Vene
ühiskond Mihhail Afanasjevitš Bulgakovi romaanis „Meister
ja Margarita”Bulgakovi
romaanis “Meister ja Margarita” on kaks Venemaad –
revolutsioonijärgne
Moskva ning Juudariigi Jeršalaim (
ehkki kujutatakse Juudamaad, on siiski aru saada, et tegemist on
koodiga ).
Mõlemas
tasandis jooksevad üksteisega paralleelselt, kohati isegi
põimudes lood tõeuskujast ja –kuulutajast ning süsteemist, mis
viimast vaigistada püüab.
Üks
liinidest - revolutsioonijärgne Venemaa, tugines totalitaarsel
ideoloogial, Stalini isikukultusel. Tavainimese teadvusse ei jäetud
ruumi religioossete tõekspidamiste jaoks. Usk jumalikku vägevusse,
Piiblisse oli
tabu , midagi keelatut, karistatavat. Ametlikust
seisukohast hoolimata eksisteeris süsteemis renegaate, kes
tunnistasid jumala olemasolu, astudes sellega vastu üldkehtestatud
normidele. Üks neist oli romaani peategelane meister, anonüümne
literaat , kelle
teosele Pontius Pilatusest ja Ha-Notsrist
kehtestatakse ametnike poolt
veto , mistõttu kirjanik murdub ja
vaimuhaiglasse läheb.
Süsteem,
mis kehtestab reegleid, väänab ajalugu ja religiooni enda suva
järgi, oleks otsekui võitnud, teisitimõtleja on
murtud . Kuid
romaan ei lõppe siinkohal, sekkub hoopis
deus machina –
Woland , langenud ingel koos oma saatjaskonnaga, kes näiliselt
täiesti juhuslikult peatub Moskvas, annab meistri
armastatud Margaritale võimaluse meister päästa. Romaani lõppedes jätavad
armastajad oma maise kesta ning pääsevad jumalariiki, hüljates
uskmatu Venemaa ning riigikorra, mis keeldus uskumast meistri
esitatud
varianti Jeesusest ning mis kirjaniku peaaegu hukutanud
oleks.
Sama
süžee on ka “Meister ja Margarita” teisel dimensioonil –
Juudamaa liinil: usuvastane mässuõhutaja Ha-Notsri reedetakse
Juudase poolt ning lüüakse Kolgata mäel koos kahe teise
kurjategijaga risti. Probleem on sarnane, isegi
kattuv Moskva
liiniga : Ješua, kes kuulutab alternatiivset usku
Rooma riigi poolt
seadustatule, pannakse ühiskonna põlu alla ning lõpuks hukatakse.
Ka siin
liinis on
deus machina – isegi kahel kujul: üks
neist on Pontius
Pilatus , kellel on võimalus oma vetoõigusega
tühistada sünedrioni otsus ning vabastada Ješua, teine on
Afranius, kes arvatakse kujutavat Wolandit (ometi ju kõikvõimas
saatan). Mõlemal neil on võimalus ning jõud sekkuda, ent ei tee
seda isiklikel, ehk isegi omakasupüüdlikel põhjustel – üks
positsioonilistel kaalutlustel, teise motiivid jäävad segaseks.
Siiski,
järgides Hegeli
ajaloofilosoofia teooriat, ajalugu kordub, kuid
seekord meister, Ješua tänapäevane kehastus, saab päästetud.
Hegel käsitles ajalugu spiraalina, mis suundub üha kõrgemale,
kordudes keerukamal, täiuslikumal moel. Vead saavad parandatud.
Ajaloo teisel ringil sekkub Afranius/Woland isiklikult ning võtab
meistri ja Margarita kaasa.
Wolandi sekkumine lõpetab selle liini
spiraalse liikumise ning paneb punkti – Pilatusele andestatakse
ning ta vabastatakse piinadest, Kristus saab päästetud ning
armastajad jäävad kokku.
Romaan,
mis on täis sümboleid, mitmetimõistetavusi, päästab meistri ja
Margarita uppuvalt Venemaalt nagu Noa sai päästetud.
Bulgakov ei
nõustunud muudatustega, mis Venemaal
kahekümnendatel-kolmekümnendatel läbi viidi, ta teadis, mis toimus
tegelikult, ta nägi selle allakäiku. Ülistati valesid
muusasid ,
valesid väärtusi. Romaan, mille ta kirjutas, pidi olema tema
kirjanduslik
testament , täis pikitud autobiograafilisi kujundeid,
mis pidi kirjeldama maailma läbi tema silmade, ausalt ja valetamata.
Tema
kirjeldatud revolutsioonijärgne Venemaa, armastajatest mahajäänud,
püüdis üles ehitada kommunistlikku riiki,
kartis teisitimõtlejaid,
innovaatoreid. Usk, mis pidi olema rahvale oopiumiks, keelati.
Vähemalt usk Jumalasse, asemele pakuti reaalsemat, lihtsamini
hoomatavat Stalini isikukultust. Kogu süsteem ja maailmakorraldus
pidi olema
ratsionaalne , selge mõistusega
seletatav . Seetõttu on
mõistetav, et meister oma
raamatuga unustati, Woland saatjaskonnaga
tembeldati pelgalt kõhurääkijateks ja silmamoondajateks –
kõigele leiti ratsionaalne seletus. Arvan, et
riigikord , mis oli
kõrvale heitnud meistri, kaotas kõige rohkem. Oma kitsarinnalisuses
ei suutnud see eristada terasid sõkaldest ning eelistas tõeliselt
innovatiivsele romaanile lihtsaid, isegi lapsikuid luuletusi
traktoristidest ning viljapeadekoristamisest. Bulgakov
naerab tolleaegse literaatide kõrgkihi üle, nende tõusiklikkuse üle.
Naeruvääristab tolleaegset situatsiooni. Ehk
arvab Bulgakov, et see
Venemaa, mida tema tundis, ei olnud väärt meistri romaani, ei olnud
väärt tõde. Süsteem, mis püüdis välja juurida tõde, ei
pidanud saama Kristust risti lüüa. Kristus sai päästetud –
teisel ringil. Kuid parem hilja kui mitte kunagi.
Jerešlaimi
tegevustik (Meistri kirjutatud romaan) on pikitud jupphaaval Moskva
tegevustiku vahele ning kulmineerub temaga üheaegselt
Pontus Pilatuse vabaks laskmisega. Esimese osa jutustab Woland Berliozile ja
Ivanile
pargis , teist näeb Ivan unes ning viimast loeb Margarita
Meistri käsikirjast. Kuigi raamatus esitatakse lugu teistsuguses
järjekorras, annan ülevaate sündmustest nii-öelda tegelikus
järjekorras
Niisani
12. päeval on Jeðua ja tema
kaaslane Leevi Metteus külas kohalikul
mehel Juudasel, kes on äärmiselt huvitatud Ješua mõtetest usu
ning riigivõimu kohta. Sama päeva õhtul
lahkub ta üksi Jereðlaimi
poole, sest Leevi
Matteus ei tunne end hästi ja jääb haigena maha.
Õhtusöögi ajal Ješua arreteeritakse ning talle pannakse süüks
valitseja solvamist.
Järgmisel
päeval, reedel tuuakse Ješua Ha-Nostri Juudamaa viienda
prokuraatori hegemoni ja maavalitseja Pontus Pilatuse ette
ülekuulamiseks. Nende vestlus kandub ülekuulamiselt edasi uute
teemade juurde ja Pontus Pilatus kiindub Ješuasse, kuid tal ei
õnnestu teda päästa, sest Sanhedriin, juudinõukogu, on ta surma
mõistnud ning isegi Jeðua eest
kostmine ei muuda nende meelt, kuigi
on paasapüha ja traditsiooni kohaselt lastakse üks süüdimõistetu
sel ajal vabaks.
Ješua
ning teised kaks surmamõistetut viiakse sõdurite ja rahva suure
konvoina hukkamispaika. Leevi Matteus, kes on nüüdseks oma
õpetajale järele jõudnud, on rahva seas ning püüab õpetajale
läheneda. Ta tuleb mõttele, et ehk õnnestuks tal Ješua piinu
vähendada, kui tal oleks
nuga . Selle ta varastab ühe leivapoest.
Kahjuks jääb ta
hiljaks ning sõdurid on hukkamispaiga juba
isoleerinud ning ta istub
vaikselt ning vaatab üksi pikka
hukkamisprotsessi pealt.
Õhtuks
on kõik läbi ning Jereðlaim mattub tormi. Pontus Pilatus peab
kohtumise oma salapolitseiülema Afraniusega. Temalt
kuuleb hegemon
hukatu viimaseid sõnu:"Ma tänan ega pane seda süüks, et
mult elu võeti." See tekitab maavalitsejas süümepiinu ning ta
korraldab nii, et
Juudas Kariotist
tapetakse ning Jeðua reetmise
eest saadud tasu toimetetakse tagasi juudinõukogule sõnumiga "võtke
oma
neetud raha,". Vältimaks edasisi
pahandusi ,
laseb Pilatus
kõigi sel päeval hukatute kehad kiirelt ära
koristada .
Kui
kõik ülesanded on täidetud, annab salapolitseiülem aru ning
jutustab, et
matmise ajal
viibis kõrval Leevi Matteus, kes on tulnud
ka Pilatust külastama. Nad vestlevad Jeðua teemal ning Pontus
Pilatus jääb koos oma
koera Bangaga 2000 aastaks
kannatama ja
ootama, et tuleks Meister ja lõpetaks oma romaani. Kui see juhtub,
on ta vaba ja
astub mööda kuukiirt üles valguse poole.
Moskva
tegevustik on romaani selgrooks, seda katkestavad kõrvalepõiked
Jeršlaimi. Kuigi teoses on peatükkide järjekord vastavuses
nii-öelda tegeliku järjekorraga, sest mõnigi juhtum toimub on
samaaegselt
teisega .
Sündmustik
algab kolmapäeva õhtul Patriarhi
tiikide juures, kus
Berlioz ja
Ivan Bezdomnõi vestlevad Jeesuse teemal. Nendega liitub salapärane
välismaalane, kes tutvustab end kui Woland - konstultant musta
maagia alal. Keset vaidlust Jumala ja
Saatana olemasolu üle tormab
Berlioz minema, et helistada võimudele, kuna kahtlustab, et Woland
on seotud millegi kahtlasega. Vastavalt turisti ennustusele lõigatab
tramm aga MASSOLITi juhatuse esimehel pea otsast. See ning Wolandi
jutustus Pontus Pilatusest vapustab Ivani niivõrd, et ta hakkab
välismaalast ja tema kaaskonda mööda Moskva tänavaid taga
ajama .
Selle käigus kaotab aga aga oma riided ning kuna afektiseisunis noor
kirjanik ei suuda loogiliselt suhelda, paigutatakse ta hullumajja.
Järgmise
päeva
hommikul asub Woland elama korterisse 50 Sadovaja 302-b, mida
varalahkunud Berlioz jagas Varieteeteatri direktoriga
Stjopa Lihhodejeviga. Peale kokkuleppe, et Woland teatris musta maagiaga
esineb, kinnitamist
saadab Pimeduse Vürst pohmellis kannatava
korterikaaslase Jaltasse. Et oma olemist kindlustada teeb Korovjev
majaühistu esimehe
Nikanor Ivanovitðiga kauba, et 5000
rubla eest
saavad nad korteri ametlikult enda käsutusse. Altkäemaksu
vastuvõtmise eest laseb Woland meest
karistada - ta jääb vahele
valuuta omamisega.
Samal
ajal on Varieteeteatris kasvamas
paanika , sest
direktor on kadunud
ning üleöö on ilmunud kavasse musta maagia
etteaste . Hämming
kasvab veelgi, kui keegi Jaltast hakkab väitma, et on Lihhodejev.
Peale ägedat telegrammivestlust Jaltas viibiva teatridirektoriga ja
telefonikõne Korovjeviga on finantsdirektor
Rimski ja administraator
Varenuhha seisukohal, et midagi väga kahtlast on toimumas ja kõik
asitõendid tuleks viia ekspertidele. Verenuhhat hoiatatkse telefoni
teel seda mitte tegema, keelust hoolimata ta siiski lahkub majast
koos portfeliga, kuid satub Peemoti,
Azazello ning Hella küüsi ja
ta muudetakse vampiiriks.
Sama
päeva õhtul kohtub Ivan hullumajas oma naabriga, kelleks osutub
nimetu kirjanik, kes kutsub end Meistriks. Ta jutustab Ivanile oma
loo: kuidas ta kirjutas romaani Pontus Pilaatusest, kuidas kohtus
ning elas koos naisega ning kuidas lõpetas hullumajas. Meistri
eetvedamisel mõistab Ivan, et isik, keda ta eelmine päev pargis
kohtas, oli ei keegi muu kui saatan. Kõrvuti tolle vestlusega toimub
puupüsti täis Varieteeteatris Wolandi etteaste, mille käigus sajab
laest alla 10rublalisi ning suur hulk naiskülatajaid saab endale uue
õhtutualeti. Hiljem muidugi
selgub , et see kõik oli vaid illusioon
ning rahad muutub mesilasteks, narsaanipudeli siltideks ja muudeks
sellisteks veidrusteks. Mis puutub uhketesse õhtutualettidesse, siis
need haihtusid õhku ning tuhanded naised jäid alasti või pesu väel
tänavale.
Reede
varahommikul, peale painajalikku etendust, kus
muuhulgas kogu Moskvas
tuntud konferansjeel Žorž Bengalskil pea otsast ära rebitakse ja
tagasi pannakse, kohtab Rimski oma kabinetis vampiiripaari
Varenuhha-Hella, kelle hambust ta tänu kukelaulue napilt pääseb.
Need sündmused viivad finantsdirektori lõplikult endast välja ja
ta otsustab Leningradi põgeneda.
Enne
kui tegevustik jätkub rahtu reedese päevaga, jutustatakse ümber
endise korteriühistu esimehe Nikonar Ivanovitði veider unenägu,
kus teda ja kõiki teisi välisrahaga hangeldajaid palutakse oma
valuuta ära anda. Varieteeteatri
raamatupidaja Vassili Stepanovitð
Lastotðkin on tunnistajaks kõhedust tekitavale vahejuhtumile, kui
Vaatemängude komisjoni esimees on lausunud sõnad "Kurat mind
võtku!" ja kadudes siis, jättes endast maha tööka ja
asjaliku ülikonna. Kuna neljapäevaõhtuse etenduse tulusid ei
õnnestunud seal ära anda, pidi õnnetu raamatupidaja minema Vaganka
põiktänava filiaali, kus kogu ametkond oli justkui massihüpnoosi
all, lauldes täiesti suvaliste intervallide tagant tuntuid
koorilaule. Nüüdseks juba üsnagi mitte ootamatult oli selleks
hetkeks, kui raamatupidaja raha üle andma hakkas, tema protfelis
olevad rublad asendunud erinevate välisriikide
rahaga .
Kuigi
teoses jõutakse
selleni alles teise osa alguses, siis
ajalises järjestuses samaaegselt raamatupidaja seiklustele, tuleb
tegevustikku sisse Margarita, kes veedab oma hommikupooliku
lugedes jäänukeid Meistri
romaanist ja meenutades aegu koos
autoriga . Ta
otsustab võtta ette jalutuskäigu. Samal ajal kui naine on
tunnistajaks Berliozi matuserongkäigule ilmub tema juurde Azazello,
kes räägib talle Saatana ballist ning sellest, et Margaritat on
palutud peoperenaiseks.
Enamgi veel: talle antakse lootust saada
sealt informatsiooni Meistri kohta.
Reede
pealelõunal toimus Sadovaja 302-b kortetis 50 mitmesuguseid
huvitavaid vahejuhtumeid. Nimelt Berliozi sugulane, kes sai Peemotilt
telegrammi trammiõnnetuse kohta, oli tulnud kaema ega ei õnnestu
sugulase Moskva
korterit endale nõuda ja Kiievist ära
kolida .
Kuratlik seltskond eesotsas kassiga tegi külalisele selgeks, et
igasugune
kolimine tuleb kohe ära unustada ning
kiiremas korras koju
tagasi minna. Järgmine tülitaja, Varieteeteatri einelaua juhata,
kes oli tulnud kurtma, et maagi etendusel jagatud 10rublalised olid
tekitanud
paraja segaduse, sai peale loengut sellest, et antud
einelaua toidu kvaliteet on alla igasugust arvestust, teada, et ta
sureb üheksa kuu pärast maksavähki. Seda kuuldes tormas Andrei
Fokitš koheselt
parimate arstide juurde abi saama.
Õhtu
saabudes tegutseb Margarita vastavalt Azazello instruktsioonidele ja
määrib end üleni võlukreemiga kokku. Ta nooreneb müstiliselt
ning muutub nõiaks, kes lendab luual alasti minema. Enne Wolandi ja
tema
kaaskonnaga kohtumist lõhub Margarita ära
kriitik Latunski
korteri, sest too hävitas oma artikliga Meistri ja tema romaani.
Saanud kokku oma
toateenija Natasaga, lendasid naised linnast välja,
et siis sealt koos Wolandi
ballile minna. Läheneb kesköö ja
Margarita seatakse balliks valmis: teda pestakse verega, hõõrutakse
lehtedega ja talle avaldatakse
saladus , et ta on ühe 16. sajandil
elanud Prantsuse kuninganna järeltulija.
Täpselt
keskööl algab lõputu külaliste vool, millel ei paista lõppu.
Margarita on juba nõrkemiseni ära kurnatud, kuid tal tuleb veel
balliruumides ringi käia ja oma külalistele tähelepanu pöörata.
Sellest suures saginas kohtab ta üht piinatud hinge Friedat ning on
tunnistajaks
parun Maygelli tapmisele, kes on tuntud kui keelekandja
ja nuhk. Peale
balli lõppu kogunetakse taas Wolandi
korteris ning
Margarita on juba valmis
lahkuma ilma tasuta oma teenete eest, kui
Woland lausub
kuldsed sõnad:"Me panime teid proovile. Ärge
kunagi ega midagi paluge! Ei kunagi, ei midagi, ja eriti nendelt, kes
on teist tugevamad. Nad tulevad ise pakkuma ja annavad kõik ise."
Margo , nagu nimetab teda Woland, saab ühe soovi ja ta soovib, et
Frieda pääseks oma needusest. Woland aga keeldub seda täitmast,
sest see polevat tema "ametkonna asi". Seega Margarita
vabastab Frieda ise needusest. Oma tõeliseks sooviks nimetab naine
aga selle, et teda taas Meistriga kokku viidaks.
Meister,
kes on veetud omajagu aega hullumajas, ei suuda algul olukorraga
leppida, kuid ta rahuneb peagi. Enne korterist
lahkumist saavad nad
Wolandilt kingituseks
kuldse hobuseraua, mille Margarita hetkeks
kaotab, kuid tänu Azazello abile taas leiab. Veidi pärast seda
leiavad Margarita ja Meister end taas oma keldrikorterist ning
Margarita võtab jälle kord ette Meistri romaani ja loeb seda
hommikuni. Samal ajal on kriminaaljälituse töötajad jõudnud
erinevaid kummalisi sündmusi uurides järeldusele, et kõik on
kuidagi seotud Sadovaja 302-b
korter 50. Seega saadeti sinna hulk
agente, kes
leidsid eest vaid Peemoti, kellega võimas püstolilahing
maha peetakse. Keegi ei saa küll viga, aga maja süttib ning põleb
maha.
Kätte
on jõudmas laupäeva õhtu ning enne lahkumist käivad Korovjev ja
Peemot veel viimast korda linna peal seiklemas, astudes sisse
valuutapoodi ning Gribojedovi maja elitaarsesse restorani, mis samuti
maani maha põleb. Samal ajal tuleb Wolandile külla Leevi Matteus,
kes on seal Jeðua käskijalana ning palub tolle nimel, et Woland
Meistri, sest ta kirjutas romaani Pontus Pilatusest, ja Margarita,
sest ta
armastas ja kannatas Meistri pärast, endaga kaasa võtaks
ning
tasuks neile igavese rahuga. Wolandi küsimuse peale, miks nad
ei võta teda enda juurde valgusesse, vastab Leevi, et Meister
polevat valgust ära
teeninud , vaid hoopis rahu.
Laupäeva
hilisõhtul külastab Azazello armastajaid nende keldrikorteris ning
viib neile messire'lt saadetud veini. Nad joovad seda ning surevad ja
ärkavad koheselt uuesti ellu. Nad istuvad hobuste
selga ja lendavad
lahkumispaika. Teel sinna külastab Meister veel
hullumaja palatis
number 117 luuletaja Ivani. Kogu seltskond kohtub Vorobjovi mägedes,
et heita viimane pilk
Moskvale . Nad tõusevad ja lendavad, saatanliku
seltskonna
deemonid loobuvad oma inimlikust välimusest ja lasevad
end paista sellistena, nagu nad on. Woland pöördub Meistri poole
ning ütleb, et too peaks oma romaani nüüd lõpetama. Meister astub
2000 aastat unetuse all kannatanud Pontus Pilatuse juurde ning
lausub:"Vaba! Sa oled vaba! Ta ootab sind!" Meistrile ja
Margaritale kingitakse aga väike
majake , kus paar sai olla igavesti
rahus .
Epiloog
tõmbab kokku Moskvas lahtiseks jäänud
otsad ning jutustab sellest,
kuidas Ivan ikka veel aastaid hiljem on
nendest maikuu sündmustest
veidi häiritud ja käib Patriarhi tiikide juures meenutamas ja näeb
unenägusid Meistrist ja Juudamaa julmast viiendast prokuraatorist,
ratsanik Pontus Pilatusest.
Teoses
on võimalik eristada kolme üsnagi eraldiseisvat, kuid samas
omavahel vägagi seotud
teemat:
autori kaasaegne Moskva, Jeðua lugu Jeršlaimis ning Meistri ja
Margarita
armastuslugu hüperreaalsuses. Siduvaks tegelaseks on
Woland, kes oma saatanlikku kohalolekuga iga loo
kulgu mõjutab. Nagu
juba
mainitud , on võimalik teost tõlgendada, kuidas keegi soovib,
tekst on piisavalt paindlik. Samas on siiski teatud motiivid ja
teemad, millest mööda ei saa. Näiteks ühiskonna kriitika, üks
põhjuseid, miks teost nii heaks peetakse, ongi tema äärmiselt
tabav ja täpne kriitika tolle riigi pihta, mille mõttetust ja
tobedust ning ka julmust teame ja
tunneme .
Täpsemalt
võib välja tuua erinevaid väiksemaid elemente: Stalini terror,
mille käigus arreteeriti ja hukati
miljoneid inimesi (koguarvuks
hinnatakse 8 ja 15 miljoni vahel). Bulgakov isegi oli terrori ohver,
kui tema päevik läbiotsimise käigus konfiskeeriti 1926. (mõningate
andmete järgi 1925.) aastal. Salapolitsei tegevus on samuti teemaga
seotud. GPU,
NKVD - organisatsioonid, mis tegelesid sisespionaažiga,
võtsid kinni riigivastaseid ja reetureid. Mitmes romaani lõigus on
sees salapolitsei ja arretrerimise
motiiv :"Ja kaks aastat tagasi
hakkasid korteris juhtuma seletamatud lood: sellest korterist
kadusid inimesed jäljetult." (M&M lk 73) "Ta ei sattunud
professor Stravinski juurde mitte kõige otsemat teed, vaid viibis
enne ühes teises kohas." (M&M lk 155). Terrori viimane aste
- vangilaagrid - otseselt romaanist läbi ei käi, kuid on teada, et
Bulgakovi sõber, luuletaja Osip Mandelstam suri ühes
Gulagi -
laagris .
Korteriprobleem
oli eriti
terav teema sel ajal ning jäi Nõugude Liidus akutaalseks
veel mitmeteks kümnenditeks. Teoses puudutatakse teemat tihedalt ja
Bulgakov toob hästi välja, kuidas inimesed olid valmis kõigeks, et
saada kas või natukene suuremat korterit või
kolida lihtsalt uude
korterisse. (M&M lk 246). Täpsemalt puudutab ta seda teemat oma
töös "Koera süda". Oluline roll selle teema juures on
korteriühistutel ning tolle juhtidel. Nikanor Ivanovitš Bossoil,
kes oli Sadovaja 302-b korteriühistu esimees, teeb Korovjeviga kauba
ning annab altkäemaksu eest korteri välismaalse käsutusse.
Sarnaselt pärismaailmale, kus käisid suured mahhinatsioonid
korterite
jagamise ning vahetamiste ümber.
Üsnagi
teravalt
jookseb teosest läbi välismaalaste teema. Esimene peatükk
on pealkirjastatud "Ärge eales laskuge kõnelustesse
tundmatutega", mis on selge vihje sellele, et võõraste, eriti
välismaalastega on ohtlik suhelda. Kuna paljud riigid, eriti
kapitalistlikud , olid
ohuks Nõukogude Liidu sotsialismile, siis oli
iga välisturist samuti ohuks. Sedasi kahtlustavad Berlioz ning
Bezdomnõi peatükis Wolandit spionaaþis ning küsivad temalt
dokumente. Nende majutamiseks olid eraldi hotellid (romaanis
mainitakse Moskvas asuvat Metropoli), NKVDs oli eraldi osakond nende
liikumise jälgmiseks: välismaalaste büroo ehk
Inturist , kuhu
tõttas helistama Berlioz. Samuti puudutatakse välisvaluuta teemat:
mitmed tegelased satuvad pahandustesse, kui avastatakse, et nad
valuutat omavad. Nõugokode Liidus olid erlised valuutapoed kuni
80nendate lõpuni, seal sai osta asju ainult valuuta eest ning
kaubad olid eksklusiivsed. Raamatu 28. peatükis satuvad Korovjev ja Peemot
ühte sellisse kauplusesse, kus ilmneb hästi seal valitsenud
mentaliteet ""Meil müüakse ainult valuuta eest,"
kähistas ta, kiigates neid ärritatult oma
karvaste halliseguste
kulmude alt, mis olid otsekui koidest ära aetud. "Kallis mees,"
pläristas pikk kodanik katkiste näpitsprillide tagant silma
välgutades, "aga kust te teate, et mul seda ei ole? Kas
otsustate ülikonna järgi?" [...] "Minul on võib-olla
terve priimus täis seda valuutat," lõi ägedasti sekka kassi
vurhvi tegelane, kes kõigest väest poodi trügis." (M&M lk
337-338). Autor on lisanud loole veel poekülastaja, kes vaid mängib
turisti, sest see annab võimaluse ebaausal teel
omandatu valuuta
kahtlusteta realiseerida ja/või laseb tavakodanikul tunda end
elitaarsena.
Kui
teose üheks põhitegelaseks on Saatan, siis ei ole võimalik mööda
minna Jumala teemast. Bulgakov käsitleb seda kohe romaani alguses:
Berlioz on veendunud
ateist nagu tolleaegne eeskujulik kodanik ikka,
sest Nõukogude Liit oli ametlikult ateistlik, ja püüab oma
vestluskaaslast selles samuti veenda, et too suudaks paremini
kirjutada poeemi Jeesusest, keda tegelikult kunagi ei olnudki ""Sul,
Ivan," seletas Berlioz, "on väga hästi ja satiiriliselt
välja tulnud näiteks Jeesuse, jumalapoja sündmine, aga asja tuum
on ju selles, et enne Jeesust sündis terve hulk jumalapoeg, näiteks
früügialaste Attis, lühidalt öeldes aga pole ühtegi neist
sündinud ega olemas olnud, sealhulgas ka Jeesust, ja on vaja, et sa
sündimise asemel või siis
Hommikumaa tarkade
tuleku asemel
kujutasid absurdseid kuuldusi sellest sündimisest... Muidu jätab su
poeem mulje, et ta tõepoolest sündis!..."" (M&M lk
9). Woland, kes õige pea pärast seda ilmub, astub Berlioziga
vaidlusesse Jumala ja Saatana olemasolu üle. Välja tuuakse mitmeid
argumente erinevate jumala olemasolu tõestuste kohta ning Woland
kuulutab, peagi esitatakse veel seitsmes tõestus. Bulgakovi enda
usutunnistuse kohta pole väga täpselt teada, aga tollest juhtumist
Patriarhi tiikide juures ning üldse Saatana tegelaskuju kasutamisest
oma töös on, rääkimata sissekandest oma päevikusse, kus ta
mõistab hukka ateistliku ajakirja "Bezdozhnik", võimalik
teha järeldus, et riiklik ateism, mille käigus mitmeid kirkuid ja
kloostreid rüüstati, polnud see, mida Bulgakov õigeks pidas.
Seesugust
kontrolli, nagu viidi läbi Nõukogude Liidus, ei saanud ilma tugeva
dokumendisüsteemita rakendada. Peatükis 13 küsib Ivan, mis on
Meistri nimi ning too vastab:"Mul ei ole enam nime." Ta ei
tee sedasi mitte ainult seepärast, et ta tahtis
loobuda kõigest,
mis seondus ajaga, mil ta oli koos Margaritaga, vaid ka sellepärast,
et tal polnud enam dokumente, ametlikult teda enam ei eksisteerinud.
""Pole dokumenti, pole ka inimest,"
lausus Korovjev
rahulolevalt. "Ja see on teie majavaldaja
majaraamat ?"
"Ja-ah..." "Kes sinna sisse on kirjutatud? Aloizi
Mogarõts?" Korovjev puhus majaraamatu leheküljele. "Korras!
Teda pole enam, ja
pange tähele, pole olnudki."" (M&M
lk 283). Bulgakov on püüdnud oma teoses näidate, kui
tobe on see,
et ühelt poolt on võimalik ilmselgelt toimunud asju ilma
dokumendita
olematuks muuta,
teisalt sai ka dokument tõestada
võimatut. ""Ma palun teid väga anda mulle tõend,"
nõudis Nikolai Ivanovitð tungivalt, metsikul pilgul ringi vahtides,
"selle kohta, kus ma möödunud ööl viibisin."
"Misjaoks?" päris
kass kurjalt. "Miilitsale ja
abikaasale
esitamiseks ," lausus Nikolai Ivanovitð kindlalt."
(M&M lk 284-285)
Mööda
ei saa minna mitmetest teoses olevatest paralleelidest ning need ei
ole mitte ainult pärismaailma ning teose tegevustiku vahel (Meister
põletab oma töö nagu Bulgakovki, Jeðua lüüakse risti nagu
Jeesuski) vaid just teoses endas. Nimelt, antud teose üleseehitus -
romaan romaanis - on lubanud autoril tekitada rida siseparalleele.
Enamik põhitegelastele Moskva tegevusliinist on võimalik leida
täielik ekvivalent Jerešlaimist. Aga see ei piirdu ainult
konkreetsete tegelastega. Moskva ning Jerešlaim olid mõlemad
pealinnad, kui mitte ainult see ei olnud neil sarnane. Teises
peatükis mainitud
hipodroom , mille ajalooliselt lasi ehitada Herodes
Suur,
viitab Maneeži väljakule, kus ratsutati ning korraldati
võiduajamisi. Samuti teised Jereðlaimis
palee ees
asetsevate väljakud -
turuplats ja suur väljak - annavad kergeid vihjeid
Punasele ja eelmainitud Maneeþi väljakule. Samuti teises peatükis
ruumi lendav pääsuke ("Sel hetkel
lendas sammaskäiku
noolkiire pääsuke..." (M&M lk 25)) on järjekordne
viide Moskva ja Jereðlaimi seotusele. Too lind oleks pidanud kevadisel
ajal hoopis põhja pool olema, umbes Moskva
laiuskraadil . Sarnast
kõrvutamisele vihjavat materjali leiab veel Pontus Pilatuse ja
Kaifase
vestluses mainitavates
Saalomon tiigis, mida oli samuti kolm
nagu Patriarhi tiike. Kahekümne kuuendas peatükis mainitakse kaht
viieharulist lühtrit, mis templi kohal olid. Tegu on aga ilmselgelt
millegi
muuga , sest juutide templites on vaid seitsmeharulised, mida
ei toodud kunagi templist väljagi. Tõenäoliseim tähendus on
Kremli müüritornide otsas olevad viisnurgad. MASSOLITi juhatuse
kaksteist liiget on Jeesuse kaheteistkümne apostli projektsioon.
Teoses
esinevad muusikalised teemad pole määrava tähtsusega, aga sellegi
poolest täiesti
olemasolevad ning selgelt eristatavad. Bulgakovi
jaoks oli
muusika kogu elu vältel oluline. Sedasi on kõigis tema
teostes
muusikal tähtis koht. Antud romaanis on mitmeid tegelasi,
kelle nimi sarnaneb tuntud heliloojate
omaga : Mihhail Berlioz ja
Hector Berlioz,
doktor Stravinski ja Igor Stravinski, Grigori Rimski
ja Nikolai Rimski-Korsakov. Tegelased tihti kuulevad või mainivad
mitmeid tuntud heliteoseid: "
Jevgeni Onegin " kõlab, kui
Ivan Moskva tänavatel Wolandit ja tema kaaslasi taga ajab, Meister
mainib ooperit "
Faust ", kui kohtub esmakordselt Ivaniga.
Ooperiga "
Faust " on veel teisigi ühiseid jooni: "Siin
ma siis olengi" (M&M lk 75) ütleb Woland seitsmendas
peatükis Lihhodejevile, tegu on tsitaadiga eelnimetatud heliteosest.
Esimeses
vaatuses hüüab Faust:"Saatan, tule minu juurde!"
ning
Mefistofeles ilmub ja vastab:"Siin ma olen!". "Oh
suured jumalad..." (M&M lk 17), "Oh jumalad!" (M&M
lk 22), "Oo suured jumalad!" (M&M lk 214) jne. kogu
romaani jooksul korduv
fraas on tõenäoliselt võetud Verdi
"Aidast", mida Bulgakov teadis ja tundis hästi ja mida
tsiteeris teisteski oma töödes. Ning on ju Saatana balli
dirigendiks Johann
Strauss ise.
Kuid
mitte ainult nõukogulik riigisüsteem ei saanud Bulgakovi pahameele
osaliseks. Viiendas peatükis kirjeldatud Gribojedovi maja on kogu
kirjandusliku Moskva sümboliks, tolles
hoones olev
restoran aga on
saatanliku olemisega: erinevad gastronoomilised kirjeldused seovad
"
Faustis " ilmnenud nõiaköögiga, sealseks ülemuseks on
deemonliku välimusega mees, tegevuski leiab aset keskööl ja
muusika , mis mängib, on Vincent Youmansi "Halleluuja!",
lugu, milles mainitakse Saatanat. See kõik on vihje sellele, et
Moskva kirjanduslik maailm on Jumalast hüljatud põrgu. Lisaks veel
samas peatükis kirjeldatud viis, kuidas inimesed olid valmis ükskõik
mida kirjutama selle nimel, et saada loomingulist tuusikut, mis
viitab autori seisukohale, kuidas tema kaasaegsed
kirjanikud oli
liialt ära ostetavad ning põhimõttelagedad.
"Käsikirjad
ei põle" (M&M lk 281) - fraas, mis on levinud laialt, mitte
ainult vene, vaid kogu maailma kõiksugustes kirjanduslikes ja
mitte-kirjanduslikes ringkondades. Tolle lause tähenduse ja mõtte
üle on palju arutletud ja vaieldud. Ühelt poolt on tegu vihjega
Bulgakovi enda elule, kus ta
viskas ahju ühe redaktsiooni "Meistrist
ja Margaritast" ning asus peagi seda uuesti kirjutama - käsikiri
ei põlenud (hävinud), autori peas säilis see edasi. Teisalt on
neid sõnu seotud raamatu veidi evangelistliku õpetussuunaga. "Ärge
eales laskuge kõnelustesse tundmatutega." (M&M lk 5),
"...ärge kunagi ega midagi kartke. See on
arutu ." (M&M
lk 247), "...ärge kunagi ega midagi paluge! Ei kunagi, ei
midagi, ja eriti nendelt, kes on teist tugevamad." (M&M lk
276) jne. kõik need
laused on seotud romaani ðüþeega, aga samas
kehtivad kui teatud elufilosoofia väljaspool teost.
Dave Parrishi
nägemuse järgi on maised väärtused ja inimesed, kes neid jahivad,
halvad, sest need väärtused ei ole püsivad ehk nad põlevad tules.
Teoses on mitmeid juhtumeid, alates ahnetest inimestest
Varieteeteatris, lõpetades Annuškaga, kes on saamahimu peal väljas
ning neid karistatakse vastavalt. Seevastu vaimsed väärtused,
eelkõige puhas, siiras ja jäägitu armastus, on need, mis on
püsivad ja suudavad tulele vastupanna. Kuna romaanil oli Meistri ja
Margarita vahelises suhtes suur roll mängida, siis selle hävitamatus
on nende armastuse sümboliks. Õpetlikud
momendid avalduvad ka
mitmetes teistes justkui süütutes fraasides, mida lausuvad erinevad
tegelased: "Kurat, ära
kuulis ..." (M&M lk 15), "Saatke
ta minema, kurat mind võtku!" (M&M lk 184) "Oh,
annaksin vist küll hinge kuradile, kui ainult saaksin teada, kas ta
on elus või ei ole!" (M&M lk 219). Esiteks on see autori
selge viide sellele, kuidas inimesed liialt kergekäeliselt ütlevad
sõnu välja, nad kasutavad väljendeid, millele ei
vaevu pikemalt mõtlema. Sedasi võttiski Kurat Vaatemängude komisjoni juhataja,
jättes ainult tegusa pintsaku alles ja Margarita pidi tegema omajagu
palju, enne kui armastatud Meister tagasi anti. Teiseks: üks kümnest
käsust (teine või kolmas, olenevalt jaotusest) ütleb "Sa ei
tohi Jumala nime ilmaasjata
suhu võtta" seevastu Saatana kohta
ei mainita midagi, sedasi teebki Bulgakov omas tagasihoidlikus
stiilis ettekirjutis, et ka
Kuradi nimega tuleb ettevaatlik olla.
Tegelased.
Ühelt
poolt on ilmselge, et Pontus Pilatuse tegelane teoses oli ei keegi
muu kui Pontus Pilatus. Samas, kes oli Meistri tegelaskuju? Bulgakov
ise? Gogol? Segu nendest kahest? Selge on see, et iga autori tööd
on vähem või rohkem autobiograafilised ning et iga autor kasutab
oma mõtete
edasiandmiseks teatud varjatud kuju, eriti kui töö peab
läbima tugeva tsensuuri.
Annuška
on üks väga vähestest tegelastest, kes sälitas sama nime oma
prototüübiga. Ajal, mil Bulgakov ja tema esimene naine elasid
Bolšaja Sadovaja 10 aastatel 1921-1924, elas nende vastaskorteris
Annuška, kes koos oma pojaga puskarit jõi ning kakles. Toda sama
maja ning korteit 50, kus autor elas, peetaksegi raamatu korteri 50
prototüübiks.
Artðibald
Artðibaldovitð, Gribojedovi maja restorani juhataja, eeskujuks oli
päris kirjanike maja, Gribojedovi maja, restorani juhataja Iakov
Danilovitð Rozental, hüüdnimega Habe, kes oli sel töökohal
1925-
1931 . Bulgakovid olid mehega isiklikult tuttavad ning
Jelena mainib teda isegi oma päevikus, mis loob sideme autori ja Artšibaldi
vahel ja seletab, miks viimane oli võimeline õhust
haarama , et just
Peemot ja Korovjev on tema restorani külastama tulnud.
Azazello,
deemon Wolandi kaaskonnast. Tema nimi tuleb tõenäoliselt Vana
Testamendi tegelase Azazeli nimest. Azazel oli langenud ingel, kes
õpetas inimestel relvade ja
ehete meisterdamist, siit seletus
Azazello meisterlikule relvade käsitlusele, ning samuti naistele,
kuidas oma nägu värvida, mis seletab, miks just Azazello
Margaritale võlukreemi viib.
Berlioz,
MASSOLITi juhatuse esimees, kes õnnetult pea kaotab. Tema
tegelaskuju aetakse isegi romaani tegevustikus sassi nimekaimu Hector
Berlioziga, kes oli prantslasest
helilooja ja muusikateoreetik,
temagi oli haritud mees nagu romaani Berlioz. Mis teeb seose
tugevamaks, on see, et Hector kirjutas
heliteosed "Fausti
hukkamõist" ja kaheksa stseeni "Faustist". Ent antud
romaani seos Faustiga on äärmiselt tugev, alustades näiteks
epigraafiga, lõpetades Saatana tegelaskujuga, kes lihtrahva hulgas
ringi liigub ja oma suurt plaani ellu viib.
Nikanor
Ivanovitð Bosoi, Sadovaja 302-b korteriühistu esimees. Tema nimi
Bosoi tähendab vene keeles paljasjalgset, mis viitab tema taustale.
Nimelt kommunistliku võimu tulekuga ja korteriühistute
moodustamisega anti võim neis tihti harimatute vaeste kätte.
Frieda,
ballikülaline, kes otsib lunastust oma patule ja läbi Margarita
selle ka leiab. Korovjev jutustab Margaritale ballil Frieda loo,
millel on isegi teatav tõepõhi all. Ðveitsi psüholoog August
Forel käsitles oma raamatus "Seksuaalküsimus" mitmete
inimeste juhtumeid. Teada on, et Bulgakov tegi raamatust märkmeid
"Frieda
Keller - tappis oma poja. Koniecko - lämmatas oma
beebi tasturätiga" Mõlema juhtumi puhul leiab Forel, nagu ka
Margarita, et tõeliseks mõrvariks on siiski isa, kes raseda naise
hülgas. Teatud
sarnasusi võib välja tuua ka
Goethe Gretcheniga.
Timofei
Kondratjevitð Kvastsov, üüriline korterist 11 302-b Sadaovaja.
Tema
isikus on hästi toodud välja tüüpiline tolle ajal
pealekaebajalik inimene, kes püüab võimude ees lipitseda, sekkudes
asjadesse, mis ei
puuduta teda. Kuigi antud juhul toimus
pealekaebamine välise abiga, mõistab autor tema tegevust siiski
hukka "Ja pani,
lurjus , toru hargile." (M&M lk 97) Tema
tegevuse iroonia seiseb aga selles, et tema ise, pealekaebaja,
arreteeritakse samuti.
Vassili
Stepanovitð Lastoðkin, Varieteeteatri raamatupidaja. Tema
tegelaskuju on heaks näiteks, sellele, kuidas tihti on teostes sees
erinevaid
motiive , mida paljud ei märka. Nimelt tema nimi on
tuletatud venekeelsest sõnast lastotðka - pääsuke, mis seob teda
mitte ainult Meistri romaanis oleva linnumotiiviga "Sel samal
hetkel lendas sammaskäiku noolkiire pääsuke, tegi ringi
kullatud lae all, laskus madalamale, kitsa tiivaga peaaegu riivates niðis
seisva vaskkuju nägu, ja kadus samba kapiteeli taha." (M&M
lk 25), vaid ka Ivan Bezdomnõiga "Ivan lehvitas endale kätega
veidi
tuult , et maha jahtuda, ja hüppas, pea ees, vette." (M&M
lk 49)
Latunski,
kriitik, kelle artikkel hävitas Meistri. Tema nimi tuleb kõige
tõenäolisemalt kahe Bulgakovi vaenalse
nimedest . Litovski, kes oli
repertuaaridekomitee esimees ning
kiusas Bulgakovit "Turbiinide
päevad" loomisest, ning Orlinski, kes samuti autorist
halvustavaid artikleid kirjutas ("Bulgakovluse vastu"
näiteks).
Aloizi
Mogarõtš, äraandjast kehkenpüks, kes
kaebab Meistri peale, et ise
tema keldrikorterisse elama asuda. Tema on otsene ühendus Jereðlaimi
Juudase vahel, Mati Unti lavastuses mängis mõlemat tegelast isegi
sama näitleja. Ta pole kaugeltki mitte ainus omalaadne, aga on
kõigist teistest hullem, sest tema nuhib Meistri vastu. Bulgakov oli
teadlik, et temal ja tema tegemistel hoitakse pidevalt silm peal.
Nähes erinevaid agente koheselt läbi, mängis Bulgakov nendega
kaasa ja mitmest said koguni "perekonnasõbrad". Jelena
kirjutas oma päevikus "Läksime linna ja kohtasime kohe
Gagarini põiktänavas Emmanuil Þuhhovskit. Ta rõõmustas, ütles,
et oleme talle kõvasti liiga teinud, sest oleme ta oma tuttavate
hulgast välja arvanud, ja küsis, millal ta võiks jälle tulla?
Leppisime täna õhtuks kella kümne peale kokku. /.../ Þuhhovski
tuli mikskipärast kell üksteist ja oli mikskipärast
tige ja
ärritatud (M.A. seletas mulle pärast - selge see, ju oli talle
asutuses korralik peapesu tehtud). Ta alustas
juttu , mis oli talle
ilmselt
sisendatud - ähvardusest, et "
Turbiinid " võetakse
lavalt maha, kui M.A. ei kirjuta agiteeriva näidendit." (Päevik
lk 298) Tegelase nimi - Mõgarõtð - viitab venekeelsele väljendile
"kokkuleppe tähistamine pitsi viinaga" ja kannab selget
märki tema omakasupüüdlustest.
Leevi
Matteus, ainus Jeðua Ha-Nostri õpilane. Piiblis on
kolmes evangeeliumis (
Matt 9:9, Mark 2:14 ja
Luuka 5:27) kirjeldatud
situatsiooni, kus maksukoguja jätab oma maise vara ja hakkab Jeesust
järgima. Esimeses on tolle inimese nimi Matteus, teistes aga Leevi
(Leevius). Arvatakse, et põhjus, miks Bulgakovi tegelane sai kaks
nime, on eelkõige selles, et kuna materjali oli vähe, otsustas
autor kõik olemasoleva info kokku koondada. Samas peitub seal väike
vihje: maksukogujast (Leevi) võib saada
evangelist (Matteus).
Niza,
tegelane Meistri romaanis, kes
abistab Afraniust, et Juudast mõrvata.
Mitte ainult pole ta Margarita paralleeltegelane Jerešlaimi
tegevusliinis, lipsab temagi õhtul välja võõra mehega kohtuma
ajal, mil abikaasat pole kodus, vaid ka Fausti Margaretaga on neil
sarnasusi. Lähemalt uurides ilmneb Afraniuse ja Niza
kohtumisel isegi teatud sarnasusi Romeo ja
Julia kohtumisega. Kõigil kolmel
naisel oli ka ümmardaja, kelle eest oma armusuhteid varjati.
Afranius,
Jereðlaimi salapolitsei ülem. Tegelane, kes ilmub juba teises
peatükis, kuid kelle nimi ei saa avalikuks enne kahekümne viiendat.
Tõenäoline prototüüp on Afranius
Burr , kes oli
Rooma pretooria
perfekt 1. sajandil. Oluline on tema juures on see, et suure
tõenäosusega on tema puhul tegemist Wolandiga. Mitmed sarnased
jooned nagu hämmastav maskeerumisvõime, hea informeeritus,
ilmumine varjudest ning Jeðua hukkamise juures kolmejalgsel
pingil istumine
sarnaselt Wolandile kahekümne üheksandas peatükis. Lisaks ütleb
Woland ise kolmandas peatükis, et viibis antud sündmuste juures
""Asi on selles..." siinkohal heitis ta argliku pilgu
ümberringi ja läks üle sosinale, "et ma ise nägin seda kõike
pealt. Olin rõdul Pontus Pilatuse juures, ja aias, kui ta Kaifasega
rääkis, ja platsil, ainult et ma olin
salaja , nii-öelda inkognito,
nii et palun teid, ärge sellest mitte kellelegi sõnakestki hingake,
jäägu see meie vahele!... Tss." (M&M lk 40)
Ješua
Ha-Nostri, Jerešlaimis tegutsev
filosoof , kes loeb Meistri romaani
ning leiab, et too on selle eest igavese rahu ära teeninud. Tema
nimi on äärmiselt sarnane Jeesus Naatsaretist nimelise tegelasega
ühest teisest suurteosest. Nende eluloodki omavad ühiseid jooni,
kuid Bulgakov tegi sügavat
uurimist Jeesuse teemal eelkõige siiski
sellepärast, et tema soov oli oma tegelane just võimalikult
erisatada
evangeeliumist . ""Taevas hoidku," vastas
professor heatahtlikult muiates, "teie ju ometi peaksite teadma,
et mitte midagi sellist, nagu on kirjutatud evangeeliumides, pole
tegelikult kunagi juhtunud, ja kui me hakkame viitama
evangeeliumidele kui ajalooallikaile..."" (M&M lk 39)
Selleks muutis ta erinevaid fakte, nagu vanus ja sünnikoht, aga ka
üldist elukulgu, näiteks Ješua oli ilma suure apostelkonnata ning
ta vastas hea meelega Pilatuse küsimustele ja süüdistustele. Kui
Berlioz kõneleb
noorele luuletajale Ivanile, kuidas kirjutada
ateistlikku luuletust Jeesusest, mis kujutaks asju nii, nagu nad
tegelikult olid - Jeesust kunagi ei olnudki, siis räägib ta ise
teadmata Jeðua Ha-Nostrist, kes Meistri romaanis kehastab inimest ja
sündmusi nii, nagu nad tegelikult olid. Hoolimata aga erinevustest,
tõuseb Jeðua sarnaselt Jeesusele peale surma üles ning läheb
taevasse , kus ta hiljem saadab
palve Wolandile, et too Meistrile
igavese rahu kingiks.
Pontus
Pilatus, ratsanik, Juudamaa viies prokuraator. Peategelane Meistri
romaanis on üles ehitatud ajaloolisele isikule ja evangeeliumile.
Aastail 26-36 oli ta Rooma prokuraator ja Juudama valitseja. Legend
räägib, et kui ta 36. aastal tagasi kutsuti ja Galliasse asumisele
saadeti, lõpetas ta oma elu enesetapuga. Meistri Pontus kaalus ise
sedasama : "Mürki, andke mulle mürki!" (M&M lk 22)
Bulgakovi loomingus on rohkem kui ühel korral käsitletud võimu
kõikvõimsust ja selle ebainimlikku ja orjastavat loomust, mida
Pilatus oma
isikuga esindas. Pilatuse kõnest ja käitumisest on
selgelt märgata, et ta on väsinud ja otsib muutusi ja leevendust.
Kuid autor paneb ta hoopis veel enam kannatama, nimelt elab Pilatus
Jeðua Ha-Nostri hukkamist erakordselt läbi ning kannatab ise
samaväärselt. Enamgi veel, selle ühe momendi eest, mil ta ei
leidnud eneses jõudu, et kohalikule juudinõukogule vastu seista,
pannakse ta
piinlema kahe tuhandeks aastaks. Tema tegelaskuju
suurimaks müsteeriumiks on Meistri romaani ning Moskva tegevusliini
reaalsuse tõene kokkulangevus. Miks tegi Bulgakov sellise ühildumise
kahe tegelikkuse vahel, pole teada.
Bezdomnõi,
õige nimega Ivan Nikolajevitš Ponõrev, noor luuletaja, kes kohtub
hullumajas Meistriga ning saab tema õpilaseks. Esimesena paistab
loomulikult silma tema luuletajanimi - Kodutu, mida Bulgakov isegi
kasutas ja mis seob teda ühe
1920nendatel tegutsenud kirjanikuga,
kes tegutses varjunime Demjan Bednõi - Vaene all ning krijutas
samuti antikirslikke töid nagu Bezdomnõigi. Samuti on võimalik
teda
seostada luuletajaga, kes varjunime Bezimenski - Nimetu all
paroodia Bulgakovi teosele "Turbiinide päevad". Tema
eesnimi , Ivan, viitab selgelt vene folkloorist tuntud loll-Ivani
tegelaskujule, kes hoolimata oma lihtsameelsusest saavutab edu ning
publiku poolehoiu. Tema osa romaanis pole just kuigi suur, samas on
Bezdomnõi just selleks jõuks, mis paneb Meistri jälle elama,
saades tema õpliaseks ning näidates üles tõsist huvi tema romaani
vastu.
Peemot,
suur must kõuts ja saatanliku kaaskonna kõige värvikaim tegelane.
Temagi nimi on kristliku taustaga. Nii vene keelest, kui ka inglise
keelest on sõna
Behemoth / Begemot tõlgitud kui jõehobu, mis peaks
viitama kassi ebanormaalsele suurusele. Bulgakovi teise naise Ljubovi
jutu järgi oli tegelase prototüübiks nende endi suur hall kass.
Demonoloogia traditsiooni järgi olevat Peemot (Behemoth) just
eelkõige kõhu ihade deemon, mis seletab kassi kiindumust heasse
toitu. Peemoti
muundumine 32. peatükis seletab tema lõbusa meele
ning bravuurika käitumise, nimelt tegu oli "kõhnukese
noormehe , deemonist paaži,
parima narriga, keda maailmas eales
nähtud." (M&M lk 370)
Korovjev,
ruudulise jaki ja katkiste näpitsprillidega saatanliku kaaskonna üks
liikmeid. Nimi tuleneb tõenäoliselt venekeelsest sõnast korova,
lehm . Samuti on sarnasus Bulgakovi
tuttava Koroviniga ning
Dostojevski romaani "Vennad
Karamazovid " tegelase
Korovkiniga. Tema välimus sarnaneb eelmainitud teoses ilmutanud
Saatana omale. Teine nimi Fagott seob teda erinevate muusiklaiste
teemadega, näiteks Vaatemängude komisjoni filiaali ametkonna laulma
panemine , tegelaste nimede sarnanemine
kuulsate heliloojatega
(Berlioz, Rimski, Stravinski), rääkimata mitmetest momentidest, kus
tegelased kuulevad või räägivad erinevatest muusikalistest
teostest "Kõik aknad olid pärani, iga akna taga põles oranþi
kupliga lamp ning igast
aknast ja uksest, igast kangialusest,
katuselt ja pööningult, keldrist ja
hoovist tungis kähiseva
möirgena tänavale polonees
ooperist "Jevgeni Onegin"."
(M&M lk 50) ""Näete siis... sest juba nägu, mida te
kirjeldasite... eri värvi sulmad, kulmud! Andke andeks, aga äkki
pole te isegi ooperit "Faust"
kuulnud ?"" (M&M
lk 132)
Woland,
kõiki romaani tegevusliine läbiv tegelane ja liikumapanev jõud.
Teiste sõnadega "osa jõust, kes kõikjal tõstab pead ja kurja
kavatseb, kuid korda saadab head." Esimesel kohtumisel on
Berliozile ja Ivanile kohe selge, et tegemist on välismaalasega,
kuid rahvuses ei ole nad kindlad. Ivani lõplik otsus -
sakslane -
viitab otseselt Fausti tegelasele Mefistofelesele. Ta omab mitmeid
klassikalisi saatana tunnuseid: lonkamine (legendi järgi sai ta
selle vea külge, kui ta inglina taevast minema kihutati), kõver
suu, eri värvi silmad ja eri kõrgusega kulmud. Fausti looga seob
veel puudlipeaga jalutuskepp, nimelt Mefistofeles ilmus
Faustile esmakordselt puudlina. Tema nimi tuleb ilmselt samuti Goethe
meistritöös
esinenud deemoni Volandi nimest. "V"
vahetamine "W"-ga on tehtud ilmselt selleks, et lisada
saksapärasust. Wolandis kehastub kogu romaani
edasiviiv jõud, tema
poolt korraldatud sündmused tingivad erinevate tegelaste kujunemist
ja arenemist. Temas kehastub samuti hästi kristlik staatana kuju,
kes aegade algusest tegeleb inimestega otse ja isiklikult (
Aadama ,
Eeva ja õunasöömise lugu), mitte ei tee suuri ilmutusi ja ei saada
prohveteid (näiteks kas või
Mooses ). Ka Goethe saatan on selline,
kes läheb probleemiga ise tegelema ja kõnnib võrdselt Fausti
kõrval.
Margarita,
Meistri
armastatu ja kaaslane. Margarita tegelaskuju prototüübiks
peetakse Bulgakovi kolmandat naist Jelena Ðergejevnat, kellega autor
kohtus 1929. aastal (Margarita tegelaskuju esines esmakordselt teises
redaktsioonis, millega Bulgakov alustas 1931 või 1932). Mõlema
naise elust ja tegevusest on võimalik tõmmata mitmeid paralleele,
alustades sellest, et kohtumisel oma meistriga olid mõlemad naised
ja meistrid abielus, vaatamata sellele puhkes
esimesest silmapilgust
armastus, mille taolist tihti ei kohta. Jelena on oma päevikus
kirjutanud: "Ma olin lihtsalt
kindral -leintnant Ðilovski, kes
oli
imeline ja üllas mees, abikaasa. Meid võis nimetada tavaliseks
õnnelikuks perekonnaks: mees heal positsioonil, kaks ilusat
poega .
Põhimõtteliselt oli kõik korras. Aga kui ma kohtusin Bulgakoviga,
teadsin ma, et see on minu saatus, hoolimata kõigest, hoolimata
raskest lahusolemise traagikast. See oli kiire, uskumatult kiire,
armastus kestmaks kogu mu elu." Üllatavaim ja mõneti isegi
hirmutav on Bulgakovi prohvetlik ettenägemus sellest, et tema naine
hoolitseb selle eest, et romaan saaks avaldatud. Margarita on
tõsiselt romaani
kiindunud ning satub meeleheitesse, kui Meister
selle põletab. "Vaikse karjatusega tormas ta paljakäsi ahjust
välja kiskuma seda viimast, mis sinna veel oli jäänud -
paberipakki, mis alumisest servast juba põles." (M&M lk
143) Samas on teatud eeskuju Fausti tegelases Margaretas, kes
samamoodi päästab oma armastatu, kuid peab selleks sõlmima
kokkuleppe
saatanaga . Lisaks veel mitmetes ajaloolistes isikutes:
Marguerite de Valois ja Marguerite de Navarre, kes mõlemad olid 16.
sajandi Pranstusmaa kunginliku õukonna liikmed olid. "Väike
vihje: üks kuueteistkümnendal sajandil elanud Prantsuse kuninganna
oleks arvatavasti väga üllatunud olnud, kui keegi oleks talle
öelnud, et
aastasadu hiljem toetan ma Moskva ballisaalides käe alt
tema veetlevat lapselapselapselapselast." (M&M lk 247) Kuigi
Moskva ja Jereðlaimi tegevusliinid peaksid kõrvuti
jooksma , puudub
ühes Margarita analoog, sarnasus Nizaga on liialt ebakindel. Tema
tegelaskuju sümboliseerib aktiivset, armastavat ja päästvat alget,
lõputu kaastunde allikat. Jereðlaimis avaldub see mitmete
tegelaste, eelkõige Pontus Pilatuse ja Leevi Matteuse, toimimistes.
Meister,
teose nimikangelane ja peategelane. Esimene ja kõige ilmselgem
prototüüp on loomulikult autor ise. Mitmed sarnased jooned, alates
nime esitähest ja väikesest sümboolse tähendusega mütsist,
lõpetades mõlema mehe kirjandusliku tegevuse takistamisega väliste
jõudude poolt. Vestluses Ivaniga mainib Meister kriitik Latunskit,
kes kirjutas artiklis "pilatismi vastu". Tegelase
prototüüp, Orlinski kirjutas aga "bulgakovluse vastu".
Mis on aga märkimisväärne, on see, et Bulgakovi kirjanduslik
eeskuju Gogol saatis samuti ühe oma romaanikäsikirjadest ahju
("Surnud hindege" teine osa), samamoodi nagu Bulgakov
põletas ühe varajase redaktsiooni "Meistrist ja Margaritast"
ja Meister oma romaani Pontus Pilatusest. Välimuse järgi on Meistri
puhul samuti tegemist nii Bulgakovi enda kui Gogoliga. Nimelt tema
vanuseks öeldakse "umbes kolmekümne kaheksa aastane", mis
oli autori vanus aastal 1929, kui ta alustas tööd romaani kallal.
Kuid erinevaid prototüüpe on veel teisigi nimetatud. Vsevolod
Meierhold ja Ossip Mendelðtam, kes mõlemad hukkusid stalinlike
repressioonide käigus ning keda mõlemat kutsuti meistriks. Meistri
ekvivalent Jereðlaimist on Ješua, kes samuti on oma mõtete pärast
tagakiusatu ja läbi piinarikka tee saab surematuks. Varasemates
versioonides oli Meistri tegelaskuju asemel Fesja, kes oli demonoloog
ning oli lähemalt seotud kõiksuguste mustade jõududega kui
Meister, sarnanedes nii Faustile. Veel on väljatoodud Meistrile
iseloomulikke vabamüürlaste tunnuseid: meistri auaste, võtmed,
Ivani õpilaseks võtmine. Mainimata ei saa jätta fakti, et nii
Meistri kui ka Bulgakovi nime esitäht "M" on tagurpidi
"W", mis viitab otseselt Wolandile.
Kõik kommentaarid