Kordamisküsimused
(2009)Sissejuhatus
germaani filoloogiasse Mõisted:ablaut (kvalitatiivne ja
kvantitatiivne ) – Ablaut on vokaalivahetus.
Ablaut on iseloomulik kõigile indo-euroopa keeltele, mitte ainult
germaani keeltele. Germaani keelte tugevates verbides esineb. Jaguneb
kvalitatiivseks ja kvantitatiivseks vokaalivahetuseks. Kvalitatiivne
vokaalivahetus on siis kui reaalselt täht muutubki nt sõnas
s
ing-s
ang.
Kvantitatiivne vokaalivahetus on siis, kui toimub hääliku
pikenemine nt (e-aste) pes-pedis- (o aste) podium-f
oot
(tegu on pikenenud o- astmega). Pikenevad
häälikud e ja o.
Indo-euroopa keeltes on
astmed tavaliselt e-o-0-0 ja germaani keeltes
i-a-0-0 (
sing -
sang -
sung , kus sung on 0 aste ja lisatud on u).
Ablaut toimub tugevaate
tegusõnade puhul ja tugevatel
tegusõnadel on 7 klassi ehk
pöördkonda.
afrikaat – Afrikaat on häälikute
kooslus mis on klusiili ja frikatiivi
vahel. Selle hulka kuuluvad näiteks paljude germaani keelte „th“
(ð,
þ) (the
thing ), saksa keele pf (Pferd), tz (
Zeit )
alamsaksa
laen eesti keeles – Alamsaksa keel oli Hansa liidu kaubanduskeel.
Eesti keeles on 1000-2000 alamsaksa laenu, nende hulgas töökohaga
seotud sõnad (meister, sell,
gild , amet,
teenistus ), tööriistad
(
haamer , höövel, kruvi, viil), kristlik kiriku sõnavara (Saatan,
altar , paradiis, koor), administratiivsõnavara (ordu, keiser,
krahv ), rahvuste nimed (kreeklane), päevade-kuude nimed (mai, juuni,
reede), linnaelusõnavara (naaber,
raad , summa,
tosin , taaler),
transpordi ja merendus-sõnavara (pootsman,
kipper , praam, tüürima,
reis,
prii ). Tõlkelaenud verbiühendites nt ’üles kirjutama’
aufschreiben, inglise keeles write down (alla kirjutama, mitte
allakirjutama, see on juba kolmas asi).
analüütiline
keel – Analüütiline keel on sünteetilise keele
vastand . Nendes
keeltes kasutatakse tähenduse loomiseks grammatilisi sõnu (
eessõnad nt) või partikleid käänete asemel. Nendes keeltes on üldiselt
väga fikseeritud sõnade järjekord. nt Eesti keele (
sünteetiline )
siilidelegi on inglise keele (analüütiline) even to the hedgehogs,
kus ainuke sünteetiline element on mitmust tähistav ’s’.
artikkel
– artikkel on nimisõnaga kaasnev abisõna. Inglise keeles on a/an,
soolist eristamist ei toimu, kuid mitmes germaani keeles võib
artikkel näidata
nimisõna sugu ja arvu.
aspiratsioon – Aspiratsioon
ehk
hõngus tekib helitute sulghäälikute järel
assimilatsioon (progressiivne ja regressiivne) – Assimilatsioon on protsess, mille
käigus lähestikku hääldatavad häälikud täielikult või
osaliselt sarnastuvad. Progressiivne assimilatsioon on see, kui
eelnevad häälikud mõjutavad järgnevat ning regressiivne
assimilatsioon on see, kui järgnevad häälikud mõjutavad
eelnevaid.
aste
–
bislama
keel – inglise keele põhine
kreoolkeel . Üks
Vanuatu Vabariigi
riigikeeltest. Emakeelena kõnelejaid ~10 000 (2011).
dekreoolistumine
– Dekreoliseerumine toimub siis, kui
kontaktis on kreoolkeel ja
keel, millest see
kreool välja kujunes. See toob kreoolkeele
originaalkeelele lähemale.
duaal – ehk
kaksus . Kasutatakse paaris nimisõnade puhul. käed, silmad.
esimene
häälikunihe – EHK
Grimmi seadus. Esimese hääliku nihke
kapitaalsus seisneb selles, et ta eristab germaani keeled muudest
indoeuroopa keeltest. I häälikunihe toimus ühisgermaani keele ajal
umbes 11 saj eKr. I häälikunihe mõjus klusiilidele.
1)
helitud klusiilid ->
helitud frikatiivid k-h, p-f, t-th
2)
helilised klusiilid ->
helitud klusiilid g-k, b-p, d-t, gw-kw
3) aspireeritud helitud
klusiilid -> helilised klusiilid gh-g, bh-b, dh-d
I häälikunihkel on ka kolm
erandit .
1)
häälikunihet ei toimu kaashäälikuühendites sp, sk, st. See
tähendab et ld.k a
ster
on
star
ja
Stern
mitte sdar ja Sdern.
2)
Kaashäälikuühendite kt, pt korral toimub
nihe vaid esimeses
klusiilis. seega ld. k nox/noctis on Nacht mitte Nachd. k läheb h
aga t ei muutu. Also neptis – nift mitte nifd.
3) Toimib
Verneri seadus.
frikatiiv
– hõõrdhäälik. Häälik mille hääldamisel on õhuvoolul
osaline takistus.
germaani
keelerühm – Germaani keelerühm on indo-euroopa keelte alarühm.
Seda iseloomustab I häälikunihke olemasolu.
germaani
keelte liigitus – Germaani keeled jagunevad põhja-, lääne- ja
idagermaani
keelteks .
1) põhja – rootsi, taani,
norra, islandi,
fääri .
2) lääne – inglise, saksa,
alamsaksa, letseburgi, hollandi, afrikaani,
friisi , fääri, jidiši
3) ida –
gooti Hansa
Liit – rahvusvaheline kaubandusvõrgustik ja esimene mereimpeerium,
mis põhines kaubandusel. Alamsaksa keel oli selle liidu peamine keel
ja jättis liidu oma keeltele mitmeid pärandeid.
heliline
ja helitu – häälikute liigid. Helilised häälikud on
täishäälikud ning mõned kaashäälikud nagu sonorandid (n,m,r,l)
aga ka v ja z. Helitud häälikud on need, mille puhul häälepaelad
ei vibreeri. p,k,t,s,f
häälikunihe
– protsess ajaloos, mille käigus on mingi grupp häälikuid läbi
teinud sarnase nihke. Germaani keeltes I häälikunihe, saksa keeles
II häälikunihe.
indoeuroopa
keelkond – suur keelkond, mille keeltel on ühised jooned. Selle
alla kuulub suur osa Euroopa keeltest kuid mitte
Uurali keeled (ka
eesti) ja isolaatkeel
baski . Indoeuroopa keeltel on mitmeid
keelkondi, nt germaani, romaani,
slaavi ,
keldi , balti aga ka
indoiraani ja
armeenia .
i-
umlaut – Umlauti levinum versioon. Tagumises
silbis olev i/j hakkab
mõjutama esimeses silbis olevat täishäälikut nii, et see muutuks
eesvokaaliks. Eesti keeles on umlauti eelne laen kuningas, kus
ku-nin-gas sõna teise silbi i ei ole mõjutanud esimese silbi u’d,
mis on jäänud tagavokaaliks. Vanainglise ja saksa keeles on
vastavalt muutunud y(ü)-ks (cyning) ja ö-ks (König)
kirjakeel – Kirjakeel on suulise keele vastand, see keel, mida pannakse
kirja. Sellel on kindel vorm ja reeglid. Tihti juhtub aga seda et
suuline keel hakkab mõjutama kirjakeelt ning reegleid kohandatakse.
klusiil – klusiil on sulghäälik. Õhuvool on täielikult takistatud.
gbdkpt
konversioon – Konversioon on sõna lõppude kadumine. See annab inglise keelele
võimaluse kasutada üht sõna väga mitmes kontekstis, üks sõna
võib olla mitu sõnaliiki korraga. Nt sõna right võib olla
omadussõna right
hand , nimisõna it is my right to do sth,
määrsõna right
behind me,
tegusõna right a wrong või hüüdsõna right!
kreoolistumine
–kreoolistumine on pidžinkeele muutumine kreoolkeeleks.
kreoolkeel
– kreoolkeel on
pidžinkeel mida inimesed räägivad emakeelena.
ladina tähestik
läänemeresoome
keeleliit (Circum-
Baltic linguistic area) – Keeleliidu põhimõte
on see, et keeled ei ole sarnased vaid selle pärast, et neil on
ühine põlvnevus vaid selle pärast et neid räägitakse
geograafiliselt üksteise lähedal. See tähendab et nt läti ja
eesti keeles on sarnaseid morfoloogilisi, süntaktilsi ja
sõnavaralisi keele elemente mis sest et üks on indoeuroopa ja teine
uurali keel.
metatees -
üksuste ümbertõstmine sõnas. Seda juhtub tihti l või r
liikumisega sõnas seega ld.k granum läks corniks. r, mis enne oli
enne täishäälikut liikus kohale peale täishäälikut. Sama moodi
ladina plenum ja inglise full, siin on l liikunud peale täishäälikut
ja toimunud on ka esimene häälikunihe p->f, primus –> Frau
-> first, I häälikunihe muutis p->f ja metateesi tõttu
liikus r teiselt kohalt kolmandale.
minevikuolevikuverb
(preterite-
present verb ) –
Tegusõnad jagunevad tugevateks ja
nõrkadeks. Minevikuolevikuverbid paistavad silma sellega, et neil on
nii nõrkade kui tugevate tegusõnade tunnused. Suur osa neist on
modaalverbid.
Oleviku ajad moodustatakse
ablauti abil ja mineviku vormid dentaali abil. tegevusnimed
(
infinitiiv ) on 0 astmes – lisatakse u.
murdumine
(breaking) –
nullaste
– ablauti vokaalivahetuse kolmas aste, seda märgitakse sümboliga
ø
nõrk
verb – nõrk verb on see, mille minevik moodustatakse dentaali
lisamisega. See on germaani keelte uuendus, sest tänapäeval ei ole
mineviku moodustamine ablauti abil
produktiivne . Selle asemel on
lihtsam moodustada uusi verbe nimiõnadest ja mineviku tähistada
dentaali lisamisega. See tähendab et nimisõna on näiteks click,
tegusõna samamoodi click ja mineviku vorm on clicked. Samamoodi ka
play- played jne.
Dentaal pärineb indoeuroopa sufiksist mis on
inglise keelde üle kandunud sõnana do-did-
done ja d sõnas did
annab teistele sõnadele mineviku tähenduse. pmst nagu click(did),
play(did).
Pennsylvania
Dutch – Saksa keel (! mitte hollandi), mida rääkisid germaani
(Saksa ja
Šveitsi ) aladelt USAsse emigreerunud inimesed. Tänapäeval
kasutatakse seda veel mõnedes amišite kogukondades.
Pidžinkeel
– segakeel, mis on tekkinud suhtlemisvahendina erinevate
keelerühmade regulaarsel kokkupuutel, tihti ärilistel/kaubanduslikel
eesmärkidel. See laenab osi mõlema poole keeltest. Samas tekivad
pidžinkeeled ka koloniaalses kontekstis. Keel on tavaliselt lihtsa
grammatilise struktuuriga.
reformatsioon – Reformatsioon ehk
usupuhastus . Martin Luther väitis, et
katoliiklus on ummikusse jooksnud ning samuti, et varasema süsteemi
asemel, kus inimese ja jumala vahendajaks oli
kirikupea , pidi iga
inimene ise jumalani jõudma. See tõi kaasa suure laine, kus
piiblit tõlgiti erinevatesse keeltesse ning inimesed hakkasid seda ise
lugema, seega see tõi ka kaasa laialdasema kirjaoskuse.
rootsi
laen eesti keeles – Rootsi
kalamehed paiknesid eestis juba 13.
sajandil. Kuna alamsaksa ja rootsi keel on sarnased, siis on raske
eristada täpselt kumma keele laenuga on tegu. Rootsi laenud on
suuresti merendussõnavara aga ka muu loodus+ riided ja
peresuhted .
nt. lant (e
õng ), hiivama,
(tuule)iil,
pank (rannik),
viik (e. lahesopp),
pöök , türn (puu),
viiger (hüljes),
tasku , kelk ja
käru , moor (rootsi mor on ema),
vaar (as in vaarema,
vaarisa , far on rootsi isa)
ruunikiri – Kiri mis on kirja pandud
ruuni sümbolitega. Materjalideks olid
kivi või puu. Tegu ei olnud väga produktiivse kirjaviisiga, ei
saanud kirja panna väga
pikki tekste .
ruunitähestik
-
sümbolid , millega algselt pandi kirja germaani keeli. Tänapäeval
on islandi keeles säilinud ruuni sümbol þ
mis on selleks et tähistada th häälikut sõna alguses. 24
sümbolit.
sonorant
– häälik mida hääldades ei ole hääldusorganites õhutakistust
saame neid nii-öelda pikalt
laulda . Vokaalid aga ka nasaalid mn,
poolvokaalid wj ja r, l.
supletiivsus – nähtus kui ühe sõna paradigmas esinevad erinevad sõnajuured.
Nt be-was-were-been, go-
went -
gone .
sünteetiline
keel – keel mis kasutab sõna tähenduse loomiseks morfoloogilisi
elemente (mitte grammatilisi sõnu)
Siil -i-de-le-gi.
teine
häälikunihe – Teine häälikunihe toimus
ülemsaksa keeles kuskil
5-7 sajandil. Tekitas sulghäälikutele veel lisamuutusi.
1)
Helitud klusiilid -> frikatiivid k-h, p-f, t-ss. Seega
brikan-break->brechen. slepan-sleep->
schlafen . itan-eat->
essen .
2) Helitud klusiilid ->
afrikaadid p->pf, t->ts (k->kh toimus ainult mõnes murdes).
Seega piper-
pepper ->Pfeffer. twai-two->zwei,
hairto-
heart ->Herz.
3)
Helilised klusiilid -> helitud klusiilid b->p, g->k, d->t,
þ->d.
Seega rib-Rippe. bridge – Brück. beard->
Bart , middle->
mittel ,
cold->kalt, good-gut. þat-that->das, airþa-earth ->Erde.
tokpisin
– üks inglise keele kreoolidest.
Paapua Uus-
Guinea üks
riigikeel .
tsitaatlaen
– puhas võõrkeelne sõna teksti sees, mis ei ole selles keeles.
tugev
verb – tugev verb on germaani keeltes see, mille ajavormid
moodustatakse ablauti abil. sing-sang-sung. Selle vastand on nõrk
verb, mille mineviku moodustatakse dentaali lisamisega.
tõlkelaen
– tõlkelaen on sõna või sõnaühend, mis laenatakse teisest
keelest ja tõlgitakse sõna-sõnalt ning võetakse üle ka tähendus.
nt
seebiooper või verbiühendid nagu üles kirjutama.
umlaut
– umlaut on sisuliselt assimilatsioon. See on vokaali muutus, mille
tingib samas sõnas järelsilbis olev teine vokaal. Germaani keeltes
kõige levinum on i-umlaut, mis tingis selle et teise silbi i muutis
eelneva vokaali eespoolsemaks. Päris tihti on i/j sõnast aja
jooksul kadunud ja taastatav ainult keelevõrdluse või
rekonstruktsiooni teel. Umlaut sõna kasutatakse ka märkena, mis
pannakse umlaudistunud hääliku kohale.
Buch -Bücher, kus u on
muutunud eespoolsemaks ja saanud ü-ks. Täpid seal peal ongi umlaut.
Verneri
seadus – rõhuga seotud grupp sõnu millest Grimmi seadus läbi ei
näinud.
Wulfila
– gooti piiskop, kes tõlkis visigooti keelde neli evangeeliumit.
See on ka ainuke tekst, mis meil gooti keeles kirjapanduna säilinud
on. Tõlkes kasutas ta kreeka tähestikul põhinevat gooti tähestiku.
Selle teksti järgi näeme me sõnu aga ei saa kindlad olla täpses
gooti sõnade järjekorras, sest Wulfila oli tõlkides väga kreeka
keele ehitusega järge pidanud.
ühendverb (
phrasal verb) – Ühendverb on verb millel on täienduseks juures
abimäärsõna, mis näitab nt suunda või seisundit. Eesti keeles nt
maha kukkuma, ära minema, üles märkima, üles tõusma, kinni
panema. Inglise keeles run off, wake up, write down, go away. Saksa
keeles aufscheiben, ankommen, ausgehen, mitfahren.
ülemsaksa
laen eesti keeles – Ülemsaksa keel sain 17. sajandil kõrgklasside
keeleks. Tähtsamad valdkonnad on hüüded, loodus, toit, riided,
majandus, sõjandus ning kaashäälikuühenditega –lda-, -rda-
sõnad.
nt ahoi, juhhei, hopp, hurraa,
kunde,
pirn , kirss,
kartul , ahv,
hamster , kits,
šnitsel , vein,
palitu , kleit+ kritseLDAma, liideRDAma.
Klamber , kamber, häälduse
lihtsustamiseks on mõlemal lisandunud b, saksa keeles Klammer,
Kammer. Tõlkelaenud buchhalter –
raamatupidaja .
Keeled:afrikaani
Afrikaani
keelt räägitakse Lõuna-Aafrikas. See on Hollandi keelest välja
arenenud. Afrikaani keele kõnelejaid emakeelena ~6 miljonit. (pool
neist mittevalged). Eristav tunnus on see et seal on umbmäärane
artikkel ’n
friisi
Inglise
keele kõige lähem
sugulaskeel . kaks riiki kus räägitakse -
Hollandis ja Saksamaal.
gooti
keel. Kolm vormi, kõige tähtsam lääne-friisi. Kokku kõiki
rääkijaid ~500 000.
Eristatav tunnus: kolmnurksed katused
täishäälikutel, ’t, ’e
hollandi
Räägitakse Hollandis ja
Belgias, kokku ~21M rääkijad (15+6). Eristatav tunnus: topelttähed,
ij koos, tihti näeb z tähte, ei ole
ühegi täpiga tähti.
inglise
500M
emakeelekõnelejat, teise keelena kasutus extreme. Emakeelena
riikides nagu Inglismaa,
Šotimaa ,
Iirimaa , USA aga ka India. U know
it when u see it.
islandi
Rääkijaid
on 260 000. Elavad Islandil. Eristatav tunnus: kasutab kahte
märki et tähistada th häälikut, sõna alguses on þ
ja sõna keskel edaspidi ð.
jidiš
Ainuke
germaani keel mis ei kasuta ladina tähestiku ja seda
kirjutatakse paremalt vasakule. Ajalooliselt saksa juutide keel, mis pärineb
ülemsaksa keelest. Keel on nagu sulam germaani, heebria + aramea
keele ja slaavi keelte elementidest. Rääkijaid on 400 000 ja
nad on üle maailma. Eristatav tunnus: see on heebria tähestikus.
letseburgi
keel
Luxemburgi
suurhertsogiriigi ametlik keel. Seadusandlik keel on prantsuse.
Ajalooliselt on see saksa murre. Murdest keeleks saamine on alati
poliitiline otsus. Levinud kõnekeelena. 275 000
native speakers. Eristatav tunnus: e peal on täpid -
norra
Norra
keelel on kaks
keelekuju Lääne-norras
räägitakse islandi ja fääri pärast Nynorski, ida-norras
taanipärast Bokmali. Kokku ~4 milj. kõnelejat. Eristatav tunnus: å
æ ø, av, Nynorsk- ikkje, Bokmal - ikke
rootsi
~8
milj kõnelejat. Räägitakse Rootsis ja Soomes, kus see on teine
riigikeel. Eristatav tunnus: eesti moodi ä ja ö, och, av
saksa
Kõnelejaid
100 miljonit, Saksamaa, austria, Liechtenstein,
šveits , luxembourg,
vähemuskeelena prantsusmaal, belgias, hollandis,
taanis , itaalias,
poolas, tšehhis, slovakias, ungaris jne. Eristatav tunnus:
nimisõnad suure
tähega .
taani
5 200
000 rääkijat. Ajalooliselt on taani keelel olnud oluline roll,
norra keeles ja fääri saartel. Gröönimaal on taani keel teine
ametlik keel. Eristatav tunnus: ø æ å, af, ikke.
germaani
keelte iseloomulikud joonedablaut ehk apofoonia
(grammatiline ja
leksikaalne vokaalivaheldus)
Ablaut
on vokaalivahetus. Ablaut on iseloomulik kõigile indo-euroopa
keeltele, mitte ainult germaani keeltele. Germaani keelte tugevates
verbides esineb. Jaguneb kvalitatiivseks ja kvantitatiivseks
vokaalivahetuseks. Kvalitatiivne vokaalivahetus on siis kui reaalselt
täht muutubki nt sõnas s
ing-s
ang.
Kvantitatiivne vokaalivahetus on siis, kui toimub hääliku
pikenemine nt (e-aste) pes-pedis- (o aste) podium-f
oot
(tegu on pikenenud o- astmega). Pikenevad häälikud e ja o.
Indo-euroopa keeltes on astmed tavaliselt e-o-0-0 ja germaani keeltes
i-a-0-0 (sing-sang-sung, kus sung on 0 aste ja lisatud on u).
Ablaut toimub tugevaate
tegusõnade puhul ja tugevatel tegusõnadel on 7 klassi ehk
pöördkonda.
esimene häälikunihe (Grimmi
seadus)
Esimese hääliku nihke
kapitaalsus seisneb selles, et ta eristab germaani keeled muudest
indoeuroopa keeltest. I häälikunihe toimus ühisgermaani keele ajal
umbes 11 saj eKr. I häälikunihe mõjus klusiilidele.
1) helitud klusiilid ->
helitud frikatiivid k-h, p-f, t-th
2) helilised klusiilid ->
helitud klusiilid g-k, b-p, d-t, gw-kw
3) aspireeritud helitud
klusiilid -> helilised klusiilid gh-g, bh-b, dh-d
I häälikunihkel on ka kolm
erandit.
1)
häälikunihet ei toimu kaashäälikuühendites sp, sk, st. See
tähendab et ld.k a
ster
on
star
ja
Stern
mitte sdar ja Sdern.
2) Kaashäälikuühendite kt,
pt korral toimub nihe vaid esimeses klusiilis. seega ld. k nox/noctis
on Nacht mitte Nachd. k läheb h aga t ei muutu. Also neptis – nift
mitte nifd.
3) Toimib Verneri seadus.
minevikuoleviku
verbid Tegusõnad jagunevad
tugevateks ja nõrkadeks. Minevikuolevikuverbid paistavad silma
sellega, et neil on nii nõrkade kui tugevate tegusõnade tunnused.
Suur osa neist on modaalverbid.
Oleviku ajad moodustatakse
ablauti abil ja mineviku vormid dentaali abil. tegevusnimed
(infinitiiv) on 0 astmes – lisatakse u.
omadussõnade tugev ja nõrk
käänamisviis
supletiivsus
On nähtus kus ühe mõiste
paradigmas ehk vormide kogus esineb mitu tüve. go-went-gone. Inglise
keeles on supletiivsed be/been, was/were, are ja kõik on pärit
mingist erinevast indoeuroopa tüvest.
teine häälikunihe
Teine häälikunihe toimus
ülemsaksa keeles kuskil 5-7 sajandil. Tekitas sulghäälikutele veel
lisamuutusi.
1) Helitud klusiilid ->
frikatiivid k-h, p-f, t-ss. Seega brikan-break->brechen.
slepan-sleep->schlafen. itan-eat->essen.
2) Helitud klusiilid ->
afrikaadid p->pf, t->ts (k->kh toimus ainult mõnes murdes).
Seega piper-pepper->Pfeffer. twai-two->zwei,
hairto-heart->Herz.
3)
Helilised klusiilid -> helitud klusiilid b->p, g->k, d->t,
þ->d.
Seega rib-Rippe. bridge – Brück. beard->Bart, middle->mittel,
cold->kalt, good-gut. þat-that->das, airþa-earth ->Erde.
tugevad ja nõrgad nimisõnad
Kui
on tüvi lõppeb vokaaliga, siis on tugev nimisõna ja kui lõppeb
kaashäälikuga siis on nõrk
käändkond . Tugevad
nimisõnad on need mille
mitmus moodustub –s abil. Eye-
eyes ,
kusjuures vanainglise keeles oli see sõna nõrk nimisõna eage
– eagan. Nõrk
nimisõna on see mille mitmus ei ole -s, inglise keeles seda väga
palju ei ole, ox-oxen/criteria-criterion.
tugevad ja nõrgad tegusõnad
nõrk verb on see, mille
minevik moodustatakse dentaali lisamisega. See on germaani keelte
uuendus, sest tänapäeval ei ole mineviku moodustamine ablauti abil
produktiivne. Selle asemel on lihtsam moodustada uusi verbe
nimiõnadest ja mineviku tähistada dentaali lisamisega. See tähendab
et nimisõna on näiteks click, tegusõna samamoodi click ja mineviku
vorm on clicked. Samamoodi ka play- played jne. Dentaal pärineb
indoeuroopa sufiksist mis on inglise keelde üle kandunud sõnana
do-did-done ja d sõnas did annab teistele sõnadele mineviku
tähenduse. pmst nagu click(did), play(did).
tugev verb on germaani keeltes
see, mille ajavormid moodustatakse ablauti abil. sing-sang-sung.
Selle vastand on nõrk verb, mille mineviku moodustatakse dentaali
lisamisega.
tugevate tegusõnade liigitus
(7 klassi)
Tugevatel tegusõnadel on 7
klassi ehk pöördkonda.
I KLASSTUNNUS:
iINFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
i+iMINEVIKU
AINSUS :
a+iMINEVIKU MITMUS:
ø+iMINEVIKU
KESKSÕNA :
ø+iDreiban (driiban)Draib DribumDribasII KLASSTUNNUS:
uINFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
i+uMINEVIKU AINSUS:
a+uMINEVIKU MITMUS:
ø+uMINEVIKU KESKSÕNA:
ø+uKiusanKausKusumKusansIII KLASSTUNNUS:
sonorandid – l,r,m,nINFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
i+sonorantMINEVIKU AINSUS:
a+sonorantMINEVIKU MITMUS:
ø+sonorantMINEVIKU KESKSÕNA:
ø+sonorantDriggkan (drinkan)DraggkDruggkumDruggkansIV KLASSTUNNUS:
sonorandid – l,r,m,nINFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
i+sonorantMINEVIKU AINSUS:
a+sonorantMINEVIKU MITMUS:
ē+sonorantMINEVIKU KESKSÕNA:
ø+sonorantBairanBarBērumBauransV KLASSTUNNUS:
obstruendid – k,p,t,g,b,dINFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
i+obstruentMINEVIKU AINSUS:
a+obstruentMINEVIKU MITMUS:
ø+obstruentMINEVIKU KESKSÕNA:
-MitanMatMētumMitansVI KLASSTUNNUS:
kvalitatiivne/kvantitatiivne ablautINFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
-MINEVIKU AINSUS:
pikenenud ōMINEVIKU MITMUS:
pikenenud ōMINEVIKU KESKSÕNA:
-FaranFōrFōrumFaransVII KLASSTUNNUS:
INFINITIIV (TEGEVUSNIMI):
-MINEVIKU AINSUS:
reduplikatsioon MINEVIKU MITMUS:
reduplikatsioonMINEVIKU KESKSÕNA:
-HaldanHaihaldHaihaldumhaldansumlaut ehk
metafoonia umlaut on sisuliselt
assimilatsioon. See on vokaali muutus, mille tingib samas sõnas
järelsilbis olev teine vokaal. Germaani keeltes kõige levinum on
i-umlaut, mis tingis selle et teise silbi i muutis eelneva vokaali
eespoolsemaks. Päris tihti on i/j sõnast aja jooksul kadunud ja
taastatav ainult keelevõrdluse või rekonstruktsiooni teel. Umlaut
sõna kasutatakse ka märkena, mis pannakse umlaudistunud hääliku
kohale. Buch-Bücher, kus u on muutunud eespoolsemaks ja saanud ü-ks.
Täpid seal peal ongi umlaut.
Verneri seadus
rõhuga
seotud grupp sõnu millest Grimmi seadus läbi ei näinud. Karl
Verneri 19. sajandi kirjateosest. Indoeuroopa keeltes on rõhk sõnas
liikuv, germaani keeltes aga kinnitub esimesele silbile. Verneri
seadus toimis nende sõnade
keskel
ja lõpus,
kus algselt oli indoeuroopa rõhk olnud teisel
silbil . Verneri seadus
toimis
ulatuslikumalt sellistes grammatilistes vormides nagu mineviku
mitmus ja mineviku kesksõna. Kaasaegses inglise keeles on ainult üks
tegusõna, kus mineviku ainsusel ja mitmusel on eraldi vormid: was
’oli’ ~ were ’olid’. Inglise keeles on enamus Verneri seaduse
näiteid kivistunud vormid. Verneri seadus näitab, et algul oli
germaani rõhusüsteem samuti liikuv, kuid seejärel fikseerus rõhk
esisilbil. Ajalooliselt oli see oluline Grimmi seaduse täiendus, mis
näitas, et
rõhk
on oluline tegur keelemuutustes.
Þ > d
Seethe (podisema) -> mineviku kesksõnast tulenev omadussõna „sodden“s > r lose -> forlornf > bbedürfen -> darbenh > g ziehen -> Zuglaensõnad
läänemeresoome areaalisgermaani
laenud eesti keeles
Germaani
laenud tulid soome-ugri keeltesse Rootsist läbi Soome pronksiajal ja
rooma raua ajal. Nende hulka kuuluvad aer (oar), raha (skraha, muidu
tähendas karusnahka), paat, kuningas, leib,
jõulud , rikas,
haldjas ,
vald, juust,
kuld , raud, tina,
rooste , mõdu,
õlu , rand, kaup,
armas, sättima.
alamsaksa
laenud eesti keeles
Alamsaksa keel oli Hansa liidu
kaubanduskeel. Eesti keeles on 1000-2000 alamsaksa laenu, nende
hulgas töökohaga seotud sõnad (meister, sell, gild, amet,
teenistus), tööriistad (haamer, höövel, kruvi, viil), kristlik
kiriku sõnavara (Saatan, altar, paradiis, koor),
administratiivsõnavara (ordu, keiser, krahv), rahvuste nimed
(kreeklane), päevade-kuude nimed (mai, juuni, reede),
linnaelusõnavara (naaber, raad, summa, tosin, taaler), transpordi ja
merendus-sõnavara (pootsman, kipper, praam, tüürima, reis, prii).
Tõlkelaenud verbiühendites nt ’üles kirjutama’ aufschreiben,
inglise keeles write down (alla kirjutama, mitte allakirjutama, see
on juba kolmas asi).
ülemsaksa
laenud eesti keeles
Ülemsaksa keel sain 17.
sajandil kõrgklasside keeleks. Tähtsamad valdkonnad on hüüded,
loodus, toit, riided, majandus, sõjandus ning kaashäälikuühenditega
–lda-, -rda- sõnad.
nt
ahoi, juhhei, hopp, hurraa, kunde, pirn, kirss, kartul, ahv, hamster,
kits, šnitsel, vein, palitu, kleit+ kritseLDAma, liideRDAma.
Klamber, kamber, häälduse lihtsustamiseks on mõlemal lisandunud b,
saksa keeles Klammer, Kammer. Tõlkelaenud buchhalter –
raamatupidaja.
rootsi
laenud eesti keeles
Rootsi kalamehed paiknesid
eestis juba 13. sajandil. Kuna alamsaksa ja rootsi keel on sarnased,
siis on raske eristada täpselt kumma keele laenuga on tegu. Rootsi
laenud on suuresti merendussõnavara aga ka muu loodus+ riided ja
peresuhted.
nt. lant (e õng), hiivama,
(tuule)iil, pank(rannik), viik (e. lahesopp), pöök, türn (puu),
viiger(hüljes), tasku, kelk ja käru, moor (rootsi mor on ema), vaar
(as in vaarema, vaarisa, far on rootsi isa)
inglise
laenud eesti keeles
Alates
1980.-1990. aastate vahetusest on inglise keel järk-järgult saanud
ka eestlaste peamiseks eeskuju- ja laenuandjaks. Monoseemilisi sõnu
laenataksegi üldjuhul koos nende tähendusega, olgu tsitaatsõnana
või mugandatult. Näiteks
baarmen ,
brunch , eskaprsm,
halloween ,
hamburger , parameedik,
piksel ja skinheed tähendavad eesti keeles
sama rnida barman, brunch, escapism, Halloween, hamburger, paramedic,
pixel ja skinhead inglise keeles. Suuresti on inglise keele laenud nt
arvuti sõnavara - Mitmed inglise er-lõpulised tegijanirned –
brauser,
flaier , pleier,
server aga ka fail, veeb,
sait , link jne.
Inglise keele mõjul on tähendused ka muutunud nt dekaad nõukaajal
oli kümme päeva, nüüd kümme aastat.
Kõik kommentaarid