Mihhali
Bulgakov (
1891 -1940)
ELULOOLINE TAUST
Sündis Kiievis, intelligendi peres (isa
vaimuliku seminari teoloogia prof ). Gümnaasiumis MB-l teoloogia alati „5“, tundis suurt huvi.
Lõpetas ülikooli arstiteaduskonna, töötas mõned aastad
külaarstina. Võttis arstina osa ka I MS-st, teenis tsaariarmees.
Tegi endale tüüfusevaktsiini, mille tagajärjel talumatud valud –
morfiinisõltlane. Olevat sõltuvusest vabanenud puht tahtejõu abil.
Kui enamik intelligente tervitas revolutsiooni, siis MB-d
iseloomustas hämmastav ette- ja läbinägemisvõime. Nimetas rev-e
„märtsihulluseks“ ja „oktoobrihulluseks“, ei kahelnud, et
selle eest tuleb vene
rahval maksta ränka hinda: „Viimase kahe
aasta hullus on tõuganud meid kohutavale teele… Me oleme hakanud
jooma karistuse karikast ja
joome selle tilgatumaks.“
Kolib tagasi Kiievisse,
loobub arstiametist, hakkab kirjutama
näidendeid, hiljem hävitas varasemate näidendite käsikirjad.
1921 Moskvasse, algab kirjanikuelu, kuid sunnitud tegelema ka
ajakirjandusega. Esimene romaan „Valge kaardivägi“, jutustused
„Saatuslikud munad“ ja „
Koera süda“ – ei avaldatud
satiirilise
suhtumise pärast nõuk. tegelikkusesse. Tänu aususele
saab skandaalse kuulsuse, ajakirjanduses materdatakse (tegi
statistikat – 301-st arvustusest 3
positiivset ).
Kirjutab „Valge kaardiväe“ põhjal näidendi „
Turbinide
päevad“. Meisterlik näidend, lavastatakse MXAT-is. MXAT oli
nõuk aja alguses kriisis, MB näidend tõi elavnemise. Oli ka
tšehhovlik näidend. Stalinile meeldis – käis vaatamas 17 korda!
Sealt algas B kummaline suhe Staliniga, aastatepikkune
psühholoogiline võitlus. Erinevalt paljudest teistest B-d ei
represseeritud. Pärast „Turbinide“ edu tundis MB end isegi
mõnevõrra kindlalt, naeris oma mahategijate üle. Kuid alates 1927.
aastast ei avaldatud ega lavastatud ühtki tema teost.
Stalin isiklikult keelas kõik ta teosed ära. Ilmselt sai aru, et
geenius ,
tahtis oma eesmärkidele vastavalt ümber kujundada, töödelda hirmu
ja erikohtlemise abil, teha nõuk esikirjanikuks. Kuid B ei olnud
võimeline
valetama .
Sel põhjusel uuris B
Puškinit ja
Moliere ’i,
kirjutas mõlema elu põhjal teose. Romaan „Härra de Moliere’i
elu“, selle põhjal ka näidend, mida hakati lav MXAT-is; suured
vastuolud Stanislavskiga,
lavastus keelati. „Puškin ehk
Viimased päevad“. Puškinit näidendis ei ole, ainult räägitakse temast.
1926 otsib OGPU MB korteri läbi, konfiskeerib käsikirju ja
päevikud. MB pöördub korduvalt valitsuse poole
palvega tagastada päevikud. Lõpuks tagastatakse, B põletab need. Ometi on
need meieni jõudnud tänu OGPU-le, kus nad fotokopeeriti ja ümber
kirjutati.
1928 hakkab kirjutama „
romaani saatanast“ (hilisem
MjaM), esialgu pole seal meistri liini. Hävitab käsikirja.
1929 – meeleheide hakkab jõudma
haripunkti .
Totaalne tagakiusamine. Stalini
isikukultus võtab ennenägematu ilme. Inimesi
arreteeritakse öösiti, arreteerijad on ise aga järgmised ohvrid.
MB
julgus rääkida tõtt on imetlusväärne, kui arvestada, et tema
sõpru-kirjanikke, lavastajaid, näitlejaid, intellektuaale
kadus iga
päev jäljetult või saadeti Siberisse (Ješua:
kõige suuremaks patuks pean ma argust; MB on tunnistanud oma kohutavaid
hirmuhoogusid, kuid julgus polegi hirmu puudumine, vaid selle
ületamine). Samas pugemine ja kaasajooksiklus ei aidanud ka eriti
(Vseviovi „Müstilise Venemaa“ näide: 1934 toimus partei
kongress, mida nimetati „võitjate kongressiks“ – Stalini
tiib oli saavutanud lõpliku võidu trotskistide-leninistide üle.
Totaalne ja naeruväärne Stalini ülistamine ja lausvale Vm-l
tegelikult toimuva kohta. Hiljem hakati seda nimetama „mahalastute
kongressiks“ – üle 1000 saadikust enamik langes hiljem
repressioonide ohvriks. Paljud
kirjanikud , kes olid nõuk võimule
lojaalsed olnud (
Majakovski , Jessenin, Fadejev), lõpetasid
enesetapuga.
1929 kohtab
JELENA ŠILOVSKAJAT. Hiljem öelnud talle: „Kogu
maailm oli minu vastu – ma olin üksi. Nüüd on meid kaks ja ma ei
karda midagi“. JŠ kindralist mees ähvardas MB revolvriga, mille
järel MB
ajutiselt katkestas suhted JŠ-ga. MB on öelnud, et tal on
minevikus teinud viis saatuslikku viga. „Ma nean ainult neid kahte
mind ootamatult, otsekui minestusena tabanud argusehoogu, mille
pärast ma
tegin kaks neist viiest.“ Üks võis olla just see.
1930 kirjutab meeleheitel B
kirja NSVL valitsusele ja
Stalinile. vt Päevikud, lk 88. Mille järel juhtub
pretsedenditu –
Stalin helistab MB-le – vt Päevikud, lk 500. Tagajärg –
MB saab tööd Kunstiteatris. Teda ei represseerita, kuid ka ei
avaldata endiselt (mitut näidendit hakatakse lavastama, kuid
keelatakse viimasel hetkel ära), ei lasta ka välismaale, ta ei
kohtu Staliniga. Ajakirjanduses mõnitatakse, samas kitsa ringi
intellektuaalide jaoks kujuneb M
sümboliks. Kirjutab ka
näidendi Stalinist, „Batum“, kuid ka see
kukub liiga
ausalt välja – keelatakse ära.
MM:
Woland Margaritale: „…
ärge kunagi ega midagi paluge!Ei
kunagi, ei midagi, ja eriti nendelt, kes on teist tugevamad. Nad
tulevad ise pakkuma ja annavad kõik ise.“ Näitleja Bossoi
unenäos: lk 209 (silmad ei valeta).
1933 palub MB Jelenal hakata päevikut
pidama . MB töötab
kuni surmani oma „loojanguromaaniga“.
Raskelt haigena, surm silme
ees. Jelena hoolitseb ta eest ennastsalgavalt, viimased aastad
võitleb ta elu eest. Vaatamata rängale elule ei olnud nende vahel
ühtki tüli. Jelena õde kirjutas emale: „Ljusja on kohutavalt
muutunud… tema pilgus on selline ärevus, selline
kurbus … teda
hoiab kogu aeg kohutava pinge all soov võidelda mehe elu eest. „Ma
ei anna teda ära,“ ütleb ta, „ma kisun ta ellu tagasi.“ Ta
armastab Makat nii meeletult, et see ei ole tavalise armastuse
moodi…“
MB kirjutas 1933 Jelenale
kingitud raamatusse „Sina teed koos
minuga
viimse lennu…“ ja teise rmt-sse „Aga kui me armastame
teineteist
niisamuti kui praegu, siis elame üle kõik viletsad lõpud
ja tõuseme lendu.“
Pärast
MB surma märtsis 1940 teeb JB kõik, et säilitada,
ja hiljem avaldada kogu mehe pärand. Kirjutas MB
vennale : „Ma teen
kõik, mis minu võimuses, et ei kaoks ainumastki tema kirjutatud
rida, et tema erakordne isiksus ei jääks tundmatuks… See on minu
elu eesmärk ja mõte. Ma lubasin talle enne ta surma palju ja ma
usun, et täidan kõik…“
1960ndatel aastatel avaldatakse enamik MB loomingust.
Elu lõpupoole on JB öelnud – Päevik, lk16
Romaan „MEISTER JA MARGARITA“
Kirjutas üle 10 aasta. Algsed
pealkirjad nt „Kabjaga
konsultant “,
„Must
teoloog “, „
Wolandi evangeelium “, „Pimedusevürst“
jm. Viimane pealkiri alles 1937. 1933 tekivad tegelaste hulka
Margarita ja poeet, keda nimetatakse ka Faustiks. Margarital algul
palju jooni, mis rõhutavad kurja, agressiivset alget
naises . Ka
poeet ei ole esialgu nii romantiline.
Tekst tekstis, romaan romaanis .
Kaasaja Moskvas toimuvad
sündmused kulgevad rööbiti 2000 a taguse Ješua ja Pilatuse
looga .
Algul oli Pilatuse loo
jutustajaks Woland, lõpuks jaguneb 3 vahel:
1) Woland 2) Ivan Bezdomnõile kõrgemalt poolt
saadetud unenägu 3)
Margarita loeb meistri romaani. See muudab loo tõepäraseks.
B uuris kirjutades tohutult
allikaid – Jeesusega seotud,
Pilatuse ja
Rooma impeeriumiga,
Piiblit , apokrüüfseid
lugusid ; tema
raamatukogus oli ka okultismi teoseid jne. Käib evangeeliumi
tekstiga vabalt ümber – muudab seda ja parodeerib. Kuid ei taha
sellega ümber lükata, vaid kinnitada. B-le hakkas sügavalt vastu
tolleaegne
ateistlik propaganda (ajakiri Bezbožnik, Ivani ja
Berliozi
dialoog rom alguses). Kuigi B-d on süüdistatud ka
antikristluses, ei ole see õige. See, et Jeesuse osaks lõpus on
valgus, on kooskõlas õigeusu kaanoniga (palves kiidetakse Issandat,
kes elab kättesaamatus valguses), samuti usaldas B end haigena
Jumala hoolde (käsikirja
servadel mitu sellist märkust). Samas oli
noorena
ateist ja vanana ei tahtnud kiriklikku matust. Nii et tema
religioon oli omamoodi. Aga B
suhtumist ateismi näitab väga hästi
Berliozi saatus (
Igaüks on ära teeninud saatuse , mida ta
usub). Riigis, kus
ateism oli ainuke ametlik religioon, juhatas
romaani
ilmumine 1960ndatel väga paljud inimesed Piibli juurde.
Evangeeliumid moodustavad romaanile pideva allteksti, kuid B ei suhtu
neisse kanooniliselt, vaid moonutab teadlikult fakte (Ješual vaid
üks jünger, ei tea, kes on ta isa ja ema,
Juuda surm, ristisurma
üksikasjad). B
kontseptsioon ajaloo kordumisest
(variatsioonidega, sageli madaldatuna), eri ajatasandite
paralleelsusest; jutustus on üles ehitatud nagu
kaja , detailide
pidev
peegeldumine .
Romaani ülesehituse omapära – KALEIDOSKOOPILINE PÕHIMÕTE EHK PEEGLITE SÜSTEEMKujundid peegeldavad üksteist lõpmatult, võimendades või tühistades.
Eesmärgiks luua kahetisi tähendusi, lõpetamatust. Gasparov: „…l
e i t m o t i i v i l i s e ü l e s e h i t u s e põhimõte /…/
teatav
motiiv , kord esile tulnuna, kordub hiljem, esinedes iga kord
uues
variandis , uute piirjoontega ja aina uutes ühendustes teiste
motiividega.
Sealjuures võib motiivina esineda iga
fenomen , iga
mõtteline
märk —
sündmus,
iseloomujoon , maastikuelement, mis tahes ese,
lausutud sõna, värv, heli jne“.
- Jeršalaim – Moskva (kirjeldused; akendes peegelduv loojuv päike, öine kuuvalgus, äikesetorm, mis tuleb läänest ja katab linna pimedusega; kaks viieharulist küünlalühtrit Jeršalaimi templi kohal ( juutidel on tegelikult 7- haruline ) – kümme tulukest „asutuse“ akendes samal ööl; kuldsed ebajumalakujud – Puškini ausammas). Ühes lõpustseenidest (Meistri hüvastijätt Wolandiga) kerkivad mõlemad linnad pimedusest kõrvuti, kroonides sellega kõik eelnevad kõrvutused. Detailide parallelismi täiendatakse sõnalise parallelismiga: kogu romaani vältel toimub üleminek ühest linnast teise montaaži laadis (siduva fraasi kordamisega). Mõlemad jutustamise plaanid (lugu Pilatusest ja Ješuast ning romaan tervikuna ) lõpevad sama fraasiga, mis varem on kokku lepitud (ennustatud) kui romaani viimane fraas .
Kahes linnas toimuva paralleelsust rõhutavad ka
tegevusaeg (kolmapäevast laupäevani); maise võimu jõhkruse ja samas
igavikulistele jõududele allajäämise teema; roosiõli, mille lõhna
Pilatus vihkab – Annuška saatuslik päevalilleõli jne.
Moskva
süžeeliin kujutab endast Jeršalaimi madaldatud, travesteeritud
varianti (
travestia - (itaalia keeles
travestire "ümber
rõivastuma") on huumori liike, lähedane paroodiale – teise,
enamasti tõsise kirjandusteose süžee kasutamine uude, koomilisse
vormi 'ümberriietatult'. Travestias säilib pilgatava teose sisu,
kuid tegelased ja sündmused
kaotavad oma väärikuse ja ülevuse –
Vikipeedia).
Moskva-tasandi sündmustik on nagu üks suur
palagan ,
varieteeteatri etendus (seda rõhutab ka pidevalt
tegevusega kaasnev
muusikaline taust!). Massipsühhoos (
laulmine ), OGPU kõikjale ulatuv
käsi („torumehed“ igal
trepil , teatud asutuse valgustatud aknad,
pitseeritud uksed, inimeste kadumine,
pealekaebamine – Varenuhha
läheb ettekannet viima „sinna kuhu vaja“), inimväärikuseta
hangeldamine
korterite ja valuutaga – see on nii
kirjanduslik apokalüptiline
reaalsus kui ka Bulgakovi -aegne nõukogude
tegelikkus. - Ješua ja meistri lugu – Kumbki linn ei võta vastu uut prohvetit ning hävitab ta. Kuid selle parallelismi taustal tõuseb esile ka oluline erinevus. Ješuale vastandub üks ja seejuures suur isiksus — Pilatus. Gasparov: „Moskva variandis on see funktsioon otsekui pihustunud , laiali puistatud paljude väikeste pilaatuste, tühiste isikute vahel — Berliozist ja kriitikutest Latunskist ja Lavrovitšist kuni Stjopa Lihhodejevi ja tundmatu aknast paistva tüübini, kellest on näha vaid tömbid kingad ja lai istmik . Pilatus moondub „pilaatluseks“ - sõnake, mille leiutab kriitik Lavrovitš Meistri hukutamise kampaania käigus ning mis iseloomustab (nagu Lavrovitš arvab ) just Meistrit (nagu Ješua saab Jeršalaimis „ ametliku ” nimetuse „röövel ja mässaja“) — tegelikult aga toob Lavrovitš, ise seda teadmata, kuuldavale prohvetikuulutuse iseenda ja oma maailma kohta.
- Jeesuse elu, Kolgata tee ja hukkamine – motiivid madaldatuna Varieteeteatris (konferansjee elluäratamine, narsaanipudeli sildid muutuvad rahaks, mille eest osteti puhvetis veini (vee veiniks muutmine), rahvamassi tunglemine, et näha vaatemängu /Jeesuse ristilöömist). Ješua hukkamise paik Kolgata (tlk „ paljas “) mägi – sabati toimumiskoht („Öö Lagedal mäel“); Epiloogis lugu kassist , kes lipsuga kinniseotuna viidi miilitsajaoskonda „hukkamisele“, kuid pääses, aga see oli looma jaoks nagu Kolgata tee – kass oli „nagu märter“ ja sai “omal nahal tunda, mida tähendavad eksitus ja laim“.
- Juuda ja Niza kohtumine – Meistri ja Margarita kohtumine (silmapilkne äratundmine rahvamassis, seda rõhutab ka lause „Armastus seisis äkitselt meie ees nagu mõrtsukas, kes põiktänavas otsekui maa alt välja kargab, ja tabas meid mõlemaid.“
- Uuestisündijad – eelkõige Pilatus ja Ivan, aga paroodilises võtmes ka paljud teised tegelased. Ülestõusmise paroodiad: Lihhodejev mõtleb: „Ma suren “ ja ärkab „ellu“ Jaltas e Paradiisis ; Ärarebitud peaga Varieteeteatri konferansjee ärkab ellu, Bossoi unenäos tenor sureb aaria lõpus, siis aga tõuseb üles, pühkides pükstelt tolmu, Beemoti elluärkamine arreteerimisel.
- Meister põletab käsikirja – leegitsevad kaustad Gribojedovi majas (ametliku nõukogude kirjanduse sümbol), kuid erinevalt neist Meistri käsikiri ei hävine – Tõde, tõeline looming on hävimatu
- Jeesus ja 12 jüngrit – 12 MASSOLIT-i liiget ootamas Berliozi
- äraandjad Juudas ja Aloizi, motiivid: raha ja keldrikorter (kuid epiloogis selgub, et Aloizi elab edasi ja saab varieteeteatri finantsdirektoriks!)
- Pesu väel naised Varieteeteatris – paljad naised saatana ballil
- Juuda rahakott – valuuta , mille nimel tehakse kõike, raha peitmise motiiv
- Margarita eneseohverdus Saatana ballil – Ješua ohverdus (tunde kestev piinarikas kannatamine; käsnaga antakse Ješuale juua – käsnaga hõõrutakse Margarita põlve)
- Margarita ja Pilatuse koer – See, kes armastab, peab jagama selle saatust, keda ta armastab
Kõrgete motiivide kordumine travestiana mitte ei madalda neid, vaid
tõstab esile – rõhutab igavikuliste ja kõlbeliste väärtuste
püsivust.
Võrdle: „
Haridus peab
aitama inimesel kujundada õiget
väärtuste
hierarhiat, milles domineerivad sellised vaimsed väärtused nagu
armastus, tõde ja õiglus, milles materiaalsed väärtused teenivad
vaimseid ja ajalikud igavesi.“ (VHK
haridus - ja
kultuurikontseptsiooni alused)!!!
Väga palju peegeldusi ka teiste
autorite teostest:
Faust , Surnud
hinged , Jevgeni
Onegin , B enda teised teosed jne.
TEGELASTEST
WOLAND –
Goethe „Faustis“ esitletakse Mefistofelest volbriööl
junkur Volandina. W – et oleks M
peegelpilt (aga vene keeles?). Ka
mõõk, mis viirastub? Ivanile ja hiljem on Wolandi toas voodi
kõrval, on Goethe Mefistolt (aga deemoneid kujutati keskajal sageli
ka rüütlitena)
Milline on Wolandi osa romaanis? Miks ta Moskvasse tuleb?
Võtmeks
moto Faustist: „
ma olen osa jõust, mis kurja kavatseb,
kuid korda saadab head“. B nägemuses saatan ja Jumal mõlemad
igavikulised jõud, kuuluvad kokku nagu vari ja valgus (Woland
Leevi Matteusele: …“mida
teeks see sinu hea, kui poleks kurja, ja
kuidas näeks välja maa, kui tema pealt kaoksid
varjud ? Varjud
tulevad ju inimestest ja asjadest.“ (lk 441)), tõeline
kurjus on
Bulgakovi arvates aga maapealne. Osa Wolandi tegudest meenutab
Jeesuse imetegusid (surnu ülesäratamine, raha tekitamine ei
millestki ). Ta on tulnud Moskvasse kui päästja (õigluse loomine ja
kurjade
karistamine , meistri päästmine,
tulekahjud kui
viimsepäeva/puhastustule sümbol). Woland on ka see, kelle
suust kuuleme esimest korda Ješuast. (
W väidab, et ei oli isiklikult
Ješua ja Pilaatuse kohtumise juures – kellena? Gasparov:
salapolitseiülem Afranius – tuleb Pilatuse juurde ja lahkub „nagu
maa alt“, sarnased kirjeldused W-ga: pealisriiete all hõlst ja
mõõk (nagu W-l enne balli ), teadmata rahvusest, abilisteks 3 meest
ja 1 naine, teab kõike, oskab lahtimurtud pitseri taas terveks teha
(nagu W Berliozi korteri kinnipitseeritud ukse)).
Meistri ja Margarita päästmine – Ööülikooli loengus toob
Belobrovtseva paralleeli: Soodomat ja Gomorrat hävitades lubab Jumal
ainsana pääseda
Lotil ja tema naisel (naine vaatab tagasi ja tardub
soolasambaks).
Äraspidine
kristlus – Wolandi ball kui must missa, Asazello tuleb
lõpus,
kandes „papirüüd“, öeldes „Rahu olgu teiega!“ vt
ka Kommentaaarid lk 317, eelnevalt on M ja M korduvalt kuradit
nimetanud. Joovad veini, mis toob surma ja seejärel ülestõusmise
(igavese lepingu
karikas ). Az: „Tuli, millest kõik algas ja
millega me kõik lõpetame“ –
puhastustuli . Samas, kui Margarita
palub pärast balli Friedale halastada, siis Woland: see on teise
ametkonna rida (saatan halastusega ei tegele).
AZAZELLO – (
heebrea k „
kits -jumal“), Eenoki apokrüüfilises
raamatus nimetatud kuri geenius, langenud
ingel , kes kihutati taevast
minema, pärimuse järgi õpetas just tema inimestele relvade ja
ehete
valmistamist , mis moraalselt laostas. Romaanis rääkis A
vahepeal ka kitsehäälega. Vt ka Gasparovi märkust. Huvitav –
Wolandi kaaskond seotud
loomadega : kits-jumal, kass ja Korovjev
(kuldvasikas?). Sisenesid korterisse nr 50 peegli kaudu, mis näitab
seost
mustade jõududega.
MEISTER
– Prototüübid B ise (hullumajas meistri jutustus oma elust
Ivanile langeb suures osas kokku B eluga), Moliere (B nimetab oma
näidendis meistriks), Puškin, Gogol (välimuse kirjeldus sarnane,
kannatas vaimuhaiguse all, hävitas „Surnud hingede“ käsikirja,
oli üks B lemmikkirjanikke), Mandelštam (Stalini kuulus
telefonikõne Pasternakile pärast OM arreteerimist, kus ta küsis
(O.M kohta): „Ta on ju meister, meister?“; arest ja väljasaatmine
Põhja-
Uraali , mille tagajärjeks oli ajutine psüühikahäire, mis
viis enesetapukatseni – väljahüppamiseni
haigla aknast),
Meistriks hüüti ka Meierholdi, kes samuti represseeriti. Kuid
meister on ka vabamüürlaste ordu
hierarhia aste, „saladusest
osasaanu“, „kunstnik“, „
virtuoos “.
M-TÄHT MUSTAL MÜTSIL – B-le meeldis kirjutada küünlavalgel,
must müts peas. Okultse tähendusega – vanajuudi maagilises
tähestikus 13. täht, tähistab „inimese muutumist“,
„ümberkujunemist“, tarokaartides tähendab „surma ja
taassündi“; vabamüürlastel tähistab M maagiat.
MARGARITA – prototüübiks B kolmas naine Jelena, meistri räägitud
kohtumise lugu elust võetud (armastus esimesest pilgust, mõlemad
olid abielus), ülimalt truu, hoolitses B eest surmani ja B
kirjandusliku pärandi eest kuni oma surmani (vt Meistri ja Margarita
päevik); nimi Faustist, kuid tegelaskuju hoopis teine – sõlmib
saatanaga lepingu, muutub nõiaks, peksab puruks kortereid (paralleel
Jeesuse kaubitsejate
templist väljaajamisega?). On arvatud, et
Margarita liin jäi B-l lõpuni arendamata. Vt Gasparovilt M ja M
surma kohta – nagu poleks Margarita sabatile lennanudki või
lendas ainult tema hing (Azazello korraldas Margarita südamerabanduse tema
kodus), samas – kui Ma kreemi peale paneb, pillab ta toosi
kellaklaasile ja kell jääb seisma.
MEISTRI
JA MARGARITA SAATUS
Pärast
saatana balli keldrikorteris ärgates on M ja M kummaliselt riides
(Me haiglariietes, Ma-l must
mantel palja ihu peal), Ma välimus
meenutab nõida, juuksed sassis, mõlemad vannuvad korduvalt kurja,
tuba on
segamini , nende „mõttelaad oli põhjalikult muutunud“.
Margarita Meistrile: Nad on su hinge hävitanud! /…/ Vaata,
missugused on su silmad! Neist vaatab vastu kõrb… Sa oled sandiks
tehtud, sandiks tehtud“. – Kaos, saatana lapsed.
Leevi
Matteus ütleb W-le, et Ješua PALUB anda meistrile rahu varjupaigas.
Varasemates redaktsioonides KÄSKIS – miskipärast soovis B siiski
säilitada peaaegu lõpuni ambivalentsust küsimuses, milline on
kõrgemate jõudude hierarhia.
Miks
meister pole valgust ära teeninud, vaid rahu? Meister kui B
alter ego, B tundis, et ei vääri „valgust“, samas igatses üle
kõige rahu, mida tema elus polnud? Või see, et Margarita kaudu olid
M ja M siiski ennast saatanale müünud (Margarita: annaksin oma
hinge kuradile, kui saaksin oma meistri päästa!), saatana, mitte
Jumala lapsed (varasemates redaktsioonides meister – Faust)?
Gasparov:
„Meistri ja Margarita saatus, see on hukatus ja seejärel
„ülesäratamine” – ülestõusmine rahusse. Huvitaval
kombel ei räägita romaanis otsesõnu Ješua ülestõusmisest, tema lugu
piirdub (passiooni traditsioonilisi raame järgides) matmisega. Kuid
ülestõusmise teema kordub romaanis järjekindlalt. Meistri saatus,
nagu see on määratud Wolandi jutuajamises Leevi Matteusega,
formuleeritakse varjatud tsitaadina Puškinilt: „Ta pole valgust
ära teeninud, ta on ära teeninud rahu” (vrd: “Насвете
счастья нет, но есть покой и воля“ –
свет tähendab vene k nii maailma kui rahu).
Valgus
kuulub Ješua sfääri, rahu varjupaigas on Wolandi sfäär. V
arjupaik
esineb romaanis kui
saatanaga
sõlmitud lepingu tulemus.
Just siin ilmub peategelase kuju ning romaani kui terviku
faustiaanlik
mõte.
Kunstniku
jaoks (Bulgakovi kontseptsioonis) on ambivalentsed seosed
iseloomulikud — mitte üksnes
Ješuaga,
vaid ka Wolandiga. See ilmneb muuseas ka selles, et Meistri välimus
kliinikus ja Margarita unenaos (habe ajamata, juuksed sassis, pilk
ärev) — see on kurjast
vaimust vaevatu välimus (vrd
Dostojevski „Kurjade
vaimude ” teemaga romaanis). Siin ilmneb Meistri oluline
erinevus Ješuast ja samal kombel ka Pilatusest (kes
finaalis pälvib
andestuse ja
astub mööda kuuvalgusest rada koos Ješuaga kuu
poole). Ješua (nagu ka Pilatus) ei ole loovisik, ta on orienteeritud
„reaalsele elule“, vahetutele kontaktidele ümbritsevate
inimestega, tema ja teda ümbritseva maailma vahel on
otsesed seosed,
mitte kunstilise (või teadusliku) loomingu barjäär. Ješua mitte
üksnes ei kirjuta ise, vaid ka suhtub järsult eitavalt oma õpilase
Leevi kirjapandusse.
Selles
on ta otseselt vastandlik Bulgakovi Meistrile, loojale, kes põgeneb
elu eest, enamgi veel, kes muudab omaenda elu „kirjanduseks”,
loomingu
materjaliks — veel üks näide sellest, kuidas näiliselt
täielik ja ilmne sarnasus osutub lõppude lõpuks üksnes
vahendiks ,
mis aitab rõhutada erinevust. Romaani finaalis selgub, et mitte
Pilatus, kes polnud reetmist toime
pannud ja oli end patukahetsusega
piinanud, vaid just
Meister,
kelle saatus, nagu alguses näis, oli täiesti paralleelne tema
kangelase looga,
on
Ješua tegelik
antagonist sügavamas tähenduses.Süü
ja vastutuse tunne
mingite oma elu kriitiliste hetkede pärast vaevas
Bulgakovit pidevalt,
oli
tema loomingu oluliseks impulsiks ja leidis väljenduse terves reas
tema teostes. See autobiograafiline motiiv viib paljude
niitide kaudu
Pilatuseni
— hirm, „jõuetu raev“, piinavad unenäod ja lootus lõplikule
andestusele, oodatud rõõmsale unele, milles piinav
minevik osutub
läbikriipsutatuks ja kus kõik on andeks antud ja unustatud.
Paralleelselt
isikliku süü motiiviga kujuneb Bulgakovi loomingus teine motiiv –
oma loomingulise potentsiaali realiseerimise ja töövõimaluse
saamise nimel ühiskonna, võimuga kompromissile mineva, moraalse
valiku probleemist eemalduva, end kunstlikult välistest
probleemidest isoleeriva loomingulise isiksuse (kunstniku, teadlase)
vastutus ja süü — selle süü, kes Fausti kombel astub tehingusse
saatanaga, et saada vastu võimalus end loominguliselt realiseerida
(ja sellega seotud
surematus ). See motiiv ühineb autorile isiklikult
tunduvalt lähedasema kunstniku-teemaga, Bulgakovi töös teostega
Puškini ja Moliere’i kohta: kunstniku ja võimu suhete keerukus,
kompromissid, kunstniku nõrkus esinevad täiel määral Moliere’i
kujus. Mis puutub Puškinit, siis pidas Bulgakov just seda tema
isiksuse aspekti silmas, nagu nägime, paludes Stalinit olla tema
„esimeseks lugejaks veelgi enam aktiveerima.
Romaani lõpp annab mitmeid niidiotsi, mis võimaldavad oletada, et
Bulgakovi jaoks eksisteeris siiski valguse- ja pimedusejõudude
hierarhia:
Beemot ja Korovjev päästsid tulekahjust maastikumaali (looming?), poolpõlenud kokakitli (?) ja lõhekala (Jeesus?)
Kui Me ja Ma koos Azazelloga keldrikorterist välja tulevad, et mustadele hobustele hüpata, näevad nad köögitüdrukut, kes neid, ilmseid põrgusaadikuid nähes tõstab käe, et risti ette lüüa. Azazello ähvardab: „Lõikan käe otsast!“
Kui Me ja Ma koos Wolandi kaaskonnaga mustadel hobustel lendavad, siis avastab Ma ühel hetkel, et pettus on kadunud ja kõigi puhul on paljastunud nende tõeline loomus (Korovjev – tumelilla rüütel jne). Meister näeb välja nagu „nooruke deemon “, kuid „…naeratas kuule otsekui kellelegi, keda ammu tuntakse ja armastatakse“ (kuuvalgus oli seotud Ješuaga).
Meister vabastab Pilatuse, seejuures tema hääl („Sa oled vaba!“) on nii võimas, et „neetud kaljuseinad“ langevad kokku – looja eriline positsioon (saatanast kõrgem?). Paralleeli looja ja „Looja“ vahel rõhutab ka peatüki lõpp: „Keegi laskis vabaks meistri, nii nagu ta ise oli just nüüdsama vabaks lasknud enda loodu(d?) kangelase.“
„Must Woland kihutas teed valimata sügavikku ja saatana järel varises sinna mürinal tema saatjaskond.“ (470)
Pilatus saab andeksandmise laupäeva öösel vastu pühapäeva – Kristuse ülestõusmise aeg.
Me ja Ma osas jätab B siiski ka võimaluse, et nad lähevad lõpuks samuti valgusesse. Kuid kuna see toimub Ivan Bezdomnõi meelemürgi mõju all nähtud unenäos, siis ei tea, kui tõsiselt seda tuleks võtta (Ivani hullumajas nähtud unenägu Pilatusest tuleks samas küll tõena võtta…). Bulgakovile meeldis mängida.
BULGAKOVI KÜMME KÄSKU (Belobrovtseva, loeng Ööülikoolis AD 2000)
Tõtt rääkida on meeldiv ja kerge!
Argus on kõige hirmsam pahe!
Ärge kunagi ega midagi kartke!
Ärge kunagi ega midagi paluge, … eriti nendelt, kes on teist tugevamad!
Ärge eales laskuge kõnelustesse tundmatutega!
Kõik läheb nii, nagu on õige, selle peal püsib maailm! (Woland!)
See, kes armastab, peab jagama selle saatust, keda ta armastab!
Käsikirjad ei põle!
Igaühele mõistetakse tema usu järgi (lk 337).
Allkirjastatud paberid ei kehti.
(Kaks viimast minu lisatud - TV)
Kõik kommentaarid