nii palju
kui soovid!”
Poseidon
ei viivita: „Kreeklaste sõdurid!” hüüab ta, end neile viimaks
ilmutades. „Kas jätame võidu Hektorile? Ei! Võtkem ennast kokku,
mehed, ühendagem oma jõud ja moodustagem
raudne sein, millest
troojalased jagu ei saa. Edasi!”
Nii,
Poseidoni innustusel, asuvadki kreeklased külg- külje kõrvale ja
liiguvad aeglaselt, kuid valju kisa ja suure relvade tärina saatel
troojalaste suunas. Ei suurte tammede oksi raputav tuul, mägede
sügavais käikudes möirgav tuli ega vastu rannakaljusid pekslev
tormine meri ole võrreldav selle kisaga, mis tõuseb kahe
vastaspoole võitlejate ridadest. Hektor näeb kõiki vaenlase juhte
endale lähenemas, sealhulgas ka haavatuid, kuid ei löö seepärast
araks. Ta võtab hoogu ja saadab oda teele, sihtides Aiast. Ta tabab.
Oda tungiks Aiasest läbi, kui see ei
satuks otse kahe tugeva
nahkrihma ristumiskohta ta rinnal. Sedamaid rabab Aias maast rahnu,
ühe neist, mis laevakiiludele toeks on seotud, ning sihib sellega
Hektorit, kes omade hulka on taandumas. Mürakas lendab Hektorile
pihta, troojalaste juht variseb põlvili ja kukub siis oimetuna maha.
Kreeklaste
ridadest tõuseb vägev rõõmuhüüd ja kohe minnakse edasi
rünnakule, et vihatud vaenlane oma valdusse saada. Trooja sangarid
aga moodustavad Hektori ette tõkke, pannes tublilt kreeklaste
survele vastu. Seal seisavad real Pulydamas, Aineias, Agenor,
Sarpedon, Glaukos. Nende kaitse varjus kannavad kaaslased Hektori
võitlusväljalt ära, panevad vankrile, ja viivad Xanthose jõe
kaldale. Siin antakse talle esmaabi: piserdatakse jõe külma veega
tema nägu. Hektor näib toibuvat. Ta avab silmad ja tõuseb põlvili,
kuid siis korraga oksendab verd ja kaotab uuesti meelemärkuse.
Samal
ajal jätkub kreeklaste rünnak topeltinnuga. Niisugust asjade käiku
on oodatud, see on hetk, mis võib otsustada kogu päeva tulemuse.
Nüüd on vaja tegutseda kiiresti ja anda vaenlasele ränk löök
enne, kui Hektor toibub ja tagasi lahingusse tuleb. Natuke aega
peavad troojalased ka ilma Hektorita vapralt vastu, aga paljud
langevad ja ülejäänud hakkavad tasapisi taanduma. Siin- seal annab
nende rivi järele ja lühikese
ajaga muutub taganemine põgenemiseks.
Kreeklased kannul, kaotavad troojalased kogu ala, mille nad kalli
hinnaga kätte on võidelnud. Nad taganevad ja taganevad, kuni
leiavad end jälle teisel poolt valli!
XV
laul
Troojalased
põgenevad parajasti kabuhirmus, kui Zeus sügavast unest ärkab.
Idamäelt pilku Trooja vägede poole pöörates näeb ta kreeklasi
rünnakul, Poseidonit, kes neid õhutab ja juhib, näeb Hektorit
Xanthose jõe kaldal oimetuna maas lamavat, ning talle saab
silmapilk kõik selgeks. Ta pöördub Hera poole ja naelutab tema külge oma
leekiva pilgu.
„Ah
seda sa siis plaanisidki!” hüüab ta. „Sa petsid mind ja panid
mind magama! Vaata ette, Hera!” jätkab ta,
jumalikust vihast
puhevil. „Kord oled sa mu viha juba tunda saanud! Mäletad, kuidas
ma su jalgupidi pilvede vahele kõlkuma riputasin! Võin seda sinuga
veelkord teha!”
Hera
vastab kahvatades:
„Ei
ole Poseidon minu soovitusel troojalaste vastu pööranud, usu mind,
Zeus… Kui tahad, võin kohe alla tema juurde lipata ja öelda, et
ta sõjatandrilt lahkuks…”
„Ei,
ära mine sinna!” vastab Zeus. „Selle asemel kutsu minu juurde
Iris ja Apollon, las nemad hakkavad mu käske täitma. Ma tõotasin
Thetisele,” jätkab ta rahulikumalt, „et austan tema poega
Achilleust, keda Agamemnon solvas. Nii
saagu . Kreeklased peavad
jõudma kaotusele nii lähedale, et nad mõistaksid, et ilma
Achilleuse
abita ei suuda nad midagi korda saata. Kui see neile
selgeks saab ja Achilleus jälle relvad kätte võtab… Siis lasen
ma Troojal langeda ja Hektoril surra. Aga enne seda,” jätkab ta,
„ärgu keegi julgegu vahele segada ja tulla kreeklasi
toetama ! Ja
nüüd, Hera, mine!”
Välgukiirusel
lendab Hera Olymposele ning jumalad, kes näevad, kui kahvatu ja
erutatud ta on, kogunevad ringi tema ümber. „Zeus on
hirmus vihane ,” teatab ta. „Ärgu keegi proovigugi tema keelu vastu
astuda! Oh hirmu, oh õudust! Iris,” lisab ta, pöördudes
noorukese taevaste käskjala poole, „Mine lippa kohe Poseidoni
juurde ja teata talle, et Zeus käsib tal viivitamatult
lahinguväljalt lahkuda ja sinna enam mitte tagasi pöörduda.
Apollon, sina mine kohe Zeusi juurde, ta tahab anda sulle ühe
ülesande! Ja käsk olgu viivitamatult täidetud! Zeus, ütlen ma
teile veelkord, on hirmus vihane!”
Veidi
aega hiljem lähenebki Iris Poseidonile, kes, kolmeharuline hark
käes, ikka kreeklasi ergutab. „Poseidon,” räägib Iris talle,
„toon sulle Zeusi käsu: lahku siit, mine tagasi merre ja sinna ka
jää!” Poseidon kahvatab alandusevihast, kuid ei saa käsku
täitmata jätta. Omaette pobisedes ja vastu tahtmist lahkub ta
lahinguväljalt ning läheb tagasi oma märga kuningriiki. Samal ajal
räägib Zeus Apollonile nii:
„Mine
Xanthose jõe kaldale. Sealt leiad sa Hektori, kes on meelemärkuseta.
Anna talle tagasi tema jõud ja jää tema kõrvale. Aita teda
lahingus!” Apollon laskub Idamäelt alla ja on juba järgmisel
silmapilgul Hektori kõrval. Troojalaste juht ei ole veel täiesti
toibunud. Ta on ikka veel nõrk, kuigi on hakanud kosuma ja on juba
suutnud
kivile istuda.
„Mida
sa siin teed, Hektor?” küsib jumal. „Tean, et sa said haavata.
Tean ka, et korraks lõid sa
kartma , et pead surema. Olgu siis ka
sulle teada, et olen Apollon ja tulen sinu juurde Zeusi saadikuna, et
sa asuksid tagasi oma kohale ja paneksid kreeklased jälle taganema!
Tõuse! Mine lahingusse! Pea meeles, et olen sinu kõrval!”
Nende
sõnade juures tunneb Hektor, kuidas jõud tema musklitesse tagasi
voogab, neid paisutades, tunneb, kuidas neri kiiresti veenides
voolab. Ta tõuseb, surub oda kõvasti pihku, võtab oma kilbi, astub
vankrile ja läheb tagasi oma peksupoisiks jäänud sõjaväe juurde.
„Olen teiega, olen teiega!” müristab ta kõuehäälel. „Uuesti
rünnakule,
tublid troojalased! Peame ometi jõudma nende
neetud laevadeni ja need põlema pistma! Minu järel!” Hektori
ilmumine sütitab troojalastes jõudu ja indu; nad järgnevad talle ja panevad
vaenlase jälle taganema. Taas kord muutub lahingu käik. Kreeklased,
kes uskusid juba, et on võitnud, näevad, kuidas Hektor neile
korraga peale tormab. Neid haarab hämmeldus ja seejärel hirm. Nende
read löövad vankuma ja lähevad segi ning nad pöörduvad põgenema.
Esimesena saab olukorra muutusest aru vapper Thoas, kes hüüab:
„Hektor on surmast pääsenud! Zeus on temaga, aga meie hoidkem
kokku, Kreeka juhid! Katkem oma väe taganemist, et see saaks minna
ja sisse võtta laevade kaitse!”
Tema
hüüe toob kokku tugevamaid võitlejaid, kes moodustavad
kaitsetõkke. See suudab mõnda aega troojalaste survele vastu
seista, samal ajal aga põgenevad ülejäänud karjas mere suunas.
Thoase ja ta kaaslaste vastu luhtub mitu troojalaste rünnakut, kuid
üha rohkem kreeklasi langeb.
„Jätke
langenud rahule!” keelab Hektor oma kaaslasi, kes peatuvad
surnutelt relvi ja varustust
riisuma . „Laske nende relvad ja kilbid
olla! Neid jääb meil küllalt aega kokku korjata kui oleme võitnud.
Nüüd kõik laevade vastu! Tooge tõrvikud! Võit jääb meile!”
Nagu
tormitsev jõge, mis üle kallaste tungib ja tõkestamatult
tasandikule valgub, nii liiguvad troojalased edasi mere poole,
koondudes ümber laevade, mille juurde kreeklased on taganenud
viimset vastupanu osutama. Hoolimata tema suunas lendavatest nooltest
ja odadest, püüab Hektor tõrvikut viibutades süüdata esimest
laeva. Vöörist
kaitsevad seda kreeklased meeleheitlikul jõul. „On
suremise või pääsemise hetk!” hüüab Aias oma kaaslasi
ergutades. Hektorilt kõlab vastus: „Tooge tuli! Zeus on meiega!
Hävitades need laevad päästame Trooja!”
XVI
laul
Kõik kommentaarid