LASTE-
JA
NOORTEKIRJANDUS 2013/2014 sügis
Ütlen
ette, et konspekt on suuresti kokku pandud Reet Krusteni „Eesti
lastekirjanduse“ põhjal. Loengust panin miskit kirja vaid alguses
ja ega ma muidu ka just eriti eeskujulik kohalkäija polnud.
Konspekti vormistus on jäänud just selliseks , nagu see oli siis,
kui ma ise sellest õppisin. Kõik lisamärkused jne olid minule
endale mõeldud ja Sul ei pruugi neist kasu olla.
Ilmselt on Sulle
sellest konspektist abi, kui sa näiteks soovid enda koostatud loengute põhjal kirjutatud konspekti täiendada ega viitsi läbi
lugeda Reet Krusteni väljaannet. Siinkohal mainiksin, et kuskil
Eesti Vabariigi lastekirjanduse käsitluse juures jätsin ma selle
lugemise pooleli, ei viitsinud enam ja aega polnud. Konspekt ei ole
kohe kindlasti mitte täiuslik! Kui Sa päev enne eksamit alustad
õppimist sellest konspektist (ja pole väga loengus käinud jne),
siis ei pruugigi Sul sellest suurt kasu olla. Ühtlasi pead olema
valmis ise kaasa mõtlema, sest iga punkti all ei ole ma kõike kirja pannud – ise olin valmis neist kirjutama peast oma teadmisi. Siiski
leian, et oma mahu poolest on see konspekt AnnaAbi keskkonnas neid
punkte igati väärt.Tõmbasin
eksamil pileti, milles olid küsimused: 1) Lastekirjanduse mõiste,
defineerimise probleemid, suhe täiskasvanute kirjandusega 2) Realism Eesti lastekirjanduses (arengujooned, temaatika , autorid, teosed,
tunnused jne) 3) Ernst Enno või Karl Eduard Sööda luule 4) Kahe
teose võrdlemine, oli kaks valikut. Ise valisin Carrolli „ Alice Imedemaal“ ja Truupõllu „Rohelise Päikese maa“, teine valik
oli vist Kaburi „ Rops “ ja Beekmani „Aatomiku juhtumused“.
Kuna ma kummalgi seminaril ei osalenud, pidin vastama ka
lisaküsimusele, milleks oli mul kahe teose võrdlus erinevatel
tasanditel (Parijõe „ Teraspoiss “ ja Karu „ Nullpunkt “).
Tuletan meelde, et see oli vaid üks pilet mitmest! Samuti oli
eksamil kõigile viis faktilist küsimust, mida ma täpselt enam ei
mäleta. Üks oli kindlasti Ansomardi kohta – mis on tema päris
nimi ning mida ta tõi eesti lastekirjandusse. Teine küsimus oli
esimese eesti lasteajakirja kohta, nimi ja esimene peatoimetaja .Head
õppimist ja palju edu eksamil!
Grete1.
Lastekirjanduse defineerimise probleemeLastekirjandus tänapäevases mõttes – täiskasvanute poolt lastele kirjutatud
ilukirjandus. Piirjoonteks on
kuulumine ühelt poolt
ilukirjanduse ning ühtlasi
esteetika valdkonda ja
teiselt poolt
mitte-ilukirjanduse ning ühtlasi esteetikaväliste kultuurinähtuste
valdkonda. Alati leidub kirjandusteoseid, mis jäävad piirialadele
ning on raskesti määratletavad.
Lastekirjandus
on ilukirjanduse iseseisev haru, millel on kõik belletristikale
omased tunnused. Lastekirjanduses on olemas kõik ilukirjanduses
esinevad põhiliigid (proosa, luule,
draama ) ja žanrid (romaan,
jutustus, muiasjutt, poeem,
komöödia , draama jne). Lastekirjanduse
poeetika on identne täiskasvanute kirjanduses kasutatavate
struktuuri- ja kujundusvõtetega. Põhiliseks erinevuseks
lastekirjanduse puhul on lugeja ealise eripära
arvestamine ehk
adressaaditunnetus, mis sõltub kirjaniku
andest ja oskusest lastele
kirjutada.
Eristatud on väikelapse, koolieeliku, noorema ja keskmise ning vanema kooliea
kirjandust. Lastekirjandust on iseloomustatud ka huvidominendi kaudu
– muinasjutu-,
seiklus - ja realismiiga. Kõik need
liigitused on
üksnes tinglikud ning nende piirid pole kunagi absoluutsed, vaid
sujuvad. Suures plaanis tehakse vahet laste- ja noortekirjanduse
vahel,
kusjuures ealised piirid on siingi ajas muutuvad. Sellele
viitab ka eri maade kirjanduskäsitluses kasutatav terminoloogia.
Inglise, prantsuse, vene ja rootsi kirjandusteadlased kasutavad
mõistet lastekirjandus (vastavalt children’s
literature ,
litérature enfantine, detskaja literatura ja barnlitteratur), kuid
saksa
uurijad peavad üsna järjekindlalt kinni laste- ja
noortkekirjanduse mõistest (
Kinder - und Jugendliteratur), rõhutamaks
kummagi mõistepoole suhtelist iseseisvust ning samaaegset
kokkukuuluvust. Soomes on aga kokku lepitud kasutada suurema
hõlmavusega nimetust nuorisokirjallisuus (noortekirjandus), mis
mahutab endasse ka lastekirjanduse.
(loengust)
Lastekirjandus on...
- lastele mõeldud teosed
- täiskasvanute kirjandusest kohandatud tekstid
- laste poolt tegelikult loetavad tekstid (õpik, aabits, aine kirjandus jne)
- laste endi loodud tekstid ( omalooming )
- teosed, mida kasutatakse kooliõpikutes
- kõik, mida lapsed loevad
Lasteraamat
annab mingisuguse vundamendi või paneb nurgakivi lapse tulevikule.
Lasteraamatuid
võib jagada:
Lastekirjanduse
juured pärinevad
rahvaluulest .
Lastekirjanduse
piirjooned:
- kuulub ilukirjanduse ja esteetika valdkonda
- kuulub mitteilukirjanduse ja esteetikaväliste kultuurinähtuste valdkonda
- oluline tunnus, mis eristab lastekirjandust täiskasvanute kirjandusest: see kuulub väga selgelt kahte erinevasse süsteemi samaaegselt – kirjanduslikku ja pedagoogilisse.
- lastekirjanduses raske piiri tõmmata ilukirjanduse ja muu teksti vahel (ka lasteentsüklopeedia võib olla väga poeetiline jne)
2.
Lapse ja lapsepõlve mõiste. Lastekultuur (Wikipedia)
Lapsepõlv on inimese arenguetapp sünnist suguküpsuse
alguseni .
Suguküpsuse algus on individuaalselt
varieeruv , ent arvatakse, et
lapsepõlve ülempiir saabub u 11-13 aasta vanuses.
Lapsepõlv
jaotatakse
neljaks osaks:
1.
väikelapseiga (kuni 1a)
2. varane
lapsepõlv (1-3a)
3.
koolieelne iga (3-6/7a)
4. noorem kooliiga
(6/7-10a)
(Loengust)
Laps
kui niisugune a) noor inimene, sünnist pubekaeani b) oma vanemate
laps mistahes vanuses c) ebaküps isik ülekantud tähenduses.
Lapse
küpsemist nähakse selle mitmest
aspektist : füüsiline,
intellektuaalne, sotsiaalne, emotsionaalne.
Õpilased
jagunevad kolme vanusegruppi olenevalt nende võimest tajuda maailma:
1) 10-11aastased 2) 12-14aastased (tähtis on huvi äratamine; ei
vaimustu enam
luulest ) ja 3) 15-17aastased (tähtis näidata ideede
arendust; erinevad väljendusviisid)
Mis
on lapsepõlv?
-
ajavahemik , mil ollakse laps
- inimese
seisund enne täiskasvanuks saamist
- materiaalsetest tegevustest
lähtuv sotsiaalne konstruktsioon, laste eluruum (talulapsepõlv,
sõjaaegne lapsepõlv jne)
- lapsepõlvekultus
Erilist
huvi laste vastu on
tundnud pedagoogika. 20. saj on last tunnetatud
indiviidina, kes suudab ise asju teha. Suhtumine lastesse muutuski
suuresti lastekirjanduse kujunemisega.
Fantaasia on lastekirjanduses
nüüd väga-väga tähtis. Samuti on nüüd näha palju rohkem
generatsioonide eraldumist. Tänapäeval on lapsed oma
vanematest märksa sotsiaalsemad – käsitlevad
digitaalseid asju palju
paremini jne.
LastekultuurLastekirjandust
võib käsitleda lastekultuuri
osana .
Vaimulooming:
lastekirjandus, lastefolkloor, lasteteater, lastekino,
lasteorganisatsioonid ja lastele mõeldud asutused, s.o huviringid,
lastekeskused, spordikoolid jne.
Väärtus
ja tegevussüsteem, mida lapsed ise endi hulgas arendavad:
lastemängud jne.
3.
Lastekirjanduse didaktilisus. Aabitsad (Loengust)
Võimalikud
žanrid: valm, aabitsajutt, naljakas piltjutustus...
Aabitsa funktsioonid:
- õpikud, mis kinnitatakse koolis kasutamiseks
- vabaks lugemiseks ja mõttemänguks
- erinevas vanuses laste arendamiseks : vahe on väikelapsele, koolieelikule, koolilapsele suunatud aabitsal
Sisaldasid:
tähestik, veerimissilbid, katekismuse lähendatud tekstid,
numbrid ja korrutustabelid, mõnel juhul
kirikulaulud .
Uusim suund aabitsa arengus rõhutab visuaalsust arvutiprogrammide abil.
Väärtused
aabitsas: perekondlikud (kodu, kaasa, lapsed) (?)
Vanimad
aabitsad:
- esimesed tekstid ilmusid 16. saj lõpul
- vanimad säilinud eestikeelsed aabitsad pärinevad 17. saj lõpust , s.o 1692 ja 1698
- esimene dokumentaalselt tõestatud eestikeelne aabits – 1641 nn J. Jheringi aabits – ei ole säilinud
- B. G. Forseliuse aabits – 1684? (ei ole säilinud), kordustrükk 1694 (põhjaeestimurdes) ja 1698 (lõunaeestimurdes).
- Masingu aabits- lugemik „ABD ehk Luggemise- Ramat Lastele“ (1795)
Esimene
eestikeelne aabits arvatakse olevat ilmunud
1575 . aastal. Esimene
dokumentaalselt tõestatud eestikeelne aabits pärineb aastast 1641 –
väljaandjaks piiskop J. Jhering. Sellest pole kahjuks ükski
eksemplar säilinud.
Vanimad
säilinud aabitsad on ilmunud 1694 (põhjaeesti murdes) ja 1698
(lõunaeesti murdes) – B. G. Forselius.Esimesed
aabitsad sisaldavad tähestikku, 10 käsku, pisut vaimulikku teksti
veerimiseks ja mõned palved. Aabitsate viimastel lehekülgedel on
kuke pilt, mille tähenduse ja päritolu suhtes on aabitsaloolased
teinud mitmesuguseid oletusi.
Eesti
ja teistegi maade aabitsalugu on lünklik, sest aabitsaid ei ole
peetud säilitamisväärseiks.
Aabitsa
kõrval
seisis tihedasti vaimulik raamat, mida kasutati samuti lapse
õpetamiseks. Esimesed sellesuunalised usulised käsiraamatud anti
välja üheaegselt aabitsaga, tihti ilmus katekismus aabitsaga koos.
Üldiselt polnud varasemate aabitsatel ja vaimulikel raamatutel
erilist sisulist vahet. Aabitsa lgemispaladeks olid veel 18. sajandi
lõpul ja 19. sajandi alguses katekismus, palved ja
vaimulikud laulud. Ainuke erinevus oli raamatute
mahus ja selles, et aabitsasse
olid paigutatud tähestik ja veerimissilbid, vahel ka korrutustabel.
Ometi leidub 18. sajandi lõpus ka niisuguseid otseselt aabitsaks või
lugemisraamatuks nimetatud väljaaindeid, mis pakuvad sootuks uut
võrreldes kõige senituntuga. Neist raamatuist võib leida eesti
lastekirjanduse esimesi algeid ja nende
autoreid võib pidada meie
lastekirjanduse eelkäijateks.
Fr.
G.
Arvelius – „Üks Kaunis Jutto- ja Öppetusse-Ramat“ ( 1782 ),
käsitletud jutukirjanduse kontekstis, peetud õpperaamatuks ning
üheks meie varasemaks lasteraamatuks. Arveliuse
juturaamatu eeskujuks on olnud Rochow’ „Kinderfreund“. „Jutu ja
õpetuseraamat“ sisaldab 80
juttu ja luuletust. Jutukeste ning
värsside teema on
mitmekesine ja neis käsitletakse kogu talupoja
ringi. Osa jutukestest otse lastele määratud (nt „Hea Laps“,
„Waene
Lapsehoidja “, „Wallel on lühhikessed jallad“ jt).
Neis püütakse eluliste hoiatavate eeskujude kaudu manitseda lapsi
ja noori mõistlikkusele, headusele, aususele, karskusele, kuid ka
jumalakartlikkusele ning alandlikkusele mõisavanemate ees.
Otto
Wilhelm Masing
–
„ABD
ehk Luggemise-Ramat Lastele kes tahavad luggema öppida“ (1795).
Pakkus aabitsas
esmakordselt
ilmalikke, lapsele eakohaseid lugemispalu,
jätkates ja toetades Arveliuse poolt tehtud algatust. Siiski ei
rõhuta Masing mõisavanematele meelepärast alandlikkust ega
sõnakuulelikkust, nagu Arvelius seda tegi, vaid õpetab üldinimlikke
kõlbluspõhimõtteid. Masingu aabits 36-leheküljeline, sisaldab:
lugemismaterjalid (tähestik tähenimede ja silpidega; õpetussõnad;
10 käsku; palved ja mõni
jutuke ), korrutustahvel,
numbrite kirjutamise õpetus kuni neljakohaliste arvudeni. Masingu
aabitsajuttude süžeed on rahvusvahelised, lapsepäraselt ja
ladusasti ümber jutustatud. Aabitsas on kaheksa
õpetliku sisuga
jutukest, kus hoiatatakse lapsi ülekohtu, varguse, järelemõtlematute
tegude , suitsetamise ning loomade-lindude
piinamise eest. Masingu
aabits tõi küll
ilmaliku lugemismaterjali meie koolikirjandusse,
kuid veel aastakümneid hiljemgi ilmus rohkesti ABD-raamatuid, mis
sisaldasid ainult või peaaegu ainult vaimulikku teksti. Ka Masingu
enda järgmine aabits „Täieline ABD Ramat“ (1823) pakub üksnes
vaimulikke lugemisi.
4.
Lastekirjanduse arengud 16.–18. sajandil
Aabitsad
eelmises punktis!Lääne-Euroopa
maades ulatuvad usulise ja õpetliku laste tarbeks mõeldud kirjasõna
varasesse keskaega, ilukirjandusliku lastekirjanduse algus aga
seostub 18. saj teise poolega. Lastekirjandus
eraldus pedagoogilisest
kirjandusest 18.-19. saj ja muutus pikkamööda esteetiliseks
nähtuseks, jäädes siiski pikaks ajaks pedagoogika mõju alla.
Aabitsa olemasolu ja kasutamine Eesti aladel oli tõenäoline juba
16. sajandil, ligikaudu samal ajal kui mujal Euroopas.
Kuigi
aabitsaga ei saa
seostada lastekirjanduse algust, osutuvad nii aabits
kui aabits-lugemik mõnel juhul siiski esimesteks raamatuteks, mis
sisaldavad ilmaliku sisuga õpetlikke lugemispalu.
5.
Eesti lastekirjandus 19. sajandilPärast
Arveliust ja Masingut valitses lastele määratud ilukirjanduslike
sugemetega raamatu osas
tühjus ning
vaikus . 19. saj esimene pool oli
õppekirjandusegi seisukohalt
tagasihoidlik , pidurtatud ebasoodsatest
koolioludest. Ei tulnud ka aabitsate ning lugemike kaudu juurde
midagi tähelepanuväärset, mida võiks siduda lastekirjandusega.
1840ndateks
süvenes pärisorjuse kriis, tekkis
massiline talurahvaliikumine.
Hoogu võttis
rahvuslik ärkamine .
Neil aastail astusid esile otseselt talurahva huve kaitsvad eesti
haritlased Fr. R. Faehlmann ja Fr. R.
Kreutzwald , rajati Õpetatud
Eesti Selts,
tärkas
huvi rahvaluule vastu, suurenes tunduvalt raamatutoodang.
Hardustase
ja lugemishuvi oli jõudnud nii kaugele, et tekkis vajadus rahvusliku
lugemismaterjali järele.
Esimeseks lasteluule alla liigitatavaks trükitud hällilauluks
peetakse
J. G. Schwabe „Lapse uinutamise Laulu“ (1797).
19.
saj 34-
40ndatel jõudsid Eestisse „robinsonid“ ja „jenovevad“
– rahvusvaheline sentimentaalne jutukirjandus, mis tõlkijate ja
mugandajate poolt enamasti ka „laste kasuks“ oli mõeldud ja
mille algallikaks osutubki tihti mõne saksa noorsookirjaniku
menuteos.
Esimestena
hakkasid Eestis lastele koolivälist
lugemisvara sihiteadlikult
soetama vennad Körberid (
sakslased , kelle looming kuulub eesti
kirjanduslukku).
Carl
Körberi
(Vändra
pastor )
„Karjalaste
luggemisse ramat“ (1849)
–
esimene
täielikult lastele adresseeritud ilukirjanduslik juturaamat .
Sisaldab 21 õpetlikku juttu ja
eessõna nii perevanematele kui
karjalastele endile. Jutukesed kõnelevad headest ja alandlikest ning
neile vastandlikest halbadest lastest, aga on ka mõistujutte
loomtegelastega ning lugusid, kus peategelasteks on täiskasvanud.
Autor
jagab drastilisel moel karistusi pahadele lastele, varastele,
joodikutele ja muidu mõistmatutele. See meenutab Arveliuse „Jutu-
ja õpetusraamatut“ – Körbergi eesmärgiks on samuti vagura
talupoja kasvatamine, ent tema väljenduslaad on lopsakam. Tema
õpetlikkusel on rohkem ilukirjanduslikku katet ning elavat
kujundlikkust. Süžeed on
suurelt osalt laenulised ja
rahvusvaheliselt liikvel olnud, kuid ta on neid ladusalt ümber
jutustanud. Körberil
jätkus üksjagu huumorimeelt – ta lõi
elavaid pilte, milles on situatsiooni- ja sõnakoomikat, tema
õpetlikkusel on värvi ja värskust. C. Körberile kuulub ilmselt
lastejuttude avaldamise algatajana osa ka ajakirjanduses.
Üsna
üheaegselt esimeste lastele määratud proosaraamatutega ilmusid
esimesed
ilmalikud lastelaulud ,
mille
autoriks on
Martin
Körber
(Anseküla pastor Saaremaal, suur luule- ja lauluharrastaja). Ta oli
ka tolleaegse laialt levinud kooliraamatu „Önsa Lutterusse
weikenne Katekismus“ (1864) autor. M. Körberi lastelaulud erinevad
tema
muust luulest vähe, kuigi ta on püüdnud värsse luua lastele
sobivatel teemadel (nt „Koliaeg pea käes“).
Esimene
lastele määratud ilmaliku värsiraamatu
avaldamise au näib kuuluvat aga
Johann Voldemar Jannsenile,
kellelt
1865.
aastal ilmus
„Eesti
Laste- Rõõm . Hea lastele pühhade kingitusseks“.
Jannseni ettekujutlus lasteluulest on ebamäärane ja selles
peegeldub omaaegse
lastekirjanduse
väljakujunematus ning teoreetiliste arusaamade algelisus.
Enamik Jannseni luuletustest jutustab loomaperedest või lastest ja
loomadest („
Sultan ja lapsed, „Jännes omma lastega“, „Polla
ja Miista“). Tema lastevärsside ülim eesmärk on õpetlikkus –
usinuse, headuse, tasakaalukuse, töökuse ning karskuse sisendamine
ning nende vastandite häbiposti naelutamine. Ometi pole Jannseni
luuletused lastele mingi kuiv moraalilugemine, vaid enam lopsaka
rahvapärase keelepruugiga isalik
elutarkus , milles ei puudu ka
huumor ja
poeetilise maailmakujutuse
alged .
19.
saj keskpaigas on märgatav huvi tekkimine lastekirjanduse vastu.
Ilmusid
esimesed
noorsooraamatute tõlkemugandused,
aga ka kohalike kirjameeste otseselt lastele mõeldud proosa- ja
luuleraamatud . Fr. R.
Kreutzwaldi
„Eestirahwa Ennemuisteste
juttude “ ilmumine vihikutena aastatel
1860-1865 (I-III) ja tervikkoguna
1866
(
Helsingis , Soome Kirjanduse Seltsi väljaandel) oli oluliseks
sündmuseks kogu rahvuskirjanduse, sh ka lastekirjanduse arengu
seisukohalt. Kreutzwald pani aluse rahvamuinasjuttude väljaandmisele
ja
siit
sai alles
tekkiv
lastekirjandus nii kunstiliselt kui ka ideeliselt tõhusat täiendust.
Eesti lastekirjandus tekkis ja arenes käsikäes kogu
rahvuskirjandusega. Sajandi teisel poolel toimus
otsustav murrang ka
õppekirjanduses, mille tõi kaasa C. R.
Jakobsoni „Kooli Lugemise
Raamatu“ I (1867) ilmumine.
19.
saj viimase veerandi tõlkekirjanduse hulka kuulub palju
rahvusvaheliselt tuntud ning tunnustatud laste- ja noorsooraamatuid.
Tuleks esile tuua H. C.
Anderseni , Ch.
Perrault ’, Z. Topeliuse,
vendade Grimmide ja W. Hauffi muinasjutte, mis ilmusid eri kogudena,
osalt aga mõnes juturaamatus või kalendriks.
1883.
aastal avadaldas M. J. Eisen „ Kalevala “ proosaeestinduse
„Väike-Kalevala“.
Alates
70ndatest aastatest jõuavad lastekirjanduse probleemid ajakirjanduse
veergudele. Aeg-ajalt hakati ajakirjanduses välja andma
lasteraamatuid tutvustavaid kirjutusi, kuid ilmus ka ulatuslikumaid,
probleemse käsitlusega artikleid, kus püüti selgeks rääkida
lastekirjanduse olemust ja eesmärke.
Õpetlik -moraliseerivate
jutukeste kõrvale tulevad sajandi lõpukümneil ka sentimentaalsed
lood, kus vaesed lapsed
rikaste heatahtliku abiga surmasuust pääsevad
või mõni kõrge võimukandja oma armulikkust üles näitab.
Jakob
Pärn. 19.
saj lõpu viljakaim jutukirjanik, kirjutas lastele vähemalt kolm
jutukogu ja avaldas lisaks nendele muinasjututöötlusi.
Taaskord must-valge printsiip, mille järgi halb saab teenitud ja tegudele
vastava raske karistuse; hea, alandlik ja töökas pärib aga rikkuse
ja õnne. Juttude
laadi ja sisu tutvustavad
pealkirjad – „Vaene
Hans“, „Virk Mart“, „Kuri
Samuel “, „Sina ei pea mitte
varastama“, „
Karda Jumalat“ jne. Kirjanik sisendab, et töö ja
visa kopikakogumine viib rikkusele ning ühtlasi inimlikule õnnele.
Vaid ühes jutus on kujutatud santi, kes
sureb kogutud päratu
rikkuse juures nälga. Kirjanik mõistab hukka laiskust, lohakust,
kurjust, ahnust, ebaasusust. Moraali võtab Pärn oma juttude lõpus
veel otsesõnu kokku. Tema lastejuttude aine pärineb enamasti eesti
külaelu konkreetsest tegelikkusest ning neis peegelduvad ajastule
omased rahvuslikud ideaalid. „Lühikesed jutud armsa lastele“
(1873)
Juhan
Kunder .
„Kalevipoeg“ (1855).
Mõistis , kui vajalik oli niisugune raamat
noorele lugejale, kellel pole veel püsivust eepose enese
läbilugemiseks. Jutustamislaad on elav ja rahvalik ning see sobib
eriti hästi lastele. Tema lastejuttudes on rohkesti inimlikku
soojust ja heatahtlikkust, ka
igapäevase elu
lihtsust ning kodusust,
mis varasemate rangelt karistatavate, hoiatavate ja hirmutavate
lastejuttude kõrval mõjub kosutavalt.
Kunder
oli esimene, kes väljus loomuliku karistuse rangest skeemist. Kunder
peab oluliseks lastekirjanduse vajadust ning teeb vahet laste ja
noorte kirjanduse vahel. Rajas eesti lastekirjanduse teoreetilised alused.
6.
Eesti lastekirjandus 20. ja 21. sajandil20.
sajand andis eeskätt teaduse ja tehnika
saavutuste tõttu inimkonna
arengule sellise kiirenduse, mida varem ei tuntud. Lastekirjandus oli
nüüd
omaette haruna olemas ja
perioodika kaudu avalikkusele
teadvustatud. Käesoleva sajandi alguses peeti lastekirjandust
eelkõige kasvatusvahendiks, mille kaudu sai kõige muu kõrval
sisendada ka jumalakartlikkust, alandlikkust ja keisritruudust.
Lastekirjanduse
pedagoogiline töökord oli tõenäoliselt oluliseks põhjuseks, miks
selles kirjandusharus tegutsesid peamiselt koolmeistrid ja
vaimulikud, kes oma ameti kaudu olid seotud lastega. Neil inimestel
jätkus küll head tahet, aga mitte alati piisavalt võimeid
kunstiväärtusliku kirjanduse loomiseks ja nii kujuneski välja
tarbekirjandus , mille põhieesmärgiks oli eeskätt käitumis- ning
moraalipõhimõtete, aga ka usuliste veendumuste sisendamine.
Laste-
ja noorsookirjanduse väljaandmise võttis käsile Eesti Kirjanduse
Selts, kus 1908. aastal asutati koolikirjanduse
toimkond . Peaeesmärk
oli eestikeelsete kooliraamatute
kirjastamine , aga ka üldse laste-
ja noorsookirjanduse avardamine. Toimkond algatas 1909. aastal
„Noore-soo kirjavara“ (1909-1916) sarja väljaandmise, mille
eesmärke tutvustasid nad järgmiselt: asjalik balletristika – nimelt kaunilt sõnastatud jutustused –, kirjeldused muinasajast,
kodumaa ajaloost, üleüldisest ajaloost, loodusteadusest,
geograafiast, tähtsate inimeste elulood,
reisikirjeldused jne,
ühtlasi ilukirjanduse tooted, iseäranis jutustused ja näitemängud.
Sarjanumbreid anti välja 50.
(Vt
eraldi R. Krusteni ’õpikust’ 20. saj luule ja proosa kohta, et
saada mingisugune ülevaade selle sajandi autoritest ja nende
loomingust.)(21.
saj – ka 2000ndate aastate lastekirjandus) Selle sajandi
lastekirjandus üllatab debütantide rohkusega. On noori algajaid,
aga ka soliidses eas ja hoopis muul alal või täiskasvanute
kirjanduses silma paistnud autoreid oma esimeste lasteraamatutega
lugejate soosingut võitmas.
Püüded
ajaga kaasa minna on mõnel eakamal autoril mõnikord sisulise
katteta, lapstegelased mõtlevad, tegutsevad ja räägivad nagu
autori lapsepõlves ja noorusajal.
H.
Männi ülipopulaarne, televisioonist läbi käinud “Karuaabits”
(1971) on saanud sel sajandil pooltosinat järge, milles tegutseb
Karulaane uus põlvkond. Vanema põlvkonna seast paistab silma A.
Pervik , kes tabab tundliku meelega kaasajal
kerkinud teemasid ja
käsitleb neid oma teostes lastele mõistetavas kujundikeeles.
Proosas domineerib jätkuvalt kunstmuinasjutt. Kas on tegemist algusest
lõpuni fantastiliste sündmustega imesid tulvil muinasjutumaal või
omalaadse maagilise realismiga, kus üleloomulikud sündmused
toimuvad ja isevärki tegelased seiklevad realistlikus miljöös või
on meid ümbritsev tavapärane maailm kujutatud läbi lapsemeelse
kujutlusprisma, mis täiskasvanu seisukohalt ei luba ennast
realistlikuks maailmatunnetuseks pidada.
Üha
vähemaks jääb neid teemasid, mida lastekirjandus ei söanda
käsitleda.
Sel
sajandil on ette näidata mitu (vaba)surmast kõnelevat juttu. Katse
vabasurma minna veetleb nii koolikiusamise all kannatanud gümnasisti
kui pere lõhkimineku ning teadmatuse käes vaevlevat mudilast.
(Surma
ja haiguse teema lastekirjanduses)Sõprade
roll on viimase aja lasteraamatutes kasvanud.
Sõpra ihatakse, otsitakse ja sõbrast leitakse tuge. Raamatulaps ei
saa
loota oma vanematele, veel vähem mõistvale õpetajale või
mõnele teisele täiskasvanule, kuna täiskasvanud ei tule
sugugi oma
eluga ladusasti toime!
Kurjust
ja väärkäitumist seletatakse raamatutes üha enam hooletusse
jätmise, hoolimatuse ja armastuse puudumisega. Sellega, et ebaküps
laps peab sageli ise, ihuüksi oma elu ja tekkivate probleemidega
toime
tulema .
Varasemast taas rohkem on sel sajandil ilmuma hakanud loomajutte, põhiliselt
koertest.
Noorematele
ja keskastme õpilastele napib raamatuid, milles laps saaks otseses lapstegelases iseennast ja oma argielu ära tunda.
Eesti
lastekirjandus on hakanud laiemaks kasvama – kirjastajad,
konkursid, preemiad, erilaadi kunstiilmingud, rahvusvaheline koostöö.
Rohkem on
tegijaid , nägijaid, märkajaid, muretsejaid. Kasvanud on
nõudlikkus lasteraamatu esteetika osas.
(Allikas:
http://www.estonica.org/et/Lastekirjandus/Lastekirjandus_21sajandil/
)7.
Muinasjutu mõiste ja liigitus(Wikipedia)
Muinasjutt on
rahvajutu üks peamisi liike ehk žanreid. Klassikaline vendade
Grimmide rahvajuttude
žanrijaotus
jagab rahvajutud
müütideks,
muistenditeks ja muinasjuttudeks.Erinevalt
müüdist on
muinasjutt
teadlikult väljamõeldisele rajatud või meelelahutuslik jutustus,
mis ei pruugi arvesse võtta loogikat, loodusseadusi ega kindlat
ajaloolist keskkonda
(tegevuskoht ja -aeg võivad olla imepärased).
Muinasjutu taotlus
pole otseselt kujutada tõepäraselt ühtki looduse ega ühiskonnaelu
seika, vaid
pakkuda
kuulajatele fiktsiooni ja meelelahutust.
Erinevalt muistendist ei pruugi muinasjutt
edastada kuulajatele
tõeväärtusega informatsiooni.
Muinasjuttudel
on omad seadused,
mida on kirjeldanud
Axel Olriku eepiliste seadustega. Selliste
tunnuste hulka kuuluvad
kindlad
algus- ja lõpuvormelid
(näiteks "Elas kord...", "Kuskil maal...", "Kui
nad surnud ei ole...", "Sõin ja jõin seal minagi, kõhtu
ei saanud midagi"),
oluliste
sündmuste rõhutamine mitmekordse kirjeldamise kaudu
(näiteks 3 päeva tuleb võidelda, 3 takistust ületada),
sümboolsete
arvude
(eriti 3)
esinemine
loo struktuuris või kirjeldustes
(kolmarvu seadus; olulised on ka arvud 3, 7, 9, 12).
Liigitus.
Euroopa
muinasjutud jaotatakse harilikult looma- ja pärismuinasjuttudeks.
Pärismuinasjuttudel eristatakse omakorda järgmisi alaliike:
ime-
ehk nõidusmuinasjutud,
novellilaadsed
ehk olustikulised muinasjutud,
legendilaadsed
muinasjutud
ja
muinasjutud
rumalast kuradist
(eesti Kaval-Antsu ja Vanapagana lood). Muinasjutu tavaline põhisüžee
hõlmab nõrga või
vaese , aga
tubli ja abivalmis (kavala) tegelase
võitu tugeva või rikka, aga halva (rumala) vastase üle.
Muinasjutte
tunnevad kõik rahvad. Üks vanemaid muinasjutukogusid on
araablaste "
Tuhat üks
ööd ". Eesti muinasjuttude
populaarsemad tegelased on abivalmis
vaeslaps , tige
võõrasema ,
tõrjutud noorem vend,
koduloomad ja metsloomad.
Kirjanike
(st
mitte rahvaluule, mida suuliselt edasi kanti ) loodud
muinasjutte nimetatakse kunstmuinasjuttudeks.(R. Krusten „Eesti lastekirjandus)
Esimesed muinasjutukogud ilmusid Euroopas 17. sajandil, need ei olnud
aga algselt lastele määratud. 1697. aastast pärineb Charles
Perrault’ muinasjutukogu „Haneema muinasjutud“, mis sisaldab
paljude hiljem tuntuks saanud muinasjuttude algvariante.
Rahvusvaheliselt said tuntuks vendade Grimmide muinasjutud, eriti
aastatel 1812-1815 ilmunud „Laste- ja kodumuinasjutud“.
Rahvamuinasjuttude
eeskujul tekkis omaette žanrina kunstmuinasjutt, mis mõnede
uurijate arvates on lastekirjandusest alguse saanud ja siit levinud
ka täiskasvanute kirjandusse. Kunstmuinasjuttude loojatena on
üldtuntud H. C. Andersen, L.
Carroll , J. W. Barrie, J. R.
Kipling ,
A. A. Milne jt.
8.
Eesti muinasjutud ja muinasjututöötlusedFr.
R.
Kreutzwaldil
ilmus
1866.
aastal Helsingis
„Eestirahwa
Ennemuistessed jutud“.
Vihikutena oli Kreutzwald muinasjutte avaldanud juba varem.
Kreutzwaldi eeskujul hakkasid rahvajutte koguma ning ümber jutustama
teisedki 19. sajandi kirjamehed, nende seas J.
Kõrv ja J. Kunder.
Kunderi „Eesti muinasjutud“ (1884) on tähelepandav sisukuse ning
voolava rahvapärase jutustamisstiili ja keele poolest.
Lastele
on muinasjutte ümber töötanud Ernst Peterson- Särgava ,
kellelt ilmus kaks kogu: „Ennemuistsed jutud lastele“ (1909) ja
„Ennemuistsed jutud Reinuvaderist
rebasest “ (1911).
Eesti
muinasjuttude töötlejana tuleks esile tõsta J. Parijõge, kelle
„Külaliste leib ja teisi eesti muinasjutte“ (1933) rõhutab
rahva eetiliste tõekspidamiste puhtust. 1932. aastal ilmus kogumik
„Mustlaste muinasjutte“.
August
Jakobsoni interpretatsioonis ilmus mitu kogu eesti muinasjutte:
„Ööbik ja
vaskuss “ (1947), „Suur onu ja väike vennapoeg“
(1964) ja „Sõbralikud vennad“ (1950).
9.
Fantaasiakirjanduse olemus ja alaliigid
lk
174
(Ele
Süvalepa lühikonspektist)
Teaduslik
ja nn vaba fantastika
kunstmuinasjuttudes.
Teaduslik
fantastika
(ulme, teadusulme) kui kirjanduse ja lastekirjanduse nähtus.
Teadusliku fantastika elemendid V. Beekmani, B. Kaburi, L.
Tungla laste- ja noorteraamatutes.
(Mängu)asjademaailma
elustamine
H. C. Anderseni, I. Truupõllu, E. Raua lasteraamatutes.
Uute
fantastiliste olendite loomine
(E.
Niit , J. Rannap, A. Pervik, E. Valter jt).
Nii primaar - kui sekundaarmaailma suhtel põhinevad muinasjutuliigid:
sekundaarmaailma
fantaasia ehk kõrgfantaasia
(J. R. R. Tolkien);
esmasest
teise maailma avanev kahe maailma põiming
(J. K. Rowling; tüüpiline lastekirjandusele, ka eesti omale);
esmase
maailma fantaasia ehk „madal“ fantaasia
(A. Pervik).
10.
Eesti fantastika (kunstmuinasjutu) arengujooni ?11.
Lasteluule iseloomulikud tunnused
paberil kõlakujundid,
mõjuv kõlajõud, elurõõmus lõbus mängulisus, kujundlikkus,
dünaamilisus, meeldejäävus, hea rütmitunne, täisriimid, sõnavara
rikkus ja tabavus, kujundlik ütlemisviis
(korjatud
mitme luuletaja loomingu iseloomustuse pealt)12.
Lasteluule autoreid
Hindrey,
Bergann, Kamsen, Sööt paberil (20. saj luuletajad )Ernst
Enno
tuli lastekirjandusse peaaegu üheaegselt K. E. Söödiga. Mõlemad
tegid kaastööd Lastelehe esimestele aastakäikudele ning kujundasid
sealtpeale eesti lasteluule kõrgtaset aastakümnete vältel. E. Enno
pani koos Nurmiku ja Oroga aluse ka lasteajakirjale Laste Rõõm ning
oli pikemat aega selle toimetajaks.
Enno
luulet on nimetatud hämarasõnaliseks ja raskeks, aga ka
pehmeks ja
unistavaks. Lastelaulud moodustavad Enno loomingu päikesepaistelise
poole, kuid miskit luuletaja olemuslikust igatsustundest ja sellega
seotud poeetilisest nukrusest ulatub ka siia.
Enno
oskab puudutada lapsele, eriti väikesele lapsele oluliste
elunähtuste ringi, milles suurt osa etendab loodus oma mitmekesiste
eluavalduste ja meeleoludega. Loomad, putukad ning
linnud ,
mahlakannid, tuul ja vulisev
läte saavad Enno värssides elavaks ja
hingestatuks, on lapsele lähedased ja
mõistetavad , kuid samal ajal
poeetiliselt kõrgemal tegelikkuse lihtsast reprodutseerimisest. Enno
toetub nagu Söötki rahvaluuletraditsioonile ning kasutab
kõlakujundeid, mis tema värssides on alati funktsionaalsed.
Hiiretips
läks putru keetma... ehk
„
Puder “ luulekogust „Üks rohutirts läks kõndima“
13.
Realistliku lastekirjanduse tunnused ja liigid ?
peast
(elu näidatakse sellisena nagu see on, mitte midagi ei paisutata
üle, aktuaalsed noorte probleemid blabla)14.
Eesti realistliku lastekirjanduse põhiteemad koos näidetega
vt
21. saj lastekirjandus punktis 6, 20. saj alla käiks nt Rannamaa
„ Kadri “ ja „ Kasuema “ jne15.
Poistekirjandus ja tüdrukutekirjandus ( põhijooned , temaatika, stilistika , autorid jne)
(Süvalepa
lühikonspektist) Poistekirjandus.
Tunnused:
sündmustik , tüüpilised teemad, tegelaskujutus, huumor.
Poistekirjanduses ajalooline koht ja areng. J. Lattik, O.
Luts , J.
Parijõgi, E. Raud, J. Rannap, H.
Mänd jt.
Tüdrukutekirjandus.
Tunnused:
tegelase
sisemaailm , põhiprobleem, kompositsiooni omapära.
Autoreid: S. Rannamaa („Kadri“), A. Pervik („
Paula elu“), S.
Truu, H. Mänd, L.
Tungal , A. Vallik („Kuidas elad, Ann?“).
(Mõtlen
ise midagi peast juurde, kui vaja.)16.
Noortekirjanduse olemus. Noortekultuur(Süvalepa
lühikonspektist) Noorsoojutustus ,
-romaan, -
novell .
Põhiteema:
täiskasvanuks saamine, selle erinevad variatsioonid .
Noorsookirjandus kui probleemkirjandus. Tegelane ja tema kujutamine.
Noorsooraamatu kompositsioon ja stiil.
(Mõtlen
ise midagi peast juurde, kui vaja.)17.
Eesti noortekirjandus 2000ndatel
vt
21. saj kirjandust punktis 618. Väärtuskasvatus laste- ja noortekirjanduses
peast19.
Looduse teema eesti lastekirjanduses peast20.
Kooli ja pere teema eesti laste- ja noortekirjanduses
peast21.
Surma ja haiguse teema laste- ja noortekirjanduses
lk
68 + peast(lk
68 – XX saj algus) Kristlik kirjandus püüdis sisendada lastesse
ja noortesse hauataguse elu eelistamist maapealsele. Väga levinud
oli
süžee haigest lapsest, kes läheneva surma üle kogunisti
rõõmustab. Võib üksjagu mõista soovi lohutada surijat
muinasjutuga hauatagusest elust, kuid on võõrastav kujutleda
surevat last rõõmsana, allaheitlikuna, loobununa võitlusest elu
pärast. Elu kui niisugune väärtus sattus kristlikus kirjanduses
sel viisil üldse küsimärgi alla.
+
tänapäeva problemaatika noorsookirjanduses 22.
Lapsed ja teabekirjandus (aimekirjandus). Tegelusraamatud(Wikipedia)
Populaarteaduslik kirjandus ehk aimekirjandus on kirjanduse liik, mille eesmärgiks on
laiale auditooriumile selgitada teadust kergemini mõistetavas
vormis. Selle hulka kuuluvad teaduslike uurimuste tulemuste
populaarsed esitused, aga samuti mitmesuguste teadusharude andmeid
kasutav kirjandus (ajalugu, psühholoogia,
meditsiin , politoloogia
jne). Sageli esitatakse populaarteaduslikus vormis ka tõestamata
oletusi, hüpoteese,
arvamusi jpm.
(Süvalepa
lühikonspektist)
Reisikirjad, memuaarid. Ilukirjanduslikkus ja muinasjutulisus laste
aimekirjanduses. Aimekirjandusel erinevad valdkonnad ja teemad. Nt
Beekmann „Aatomiku juhtumused“
(Lastekirjanduse
juures tekkis aimekirjandus ilmselt 20. saj alguses, mil
lastekirjanduse harus tegutsesid peamiselt koolmeistrid ja lapsed,
kes lastega rohkem kokku puutusid.)23.
Lastekirjanduse kriitika ja teooria
lk
111 + peast(19.
saj) Kunder peab oluliseks lastekirjanduse vajadust ning teeb vahet
laste ja noorte kirjanduse vahel. Rajas eesti lastekirjanduse
teoreetilised alused.
(20.
saj) Kui
20ndate alguses pandi rõhk lastekirjandusele ja lugemusele
kui kultuuri edasiarendamise olulisele eeldusele, siis 30ndatel püüti
teoreetilisest aspektist läheneda lastekirjanduse olemusele ning
selgitada selle kirjandusharu spetsiifilisi probleeme, ühtlasi aga
rõhutada lastekirjanduse kui kunstinähtuse täisväärtust.
Astuti esimesi
samme lastekirjanduse ajaloo uurimise suunas. Roos. (Pidas
oluliseks laste lugemishuvi teadlikku suunamist. Kas ja kuidas
selgitatakse peamiselt noorsookirjanduse olemust ja põhimtteid?
Roosi teoreetilised seisukohad
toetavad realistlikku laste- ja
noorsookirjandust. 1) kirjandusteosed olgu serveeritud vastavalt
soole ja eale 2) iga noorsoole lugeda antav teos olgu tõsine
kunstiteos 3) igas teoses peitugu väärtuslik ja elujaatav sisu ja
ideestik). Parijõgi.
(Mis
probleeme lastekirjanduse juures leiti ning kuidas pidavat
lastekirjandus teoreetiliselt käsitlema?)
Laste- ja noorsookirjanduse
tõsisem uurimine algas kogu maailmas
alles pärast Teist
maailmasõda .
24.
Lastekirjandusteoste analüüs ja tõlgendamine
Kõik kommentaarid