1.
Todorovi " Poeetika " - kirjanduslik diskursus ja selle
analüüsKõrvutab
poeetikat interpretatsiooni ja teadusega. Poeetika peab tegelema
“kirjanduslikkusega”. Järgib vormikoolkonna lähenemist.
Poeetika ja interpretatsioon täiendavad teineteist. Interpr. on
teose mõtte eksplitseerimine. Toob sisse
diskursuse
mõiste, mis on poeetika objektiks. Tähelepanu keskmes pole
immanentne tekstianalüüs; T. ütleb, et parim immanentne analüüs
on tekst ise. Tekst on abstraktse struktuuri realiseerimine. Poeetika
tegeleb abstraktse struktuuri, diskursusega. Vastandab
story
– discourse
nagu faabula –
süžee (vrd. Chatman:
story
– plot).
Poeetika ülesanne on selgitada välja tekstiloome mehhanismide
universaalsed seaduspärad.
Geneetiline
strukturalism on taotlus luua üldist mudelit, millele alluksid kõik
tekstid. (Greimas “Struktuurne
semantika ”) Üksiktekst on T.
jaoks näite staatuses, illustreerib üldisi seaduspärasusi.
Poeetika objektiks on kirjanduse diskursus kui lõputut hulka tekste
tekitav süsteem. Poeetika on ühelt poolt abstraktne,
teisalt seestpoolt
lähenemine – otsitakse kirjandusesiseseid mehhanisme;
kirjanduse kui sellise omadused.
T.
tegeleb peamiselt proosaga. “Poeetika” on belletristliku
(ilukirjandusliku) proosa konstruktiivsete printsiipide kirjeldus.
Tema aspektid ja lähtekohad:
-
semantika – tähenduse andmine, sümboliseerimine
-
süntagmaatika – konfiguratsioon, konstruktsioon
-
T. lisab sõnalise (stilistilise) aspekti –
retoorika kui üldine
tekstitüüpide teooria
Need
3 vastavad klassikalisele retoorika jaotusele.
stilistika fonoloogia
kompositsioon
süntaks temaatika semantika
Semantika:
Kuidas
ja mida tähendab/tähistab tekst? ”Kuidas” on lingvistilise
semantika probleem, kuid lingv. sem. on piiratud; jääks kõrvale
keelemängud, konnotatsioonid – kõik, mis on fraasi piiridest
väljas. Tähistamine (
signification)
on l. s. objekt. Tähistaja kutsub esile ettekujutuse tähistatavast.
Tähistamise määratleb sõnaraamat. Sümboliseerimine
(
symbolisation)
– üks tähistatav sümboliseerib teist tähistatavat – tekib
lausungis, süntagmaatilises ahelas.
Tekstisisene
sümbolism- ühe tekstiosa jaoks on tähistatavaks teine tekstiosa
(nt. personaaži iseloomustavad tema teod, portree. Või kui teksti
on lülitatud autori abstraktsed arutlused, on nende
illustratsiooniks süžee. Nt. “Tões ja õiguses”). Tekstiosade
vahel võib olla tegu samasuguste suhetega nagu kehtivad nt. troobi
sees. Enne kui
allegooria muutus žanriks oli ta
retooriline figuur
(troop).
Mida
tähistatakse semantikas? Teksti ja konteksti (tekstivälise) suhe.
Mil määral kirjeldab teos maailma? Mis on
referent ?
Barthes küsib, mil määral võib
kirj . -teost vaadelda tõesuse aspektist.
Todorov: tõepära ei tulene tekstist endast vaid sellest, kas ta
vastab lugeja normidele teksti jaoks. Teosel on kirjeldav jõud, mis
sunnib teksti tõena võtma. Sellest rääkis juba Aristoteles:
teksti ja tõesuse vastavus on seotud sellega, mida lugeja peab
tõeseks. Pärast Freget ei saa enam öelda, et teos on vale. Isegi
ükski
fraas eraldivõetuna pole tõde ega vale.
Millised
stilistilised registrid annab keel kirjutaja käsutusse?
Vormikoolkond: – keel on materjal. Todorov: milline see materjal
on, mida sellest teha saab. Räägib stiili iseloomustavatest
kategooriatest:
1)
konkreetsus
(konkr. subjektiga laused)
vs.
abstraktsus
(abstr. arutlevad laused)
selle
kategooria abil eristab ka kirj. suundi
realistlik romaan romantiline
kirjeldus
(Platonovi
stiil ühendab “ühendamatut”: abstr. aluseid konkr.
predikaatidega)
2)
Retooriliste
figuuride olemasolu:
seosed, mida kirjeldab Jakobson: grammatiliste figuuride seosed, mis
tekivad süntagmaatilisel
teljel – kordus, antitees, parallelism.
3)
vaatepunktiga
seonduv:
subjektiivsus objektiivsus
modaalsus
4)
monovalentsus
vs.
polüvalentsus
(seosed teiste tekstidega, võõrad hääled, “sõna on juba
asustatud”.)
Loeme
teksti lineaarselt. Kuidas see muutub kujuteldavaks maailmaks.
Väljamõeldisel rajanevas tekstis üleminek fraasidelt terviklikule
kujutlusmaailmale.
Süntagmaatika
–
uus mõiste ‘narratiivne süntaks’. Teose süžeeline ülesehitus,
loogilis-kausaalsed seosed, mis moodustavad tekstiterviku. Toetub
natuke Proppi süntagm. muinasjutu-kirjeldustele. Lähtub lingv.
terminitest. Vaatab narratiivi kui lauset –
‘narratiivne
lause’, ‘narratiivne grammatika’.
Narratiivse
lausega seostuvad narratiivsed alus, öeldis, objekt, narratiivne
süntagma. Jutustuse grammatika aluseks on keele ja jutustuse sügav
ühtsus, mis sunnib meid üle vaatama mõlemat. Me mõistame
jutustust paremini kui tegelane = nimi, tegevus = verb, kuid me
mõistame paremini ka verbi ja substantiivi tähendust, kui mõtleme
nende rollile jutustuses.
Narratiivseid
lauseid on 2 tüüpi. Ühed on omadussõnalised –
seisundikirjeldus, staatil. episood süžees. Teised on tegusõnalised
(Lotmanil ja Tomaševskil – dünaamiline süžee-episood)
[Todorov
tõi näiteid
Decameronist,
nende küllaltki lihtsakoeliste novellide peal tema mudelid isegi
töötavad]
Jutustava
diskursuse analüüs.
Kuidas
lineaarne tekst kujuneb ruumiliseks maailmaks.
Todorov:
3 aspekti
1)
moodus
e kõneviis - kuivõrd sündmused on esitatud teoses.
2)
ajaline
organiseeritus
(mis tekitab ka ruumi), suhe 2 ajalise telje vahel. a)Teksti enese
aeg, väljendub lineaarse lugemise ajana, mis on antud ruumilisena –
tekstikorpuse kujul. b)tegelaste aeg
3)
teksti vaatepunkt ,
kelle vaatepunktist on sündmused antud. (Tõene v väär, täielik v
osaline, kõik tegelased pole võrdselt informeeritud, vaatepunktid
võivad liikuda, muutuda.)
1.
moodus. Kirj teose maailm on osalt verbaalne, osalt mitteverbaalne.
Tegelaskõne .-
sõnaline , kirjeldused, sündmused jm mittekõneline.
see on enam seotud tekstivälisega.
Todorov
kasutab proosatesti kahesusest kõneldes Platoni sõnu:
mimesis
– kõne kujutamine, autor imiteerib kellegi kõnet.
diegesis
– mittekõne kujutamine, mittesõnaliste nähtuste tähistamine
sõnadega.
Moodus
on täpsuse aste, millega tekst väljendab/esitab referenti. (Kõne
on vist ainus valdkond, mida proosatekst saab edastada täpselt –
otsest stiili kasutades.)
2.
ajaline organiseeritusOrganiseerituse
kord, kulgemine.
Jutustamise
kord ei saa olla täiesti paralleelne
jut.
sündmusele. Enamikul juhtudel on tegu etteruttamiste v
tagasipöördumistega. Jut. aeg on mitmemõõtmeline. Ettevaatamine
võib sisalduda juba pealkirjas:
“Ivan
Iljitši surm”.
Tulemuseks on jutustavas diskursuses – anakronism – eksimus
ajaarvamise vastu.
Retrospektiivsus
ja
prospektiivsus.
Sageli kombineeruvad tekstis ja moodustavad keerulisi põiminguid –
lihtne faabula, keeruline süžee.
Kestvus
– aeg, mis on kulutatud raamatu lugemisele ja tegevuse kujutatu
aeg. Kui sündmused ei kulge, jutustamise aeg kulgeb – portree,
kirjeldus. Teine võimalus: sündmused kulgevad, lugemise aeg mitte
(väljajätted, ellipsid – “
möödus veel üks talv”).
Ekvivalentsus esineb otsese kõne ajal, mida loetakse umbes selles
tempos
kui
välja öeldakse.
Sagedus:
ühekordsus,
üks tekstikomponent vastab ühele sündmusele;
korduvus
– mitu tekstikomponenti vastavad ühele sündmusele (nt. sündmus
erinevate tegelaste silmade läbi (de Laclos’ “Ohtlikud suhted”);
iteratiivsus
– üks tekstikomponent kirjeldab korraga tervet rida sündmusi
(
Prousti kirjeldusstiil, Madis Kõiv), pidurdab sündmuste aega.
3.
Vaatepunkt e. visioonTeose
maailmas on kõik faktid antud teatud valguses, mingist
vaatepunktist. Informeeritus, subjektiivsus, objektiivsus.
opositsioonid:
valdav
vaatepunkt – vaatepunktide
paljusus püsiv
– muutuv
Lugeja
teadlik eksitamine pidevalt muutuva vaatepunktiga.
[Todorov
viitab ka B.Uspenski “Kompositsiooni poeetikale”. Töö pühendet
vaatepunkti probleemile – vaatepunkt ideoloogiline, lingvistiliste
vaatepunktide kombineerimine tekstis, vaatepunktid erinevatel
tekstitasanditel.
Uspenskit
on kritiseeritud, kuna ta piirdub kompositsioonist kõneldes
vaatepunkti problemaatikaga. Todorovi töödes kerkivad esile teemad,
mis saavad keskseks uues uurimissuunas – narratoloogias.]
2.
Barthes "Sissejuhatus jutustavate tekstide struktuursesse
analüüsi"Nimetatud
teos ilmus 1966 a. Barthes üldistab varasemaid süsteeme. B. alustab
sellest, et jutustuse kirjeldusel tuleb kasutada
strukturaallingvistika kogemusi (aga
lingvistika ei tegele lausest
suuremate objektidega, lingvistika jaoks on väljaspool lauset teised
laused). Kuid lause ja diskursus on homoloogilises suhtes – mõlemal
juhul on tegu semiootilise süsteemiga ning viimaste suhtes kehtivad
sarnased reeglid. Mingis mõttes saab diskursust vaadelda kui lauset.
Diskursus ei ole lihtsalt lausete kogum, tal on oma grammatika.
Barthes
eristab kolm
tasandit :
1)
funktsioonid (Proppi ja Bremondi mõistes)
2)
tegevuste tasand (Greimasi aktantidekäsituse mõttes. Greimasi
süvatasand on Barthes’i kõrgem tasand.)
3)
jutustamise tasand (kattub Todorovi jutustava diskursuse mõistega)
Tasandite
teooria pakub kaht tüüpi tasanditevahelisi seoseid:
1)
distributiivsed – ühe tasandiga piirduvad, seosed ühe tasandi
elementide vahel
2)
integratiivsed – integreeruvad, seosed erinevate tasandite
elementide vahel
Distributiivsed
tasandis iseenesest ei ole võimelised mõtet edastama. On vajalik
hierarhiline
perspektiiv .
Kõige
põhjalikumalt – funktsioonid (vene formalismi vaimus). Jutustavas
tekstis on kõik elemendid funktsionaalsed. Teoses ei ole mingit
müra, midagi liigset. Kuigi seosed elementide vahel võivad olla
raskelt hoomatavad, on nad olemas.
Funktsioonid
jaotab B. kahte klassi:
1)
distributiivsed, jagunevad
a)
kardinaalsed – tuumfunktsioonid, loovad või lahendavad
situatsiooni, kirjeldavad seda, mis kaht funktsiooni teineteisest
eristab, tagavad süžee arengu, loogilise ja ajalise järgnevuse
b)
funktsioonid-katalüsaatorid – nagu Proppi abifunktsioonid,
tähistavad aja järgnevust, täidavad ruumi kahe süžeepunkti
vahel.
Distributiivsed
funktsioonid asuvad süntagmaatilisel teljel, on üsna lähedal
Proppi omadele (korrelatsioon: kui kangelane ostab revolvri, siis ta
millalgi ka tulistab/ei tulista ja näitab iseloomunõrkust).
Metonüümiline suhe - funktsioonide kõrvusus.
2)
integratiivsed – tagavad teksti terviklikkuse. Nimetab neid ka
lihtsalt ‘tunnusteks’. Tähenduse mõistmiseks tuleb liikuda
kõrgemaile struktuuritasandeile (ülesandeks tagada
vert struktuuri
hierarhia ). Väga semantilised, tähistatav asub alati kõrgemal
tasandil kui tunnused ise. Jagunevad:
a)
tunnused, mille
tähistatav
on implitsiitne ,
otse nimetamata, nõuavad lugejalt
teat pingutust (tegelase seisund,
atmosfäärikirjeldused)
b)
tunnused, mille
tähistatav
tekstis eksplitsiitne
– valmis informatsioon, tegelaste identifitseerimine ajas ja ruumis
(nimetatakse ka informantideks).
Tunnusel
on paradigmaatiline suhe korrelaadiga. Distributiivse funkts puhul
tegu metonüümilise suhtega, neid iseloomust. verb ‘tegema’,
tunnuse (integratiivse) puhul on tegu metafoorilise suhtega, neid
iseloomustab verb ‘olema’.
Kõik
need tunnused teenivad kardinaalsetest funktsioonidest koosneva tuuma
väljaarendamist, tekst hargneb katalüsaatorite – tunnuste ja
informantide kaudu. Järgnevus jutustuses ongi tuumfunktsioonide
ahel, mis omavahel seotud solidaarsussuhtega, st nad eeldavad
üksteist, kuigi tegu pole päris kausaaltemporaalse vaid millegi
sellisega. Jutustus on elementide süsteem, mis toimub läbi
elementide integreerituse. Elemendid muutuvad järjest mahukamaks.
Funktsioonidest kõrgemal asub tegelaste tasand, selle kohal
jutustuse tasand. Jutustuses 2 süntaksit: järgnevuse s ja
hierarhilisuse s. Kõrgematel tasanditel Barthes eriti pikalt ei
peatu.
Tegelaste
tasandil viitab Greimasi aktandile, Todorovi baaspredikaadile jne.
[Üldiselt
püüavad strukturalistid tegelaste tasandit analüüsides vältida
trad . lähenemist, tegelaste kirjeldamist psühholoogilistes
terminites. Mingid mõjutused siiski Jungi arhetüüpidest. Enamasti
tegeldakse grammatilise subjektiga teksti grammatikas.
Karakter on
strukt. analüüsist senimaani puudunud, nüüd on hakatud selle
vajalikkusest rääkima]
Jutustuse
tasand seostub
jutustaja ja lugeja probleemiga. Millised on jutustaja
ja lugeja märgid. See on tasand, kus kahe alama tasandi elemendid
integreeruvad, see tasand ilmnebki läbi madalamate tasandite
integratsiooni, olles viimane tekstisisene tasand. Kõiki B poolt
kirjeldatud tasandeid läbib ühendamise ja jagunemise mehhanism.
Jutustuse tasandist rääkides rõhutab eriti segmenteerumist ja
integratsiooni.
Elemendid
mis moodustavad süžeelise järgnemise terviku võivad olla
eristatud distantsiga, nende vahele võivad olla kiilutud teised
elemendid mis jutustust laiendavad, see võimaldab jutustuse
hargnemist. funktsioonide tuumade vahele tekib ruum, mida saab
lõpmatuseni täita, sinna mahub palju katalüsaatoreid, mis võivad
omakorda saada uuteks tuumadeks. Ootus on näiteks väga tugev
funkts, allub katalüseerimisele kõige rohkem, loogiliselt asub
ootus 2 tuumfunkts vahel: ootuse algus ja ootuse lõpp. Samas võib
see
distants olla lõpmatult pikk (Godot’d ootates). Kui tekst võib
hargneda, allub ta ka resümeerimisele, mille käigus vaheruumid
eraldatakse, säilitades tuumfunktsioonid (kompressioon). Jutustav
tekst on tõlgitav, ei kannata suurt kahju, teistesse semiootil
süsteemidesse on tõlkimatud ainult jutustatuse märgid (esimene,
kõrgeim tasand).
Integratsiooniprotsess
seisneb selles, et alamastmel üksteisest eraldi seisvad elemendid
integreeruvad jutustuse tasandil. (Greimasi isotoopia, mõtteline
ühtsus mis tekstis tekib. Sisemine isotoopia tekstis on sama
laadi mis isotopism teksti ja konteksti vahel.)
Iga
integratiivne tasand annab oma mõtte edasi alamatele tasanditele ega
võimalda neil omatahtsi tantsida vaid determineerib vertikaalse
telje. B järgi loeme nii horisontaalis kui vertikaalis, liikudes
mõlemal teljel samaaegselt.
Nagu
juba vene vormikoolkonna skeemid (Brik, Propp), töötab ka Barthes’i
oma päris hästi tugeva žanrikaanoniga tekstide (krimkade ja
actioni)
peal, keerulisema proosaga jääb jänni.
3.
Strukturalistliku ja poststrukturalistliku kirjandusteadusliku
paradigma põhierinevusedStrukt
ja poststrukt vahel ei saa selget piiri tõmmata. See on näha ka
Barthes’i varajases teoses “S/Z”, varem perifeerias olnu kerkib
tsentrumisse, paradigma hakkab muutuma. 60ndate lõpp: ilmuvad
dekonstruktivismi esimesed tööd (
Derrida “Grammatoloogia”),
varane post, aga tegelikult valitseb ikka veel strukturalism.
Poststrukt.
tekib strukt. kriitikast, pidevast mõõduvõtmisest
strukturalismiga.
Venemaal
strukt. ja
semiootika võidukäik , poststrukturalismi sisuliselt ei
tekigi. (korüfeed olid liiga kõvad ja võtsid isegi natuke
post-mõtteid omaks). Alles pärast korüfeede surma tulevad noored
vihased mehed Lacani ja dekonstruktivismiga vehkima (nt Lotmani
suunas).
Milles
seisneb strukt meetodi kriitika?
Kõigepealt semantilise struktuuri
mõiste kriitika. Kritiseeriti ka strukt. märgikontseptsiooni.
Kristeva kritiseeris teksti mõtte kujunemise kirjeldusi, väites et
teksti mõte ei teki teksti sees (nagu strukturalistid arvasid) vaid
teksti ja lugeja koosmõjus. Teatav lugejakesksus.
Strukturalistid
leidsid, et lugeja peaks olema kongeniaalne autorile.
Dekonstruktivistid kehtestavad lugeja ülemvõimu, lugeja loob teksti
tähenduse, lugeja on aktiivne. Väljumine teksti seest on väljumine
teistesse tekstidesse. Ükski tekst pole immanentne, isoleeritud
nähtus vaid hajub teistesse tekstidesse. Analüüs väljub teksti
raamest, tekib intertekstuaalsuse mõiste.
Strukt
jaoks oli tekst mahuline, ruumiline. Seal oli võimalik igas suunas
liikuda. Poststrukturalism väärtustab teksti kulgemise ajas, lugeja
ja teksti koosmõju kerkib lugemise ajas.
Vaidlustavad
Saussure’i idee märgist kui stabiilsest ühtumist, toimub
nihe tähistatavalt tähistajale; järgneb ühtse subjekti kriitika,
autori autoriteet
kahtluse alla. “Autori surm” (1968).
Strukt
kriitika seadis kahtluse alla struktuursuse, märgilisuse,
kommunikatiivsuse ja struktuuri terviklikkuse, deklareerides
tähistaja ja tähistatava eraldatust.
Tendents
ilmneb selgelt nt Barthesi töös “Teosest tekstini”(
1971 )
Milline
on dekonstruktsiooni ja poststrukturalismi suhe. On täpselt
määratlemata. Poststrukt on laiem mõiste, dek on paremini
määratletud.
Derrida
ütleb strukt. kultuurimaastiku kohta, et see on nagu linn, kus veel
või enam ei elata. Üldiselt – pigem hüljatud paik, subjekti ei
ole, kes seda linna v maastikku elustaks. Väidab et tähendusliku
struktuuri väljatoomine on mõrv, teksti surmamine. Derrida ütleb:
“ Seni tähistaja olnud sekundaarne tähistatava suhtes,
konnotatsioon sekundaaarne denotatsiooni suhtes, sisu sekundaarne
vormi suhtes. Sellega
seondub ka idee, et esmane on autor ja teos on
vaid autori teisitiolemine.
Saussurre
analüüsis on tähistatav esmane substants, mis eelneb keelelisele
tähistavale. aga tegelikult võib Saussure´i lugeda ka nii,
tähistaja ja tähistatav luuakse üheaegselt ja suhtuvad
teineteisesse nagu paberilehe kaks külge. Nende suhe on dünaamiline
ja vastastikku pöörlev. Vt. keskaegseid märgiahelaid, mille kõiki
liikmeid võis vaadelda igas võimalikus asenduses. See kõik annab
märgilisele tekstile dünaamilisust ja ambivalentsi.
4.
Barthes. Tekst ja teos. Nauding tekstist. "Tekstilise"
analüüsi põhimõttedArtikkel
“Teosest tekstini”
(1971).Tekst on protsess. Teos on lõpetatus, ta üritab
lugejat vangistada, ta on nagu õngekonks. Loetav raamat on nii teos kui
tekst. Need mõisted on erinevad. teos on esemeline fragment, hõlmab
teatud raamaturuumi. teose saab riiulisse panna. ta on nähtav,
kombatav. Tekst on metodoloogiline operatsioonide väli, see, mis
ilmsiks tuleb, tõestatud saab, vastavalt reeglitele või reeglite
vastaselt. Tekst tekib töö käigus, lugemisel. Ta liigub alati läbi
teose, läbi teosterea. Neid mõisteid pole võimalik teineteise
suhtes füüsiliselt piiritleda.
Tekst
ei allu klassifikatsioonidele, ei lülitu žanrilistesse
hierarhiatesse, ta on piiri peal ja püüab neist välja.
Teos
on suletud ja taandatav ühele tähistatavale, funktsioneerib kui
tervikmärk.
Tekstis
lükatakse tähistatav pidevalt tulevikku, ta on kõrvalekalduv ja
toimib tähistaja sfääris.
Loogika , mis teksti juhib, ei rajane
“mõistmisel”. Tekst on teos, mis on vastu või omaks võetud
kogu selle sümboolse olemuse täiuses. Teos tahaks omada kindlat
tähendust. Ta pole vastuolus ühegi monistliku õpetusega, mille
jaoks paljusus võrdub maailma kurjusega. teksti iseloomustab mõtte
paljusus. tekst toimib läbi erinevate kultuurikeelte, mis
moodustavad stereofoonia. Tekst moodustub juba loetud tsitaatidest,
mis on ilma jutumärkideta.
Ühtaegu
paljusus ja tendents ühetähenduslikkusele. teos on tingitud
tegelikkuse poolt, kuulub autorile, asetub oma kohale kirjandusloos,
aga tekstil ei ole kindlalt fikseeritud isadust. autori viirastus
võib tekstis ilmuda külalise õigustes. teos on organism, tekst on
võrk. Teos on see, mida tarbitakse ja tekst on see, mis puhastab
teose tarbimisest.
Töös
“Romaan ja romaaniline” on romaan range süntagmaatilise ja
paradigmaatilise struktuuriga. Romaanilisus seostub teksti mõistega
– polüseemia, paljusus.
Artikkel
“Nauding tekstist”
(1973) Sama teose ja teksti vastandus. Teksti mõnu seostub
lõputu ,
dünaamilise tähenduste genereerimise võimega. Tekstist saadav
seondub katkestustega,
erinewustega,
nihete,
tmesisega
(osadeks lahutamisega –grammatikas: liitsõna osadeks lahutamine).
Tekst viib kokku, põimib erinevad hääled ja koodid, sotsiolektid.
Tekst on põimimine, aga samas terviku katkestamine. Tekst on
mõtlemine, assotsiatsioonivoog. Tekst dekonstrueerib teost (kui
struktureeritud
tervikut ). Tekst desorganiseerib teost, see võime ja
omadus on tekstis immanentselt olemas. Tekst on ala, kus kehtib
polüloogi võim, vabaduse ja determineerimatuse tsoon.
Need
on tööd, milles toimub strukturalismist eemaldumine; teose
uurimine on
strukturalistlik , teksti uurimine - poststrukturalistlik.
Barthes
moodustab sõna
tekst-nauding,
see on “õnnelik paabel”, keelte segunemine, kus valitseb
juhuslikkuse printsiip. Tekst ihaldab, võrgutab lugejat, peibutab
teda fetišina. Autor pole oluline, autor on surnud.
Barthes`i
käsitlusel on lähedust Lacani psühhoanalüüsiga Lacanil seondub
iha imaginaarsuse mõistega, see on soov
maailmaga ühte sulada ja
samas olla iha objektiks. Lacaniga on seotud ka mõiste ‘sümboolne’.
Lacanil seostub ‘sümboolne’ alateadvusega. Sümboolne on
kultuurinormid, midagi
superego
sarnast. L-i järgi on
subjekt kultuurifunktsioon. B-i järgi on
autor/kirjanik keelefunktsioon. Subjekt taandub funktsiooniks, tekst
on sümboolsete süsteemide ristumiskoht, indiviid on kultuuri
atribuut. Lacan: Subjekt iseenesest on eimiski, alateadvus on selle
Teise kõne, kelle ta maailmas eest leiab. Barthes`i töös “Kriitika
ja tõde” esitatav mõiste ‘kiri’ viitab mitte subjekti
sisemistele atribuutidele vaid tema puudumisele. ‘Kiri’ on
kultuurikonstruktsioon, see on sotsiaalsus, mis autori kaudu teostub.
“Autori surm” – räägib ka ‘kirjast’ kui alast, kus kaovad
meie subjektiivsuse jäljed, kirjas kaob individuaalsus, kirjutaja
kehaline identsus iseendaga.
Kui
miski on jutustatud jutustamise pärast, siis jutustav hääl
eemaldub oma lättest, saabus autori surm, algab “kiri”. See ei
tähenda mitte, et autor allub keele stampidele vaid, et ta allub
sotsiaalsele ideoloogiale. Lugeja
astub autori asemele.
Näiteks
katkestuste kohta on katkendeid de Sade`ist ja Bataille` ist.
Nauding
tekstist seostub ootamatusega. Pornograafiline
stseen on valatud
grammatika õppimiseks sobilikku keelde. Naudingut ei paku ei kultuur
iseenesest ega tema lõhkumise akt, vaid nendevaheline nihe. Modernse
kirjanduse võlu seisneb neis nihetes.
Barthes
armastas Flauberti. Flauberti nihked on varjatud, tema hullus on
peidetud. Selge, väljapeetud diskursus ja selles peituv hullus.
Erootiline
on see kui rõivaste alt hetkeks midagi välgatab, mitte striptiis.
samas on lahenduseootus striptiisi puhul inimesele intellektuaalselt
omane – soov ruttu tõeni jõuda.
Klassikuid
ei loeta sõna-sõnalt, vaid hüpatakse kirjeldustest üle, et
sündmustikku rutem teada saada. Lugeja voldib teost kokku, läheb
läbi intriigi kulminatsioonimomentide - teguviis on võrreldav
kabarees lavaletormamisega, et striptiisi kiiresti lõpplahenduseni
aidata viia. Tänapäeva tekste nii lugeda ei saa, nad nõuavad
aristokraatset mõnulemist teksti juures, ometi seondub see lugemine
diskomfordiga, teksti sisu kutsub esile kultuurišoki. Tekst on
asotsiaalne, segab kultuurikoode, loob uusi tähendusvälju. Lugeja
jälgib teksti, mitte süžeed, teost, tervikut, ta võngub kaasa
tekstiga, naudib tähendusloomet, mis pole ratsionaalne vaid seondub
tundepraktikaga – ja see tuleneb teksti piiritlematust olemusest.
Iga lõpetatud lausungit ähvardab ideologiseerimise oht. Tekst on
mänguline. Tekst on kangas, tekstuur, põiming. Ta on tähendustloov
praktika, ta pole struktuur, vaid struktureerimine. Tekst ei ole
objekt, ta on tegevus. Tekst pole üksteisest eraldatud märkide
kogum, mis omab mõtet. Mõte tuleb välja selgitada. Teksti instants
pole tähendus (tähistatav), vaid tähistaja.
Barthes
väldib otseselt binaarseid opositsioone, kõik toimub piiril. Tema
ideed on lähedased Derrida ja Kristeva omadega.
5.
P de Man'i dekonstruktsiooni teooriaPaul
de Man toetub prantsuse traditsioonile, polemiseerib ka kõneaktide
teooriaga, mõjutatud ka Derridast. Paul de Man on seotud uue
kriitika e.
close
readingu
metodoloogiaga. Teoreetilised üldistused tuletatakse tekstidest
(mitte ei tee kõigepealt mudelit, mida hiljem tekstidele rakendada
nagu tegid prantsuse strukturalistid). De Man tegeleb palju Euroopa
autoritega. Rilke, Baudelaire,
Nietzsche , Rousseau. Üldistab
Saussure`i,
Jakobsoni , Greimasi,
Peirce `i, Todorovi ja teiste
vaateid.
Kaks
teost, tuntuim on “Lugemise allegooria” (“
Allegories
of Reading”,
1979)
1983
“
Blindness
and Insight”
“Lugemise
allegoorias” on ära toodud väga sisukas artikkel “Semioloogia
ja retoorika”. Kirjandusteost ei ole võimalik viia ühese
tähenduseni. Igas tekstis on midagi, mida ta nimetab vastuoluks e.
apooriaks, mis tekitabki paratamatu mitmetähenduslikkuse. Apooriat
ei saa taandada ühetähendusliseks, üheks lugemisvõimaluseks. Need
on “loetamatud kohad”, tekst dekonstrueerib ennast ise. Mingid
kohad nivelleerivad teatud interpreteerimise võimalusi.
1)
Algab oma arutluskäiku sellest, et kirjandusteost ei saa käsitleda
ühe referentsi märgina, kodeerimise/dekodeerimise
opositsioon ei
tööta. (ei usu dekodeerimise poeetikat).Kirjanduskood on väga
keeruline ja salapärane, et teda ära seletada või avada. Koodi
keerulisus seisneb selles, et ta tõmbab tähelepanu endale
(Jakobsoni teade, mis on suunatud teatele).
2)
Kritiseerib formalistlikku käsitlust, mis vastandab sisemuse ja
välimise e. sisu ja vormi. väidab, et formalistid pöörasid sisu
ja vormi suhte tagurpidi, aga ei muutnud tegelikult midagi (ehkki
sisu muutus väliseks, vorm sisemiseks struktuuriks). Väidab, et
katsed ületada sisu ja vormi vastuolu ei ole andnud rahuldavat
tulemust, ikka mõistetakse kirjandusteost nagu karpi, mida lugeja
avab( ja pole vahet, mida ta
sealjuures seesmiseks või välimiseks
nimetab)
3)
De Man räägib Saussure`i semioloogiast ja Peirce`i semiootikast,
semiootika ei piirdu semantikaga (lingv. tähenduses), vaid uurib
märke kui tähistajaid. Tema eelis on see, et ta ei küsi, mida
tähistajad tähistavad, vaid kuidas nad tähistavad. Arutleb
Saussure`i ja Jakobsoni üle. Kirj. teos on teade, mis on suunatud
iseendale, teine lähtepunkt on märgi konventsionaalsus. Kirj. teost
nii vaadeldes võime referentsiprobleemi kõrvale jätta. Võitlus
referentsi autoriteediga.
Semioloogia
lõhub müüdi märgi ja
referendi semantilisest vastavusest.
Jakobson
demonstreeris, et teose kirjanduslikkuse aspekti vastuvõtt on olnud
pärsitud just sellepärast et keskendutud on referendile, selle
dominandile.
Peab
Jakobsoni lähenemist viljakaks kuid ühekülgseks. Hilisemad
prantsuse strukturalistid on Jakobsoni lihtsustanud (Barthes,
Genette , Todorov, Greimas – suured lihtsustajad). Leiavad, et
grammatika ja retoorika funktsioneerivad täielikus kooskõlas,
üleminek grammatilistelt struktuuridelt retoorilistele toimub
raskusteta. Läbi grammatika võib kirjeldada retoorikat. (Todorovil
“
Decameroni
grammatika”, Greimasil “Struktuurne semantika”, lootsid
grammatika abil kirjeldada figuratiivust, kujundlikkust.
Gramm . areng
on kirj uurimist mõjutanud, kuid pole võimaldanud ammendavat ja
adekvaatset tõlgendust kirjanduslikkusest.
Todorov
ja Ducrot: retoorika on alati rahuldunud paradigmaatilise arusaamaga
sõnast, mitte aga püstitanud küsimust nende sõnade süntagmaatil.
suhtest. (Kui
metafoor ühendab kaht sõna, siis samas võiks rääkida
ka ühendatavate sõnade süntagmaatil. suhtest. Tradits retoorika
kõrval peaks olema ka teine perspektiiv, milles metafoori
käsitletaks kui süntagmaatilist juhtumit (substitutiivne suhe on
räme lihtsustus metafoori kohta). Genette’i “Figuurid” 3, kus
vaadeldakse Prousti loomingut läbi metafoori ja metonüümia. Siin
on retooril. figuure vaadeldud süntaktiliste kategooriatena (ka de
Man ei süvene metonüümia staatusesse). Metonüümia seondub just
süntagmaatikaga, metonüümia muutub seeläbi grammatilise
sünonüümiks, troobiks jääbki ainult metafoor.
De
Manil ongi metafoor ja grammatika. Ch. Brook-Rose teos “Metafoori
grammatika” (
A
Grammar of Metaphore,
1958 – vaatleb metafoori läbi grammatil. kategooriate, loob
süsteemi metafooride klassifitseerimiseks, ja see on
puhtgrammatiline – metafoorid, rühmituvad just oma grammatilise
struktuuri järgi, mitte sarnasuse printsiibi järgi nagu trad.
retoorika seda teeb –
paradigm . teljel – aga see ei vii meid
metafoori äraseletamisega eriti kuhugi.
De
Man küsis, kas ikka üldse on võimalik troopi kirjeldada läbi
grammatika. Gramm. süsteemid pürivad universaalsusele, kuid ei
suuda seda funktsiooni täita- 2 probleemi:
1)
keeles toimivad suhted grammatika ja loogika vahel – suhe on
teineteist toetav, vastuolusid ei teki. Kõneaktide teooriast
lähtudes: grammatikas on olemas illokutiivsetele aktidele vastavad
struktuurid (käskiv kv, küsilause, indikatiiv jne). 2 korrastatust,
mis täiendavad teineteist – gramm. reeglid kontrollivad lingv
suhteid, illokutiivsed reeglid kirjeldavad inimestevahelisi suhteid.
Vaadeldes
retoorikat kui mõjutamiskunsti, tuleks talle omistada perlokutiivne
sfäär (kõneakti tulemuslikkus).
Aga
kirjandusteksti puhul ei ole asjad nii lihtsad, sest, kirj tekst ei
ole suunat ainult adressaadile, vaid olulisel määral ka iseendale,
mis rikub ka ülaltoodud kolmiksüsteemi harmoonia.
Tavapärane
retoorika ei tööta eriti puhta kirjanduse peal.
(Derrida
võtab ka kõneaktide teooria kallal.)
De
Man jõuab õnnelikult Peirce’i juurde, kes suutis retoorika ja
grammatika lahus hoida – leiutas 3. elemendi, mis näitab erinevusi
retoorika ja grammatika vahel.
Kui
tahame mõista märki, peame teda interpreteerima. Märk pole asi
vaid tähendus.
märk
=/asi
märk
= tähendus
Tähendus
on representatsiooni teel objektist välja toodud. Märgi
interpretant ei ole tähendus.
interpretant
=/tähendus
interpretant
= teine märk
Ahel
võib olla lõpmatu, 1 märk viitab teisele, interpretatsioon ei ole
tähendus.
Protsessi,
kus 1 märk annab elu teisele, nimetab de Man puhtaks retoorikaks.
Viimane võiks asetuda puhta loogika ja puhta grammatika kõrvale kui
3.valdkond.
Kui
märk sünnitaks tähenduse samamoodi kui objekt sünnitab märgi, ei
pruugiks me eristada retoorikat ja grammatikat. Kuna see nii ei ole,
tuleb nad lahus hoida. Retooriline küsimus: “
What’s
the difference?”
Gramm.
konstr . on küsimus, retooriline ülesanne on väide (vahet pole!)
Aga
kui küsimus pärineb Derridalt? – anyway, grammatiline struktuur
meile seda ei ütle.
Retooriline
küsimus eitab oma illokutiivset moodust. Asi pole selles et 1
tähendus on otsene ja teine figuraalne. Lause ise ei ütle midagi,
oluline on kontekst. Segadusest päästab tekstivälise mõtte
sissetoomine. Retoorika peatab siin radikaalselt loogika.
Keele
retooriline potentsiaal samastub de Manil kirjandusega.
O
chestnut-tree, great-rooted blossomer,Are
you the leaf, the blossom or the bole?O
body swayed to music, O brightening glance,How
can we know the dancer from the dance?(“Among
School Children”,
viimased 4 rida)Yeatsi
luuletuse viimane rida mõjutab teksti erinevalt, kui lugeda teda
retoorilise v otsese küsimusena. Teksti interpretatsioon oleneb
sellest, kumba lugemisvõimalust kasutada, samas ei saagi me üht
lugemisvõimalust teisest lahutada.
Ei
ole tantsu tantsijata ega märki referendita. Kumbki lugemine annab
oma variandi, samas on need variandid keeruliselt ja lahutamatult
põimunud.
Grammatika
retoorika. Selle kahese lugemise skeemi võib üle kanda lugemise
aktile enesele. Me asume ühtaegu teksti sees ja meie mõistmine on
seotud tekstivälise tähendusega. Grammatika ja retoorika
kombinatsioon välistab sisemise ja välimise lahutamise.
Bedeutung
– osutus
Sinn
–
tähendus
Kui
viimast rida lugeda otsese küsimusena, muutub
Bedeutung
Sinniks.
Grammatika
seisukohalt on tähendus olulisem,
kusjuures igale gramm. tähendusele
ei pruugi vastata osutust.
Teise
lugemise kaudu muutub illokutiivne akt perlokutiivseks.
De
Man kirjeldab sama nihet kahes mõistesüsteemis.
Poeetil.
kiri on täiuslik dekonstruktsioonimoodus oma pakutavate
lugemisvõimalustega. Grammatika ja retoorika ei moodusta binaarseid
opositsioone – nad ei välista teineteist.
Ambivalentsiks
ja apooriaks nimetataval pole midagi ühist semiootilise
polüseemiaga. See realiseerub tekstis. Märgil on mitu tähendust –
sõna ‘tee’: tähendus sõltub kontekstist. Ambivalentsuse puhul
võime valida nii ühe kui teise lugemisviisi ja kontekst ei lahenda
vastuolu. Tsiteerib Greimasi: keeles ei ole saladusi. De Man pole
muidugi nõus, väidab, et tekstil puudub terviklik tähendus, alati
mingi teine võimalus. Kirjanduse puhul ei saa rakendada
dekodeerimise mõistet, mille tulemuseks peaks olema kindel tähendus.
Interpreteerimine Peirce’i mõistes pole dekodeerimine vaid
lugemine. Allegooriline vastuoluline tegevus, mis ei jõua kunagi
välja üheste tähendusteni.
6.
P.de Man. dekonstrueerimise näited.De
Man pühendab oma “Lugemise allegooriate” 1 ptk Proustile.
Pealkiri on “Lugemine”. De Man analüüsib üht stseeni, milles
peategelane on välismaailmast (suvi) eraldatud ja loeb oma toas,
hämaras, vaikuses ja jaheduses. Kirjeldus on väga metafooriline,
figuraalne ning samas metafiguraalne. Proust kirjeldab ka lugemist,
metafooridesse süvenemist.
Kirjeldus
tõestab metafoori üleolekut metonüümiast. Suve metafoor osutub
rikkamaks kui suvi õues akna taga, esteetiline konstrukt on rikkam
kui
reaalsus .
Retoorika
on kätketud klišeeritud grammatikasse, poolautomaatsetesse
struktuuridesse. Toimub retoorika grammatiseerumine ja
dekonstruktsioon. Metonüümilisus vastandub retoorikale. Swann võib
olla Prousti metafoor, samas, olles elemendiks grammatilises
süntagmas, on ta ka
iseenese eitus . Grammatilisus dekonstrueerib
‘mina’ (jutustaja) metafoorsust.
Arutlus
sisemise ja välimise üle.
Tekstis
on 2 ruumi – tuba ja välisilm. Lugemise käigus sisemine ruum
rikastub nende omaduste võrra, millest välisilmast isoleerudes on
loobutud – metafooride abil. Hääled mis kostavad ruumi: kärbeste
sumin ja juhuslikult kõrvu kostnud muusikakatke. Kärbeste sumin on
suve metafoor, on sünekdohhilise struktuuriga (trad. käsitletakse
metonüümiana). De Man on eriarvamusel: sünekdohh loob ambival.
tsooni metafoori ja metonüümia vahel. De
Mani arvates on ta lähemal
metafoorile, sest metafoorne side on alati tugevam ja püsivam kui
metonüümiline. (kärbeste sumin seondub suvega tugevamalt kui
muusikapala. mis võib küll meenutada mingit suvehetke, kuid ei
seostu tingimata suvega).
Tekstisisesed
ja välised seosed ei anna meile sünteesi. Toimub dialektika ilma
sünteesita.
Romaan
on ühtlasi allegooriline jutustus omaenese dekonstruktsioonist.
Ka
teised autorid on tuvastanud teat vastuolu Prousti tekstis. G.Deleuze
on väitnud, et tegu on fragmentaarse tekstiga, millele on omane
võimas ühtsus. Genette väidab et tekst on püsiv ja seda vaatamata
metafoori ja metonüümia riskantsele ringkäigule. De Man ütleb, et
romaan lükkab oma poeetikaga ümber ettekujutuse oma tekstilisest
sidususest. Kõik
romaanis tähistab mitte seda, millest
kirjutatakse. Mittekokkulangevus on sõna, mida võiks kasut lugemise
iseloomustamiseks. “Lugemise allegooria” kõneleb lugemise
võimatusest. Võimatu on teksti lugeda ilma, et tekiks lugemise
allegooriad. Selline lugemine suleb pääsu ühtse tähenduse juurde.
De Man demonstreerib ka Nietzsche tekstide retoorilisust ja seab
kahtluse alla kirj. ja
filos . tekstide vahel vahetegemise. Nietzschet
on ilmselt lihtsam nii dekonstrueerida kui Kanti. Teadmise metafoori
dekonstruktsioon.
Mõtlemise
ja teadmise dekonstruktsioon läbi teksti retoorika. Samuti veenmise
ja sisendamise dekonstr. Demonstreerib filosoofia muutumist
kirjanduseks. Kõigi väärtuste ümberhindamine lõhub hierarhiat,
mille tulemuseks on kunsti ja kirjanduse esiletõstmine ja
väärtustamine. De Man näitab kuidas retoorika kuulub kokku
apooriate ja ambivalentsusega. Troobid pole kunagi tõesed ega valed,
mõlemad üheaegselt
De
Man interpreteerib kirjanduse ja filosoofia vahekorda N töödes.
Näitab filos. diskursuse dekonstruktsiooni. Kirjandus antud juhul
dekonstrueerib filosoofia.
7.
Derrida. Dekonstrueerimise põhimõisted, näited.D
käsitleb luuleloomingule omaseid momente nagu kordus ja tähenduse
hajumine, tehes seda Mallarme luule näitel. Polemiseerib J.A.
Richardiga, kelle
käsitlus on temaatiline ja tüüpiline
luuleanalüüs, kus tuuakse välja korduvad motiivid ja poeetilised
teemad. Derrida polemiseerib eelkõige semantilise korduse e
iteratsiooni kontseptsiooniga (et kordused loovad struktuuri,
konstruktsiooni). D järgi kordus seotud just tähenduse hajumisega.
Korduses kaotab märk oma identiteedi, seostudes alati uue
kontekstiga.
Dissémination
– semantiline hajumine, mis ei võimalda mingit tervikut
konstrueerida. Ei saa kõneleda rangest temaatilisest arengust.
Kordus pole teksti konstitueeriv, vaid dekonstrueeriv element.
Dekonstruktsioon
seostub tähenduse edasilükkamise, nihke, pikendamisega
(
différance).
Nagu de Man, väidab ka D, et dekonstruktsioon sisaldub tekstis
eneses . Dekonstruktiviste on nimetatud terroristideks kes lõhuvad
tekstide terviklikkuse, kuid nemad ütlevad et tekst dekonstrueerib
end ise.
Mallarme’i
tekstid tunduvad Derridale olevad dekonstruktiivse praktika mudel. D
ei usu kõneaktide teooria rakendatavust luuleteksti analüüsiks,
väljendab sügavat kahtlust temaatilise analüüsi mõttekuses,
mille eesmärgiks oleks mingi lõpliku tähenduse leidmine, ning toob
näiteid Mallarme’i tekstide ambivalentsetest kohtadest, mida pole
võimalik mõisteliselt korrastada nagu Richard seda teeb. D seab
kahtluse alla ka hermeneutilise lähenemise, osa ja terviku
dialektika kaudu mõista püüdmise. Pole võimalik eristada otsest
ja metafoorilist tähendust, tegu on sünteetilise nähtusega.
Tähendus on hajuv, mitte mõisteliselt fikseeritav. Poeetilises
tekstis on kõik metafooriline, seal pole enam tegu metafoorilise
kõrvutuse v vastandusega. D kriitikat, mis seob Richardi käsitluse
Platoni ja Hegeli arusaamadega, võib nimetada ka logotsentrismi
kriitikaks.
8.
Narratoloogia. Jutustamise situatsiooni võimalikud kirjeldusedS.Chatman
“Story
and Discourse: Narrative Structure in Fiction”
Implitsiitne
autor organiseerib kõik jutustamise vahendid, kaasa arvatud
jutustaja
narrator
–
tekstis ära tuntav jutustaja, jutustav instants, võib olla ka üks
tegelastest
narratator
–
see, kellele jutustatakse, kes informatsiooni vastu võtab. Ta ei ole
kergesti välja toodav. Samas aga iga passaaž eeldab nii kõnelejat
kui seda, kellele kõneldakse.
Narratator
on täielikult jutustajast tingitud.
reaalne
autor
(
Joyce ,
kes sööb ja magab)
implitsiitne autor
teksti looja
narratorvõib olla eksplitseeritud, on äratuntav
narratator kellele tekstis jutustatakse
implitsiitne lugeja
kellele tekst on orienteeritud
reaalne
lugeja
G.Genettefokalisaatori
mõiste
– see, kes vastutab jutustuses väljendatud vaatepunkti eest, e.
verbaliseeritud, sõnas fikseeritud jutustamise aspektide eest.
Autor1. Jutustaja2.Fokalisaator3. AktorTegevused Otsene kõne4. AktorLugu5. Implitsiitne pealtnägijaJutustus6. Implitsiitne lugejaJutustatavte LugejakstG.Prince.
“Narratology:
The Form and Function of Narrative”lisab
mittemõistva
lugeja
ja
nullastme
narratatori,
kes teab vaid jutustaja sõnade denotaate, mitte konnotatsiooni.
9.
Proppi "funktsioonide" retseptsioon narratoloogias (vt ka
Nöth)Prantslased
innustusid Proppi ideedest. Nad jätkasid katseid leida loo v
jutustusse elementaarühikuid. Proppi mudelit ei saa üksüheselt
narratiivi üle kanda, seda tuli muuta. Mõjutused ja Levi-Straussi
müüdiuurimisest. Proppi mudel mäletatavasti süntagmaatiline,
kujutab endast funktsioonide järgnevust. Prantslased püüavad
mudelit täiendada paradigmaatilise teljega, lisavad jutustuse
sisemise loogika aspekti. Mudel on translingvistiline (tegeleb
makrostruktuuride kirjeldamisega).
Bremond
(Jutustamise loogika” 1964) lähtub omal
kombel Proppi
funktsioonidest, ka talle on olulised universaalsed positsioonid,
mida võivad täita erinevad tegelased. Roll = funktsioon (võrreldav
ka Proppi tegelasteringiga). Narratiivsed alternatiivid e jutustuse
erinevad arenguvõimalused. Jutustus tuleb vabastada finaalsusest,
teleoloogilisest paratamatusest. Peame loobuma ettekujutusest, et
loos tehakse kurja selleks, et lõpuks saaks kuri karistuse
etc.
Et võitlus eeldab võitu, on kultuuristereotüüp.
Bremondi
üldmudel:
1)
avasituatsioon
2)
situatsiooni aktualisatsioon v selle puudumine
3)
edu/luhtumine
‘Roll’
ühendab tegevuse ja tegelase, tegelane palju olulisem kui Proppil.
Tegevuse situatsioon kujutab endast tegelast valiku tegemise hetkel.
2
rollitüüpi:
1)
tegelane kui tegevuse objekt
2)
kui initsiaator
Rollide
kirjeldus paradigmaatiline. Võimalike jutustuste võimalikud
tegelased tabeli kujul. Seal ei kirjeldata tegevuste järgnevust.
Greimas
püüdis
samuti luua elementaarset jutustuse konfiguratsiooni, lähtus
Proppist (7 tegevusringi e tegelastüüpi). ‘
Aktandid’.
Käsitleb jutustuse aktandilist struktuuri. Jutustuses 2
struktuuritasandit:
aktant kuulub jutustuse süvastruktuuri.
Aktor
on kangelane, kes esineb pindstruktuuril aga manifesteerib
süvastruktuuri. Üks aktant (antagonist kahjur oponent) võib
tekstis olla antud eri tegelaste kaudu – ja vastupidi: ühes
tegelases, aktoris võib manifesteeruda mitu aktanti. Aktant
võrreldav Proppi tegevusringiga.
3
binaarset opositsiooni, mis iseloomustavad aktanti (“Struktuurne
semantika” 1968):
1.
Subjekt/objekt suhe on objektile suunatud (A tahab B-d).
2.
Saatja/vastuvõtja suhe on kommunikatiivne.
3.
Abistaja/oponent - siin on tegemist tegevusele suunatud pragmaatilise
suhtega.
SAATJA
OBJEKT
VASTUVÕTJA
ABISTAJA
SUBJEKT
OPONENT
Ka
Barthes
kasutab Proppi mõistete arendusi oma teoses “Sissejuh. jutustuse
strukt. analüüsi” (vt punkt 2)
10.
Kristeva "Fenotekst ja genotekst. Intertekst (vt ka
kirjandussemiootika kaustast "Dialogism
to intertextuality")Kristeva
tööd 60-ndate lõpust.
1969
“Uuringud semianalüüsist”
genotekst
ja fenotekst
tekst ja teos
Fenotekst
– valmis, hierarhiline, organiseeritud, struktureeritud
semiootiline produkt. Omab püsivat mõtet. Loomulikus keeles
realiseeritud fraasid, diskursused, verbaalsed teosed, mis on mõeldud
kommunikatsioonipartnerite otseseks mõjutamiseks.
(strukturaalsemiootika objekt). Ometi on fenotekst vaid semiootilise
analüüsi avastseen, millele järgneb või mille taga seisab
tähenduste loomise protsess – genotekst.
Genotekst
–
différance,
siin ei ole perifeeriat ega tsentrumit, pole subjektiivsust,
kommunikatiivset funktsiooni, valitseb struktureerimatus, polüseemia,
mis leiab tähenduse fenoteksti tasandil. Genotekst on kultuuri
toitelahus, mis kristalliseerub fenotekstis. Genotekst on lõputu
tähistaja, ei eksisteeri kunagi ainsuses – genotekst on
tähistajad.
Fenoteksti
kommunikatiivsele funktsioonile vastandab genotekst tähenduste
loomise.
Tekst
on intertekst: tekst on tsiteerimine kõige laiemas mõttes. tekst
kujuneb tsiteerimise tulemusena. Kirjutaja läbi (oma kultuurilises
dispositsioonis) kujuneb tekst. Kirjutaja on vahendaja, sekundaarne.
Kristeva räägib tekstipindadest, tekstis kohtuvad erinevad
diskursused e. “kirjad”, kultuurikontekstist tulenevad, autorist
ja lugejast tulenevad “kirjad”, (kumbki on ülimalt tugevasti
kultuurikontekstist olenev), sotsiolekt (kollektiivne), idiolekt –
individuaalne.
Märgiline
struktuur funktsioneerib teiste struktuuride seas, suhestub nendega,
samastub või vastandub.
11.
Riffaterre intertekstuaalsusest (vt "Akadeemia" 1998)Riffaterre’i
arvates kiputakse pahatihti samastama hüpertekstuaalsust
intertekstuaalsusega. Sellele on andnud aluse arvutirevolutsioon –
arvuti on arenenud infootsimissüsteemist reaalse analüüsi
süsteemiks, mis on võimeline tekitama esmalt kriitilist diskursust
ja hiljem loovat kirjeldust.
Hüpertekst astuvat üle kirjaliku
teksti lineaarsusest ja muutuvat “intertekstuaalsuse otseseks
kehastuseks”. Riffaterre’i väitel tuleneb selline väide
kahesugusest eksitusest: esiteks: arvuti lugemise piiritut
võimalikkust peetakse inimese lugemise piiritletud tegelikkuse
suhtes ülimuslikuks; teiseks: eksitus hüperteksti kui teksti
sõnaliste seoste kogusumma ja hüperteksti kui nende seoste
loova ringluse vahel.
Intertekstuaalsus
kujutab endast tekstist genereeritud piirangute struktureeritud
võrgustikku, hüpertekstuaalsus lugejast genereeritud vabade
assotsiatsioonide lõtva võrku. (TO BE CONTINUED AND THOROUGHLY
RECONSTRUCTED!)
12.
Genette'i proosateksti kirjelduse meetod (Scholes'i järgi)Genette`i
“Narratiivi diskursuses” on esitatud kõige üksikasjalikum ja
süstemaatilisem
fiktsiooni uurimise käsitlus. Genette’i analüüs
laenab traditsioonilisest verbigrammatikast terminid
tegevusaeg,
kõneviis
ja
tegumood,
nii et kogu
fiktsioon on justkui lihtne verbi laiendus.
G.
toob välja kolm fiktsioonile iseloomulikku joont:
1)
tekst – iga fiktsioon on tekst kui fakt
2)
jutustamine – autori ja lugeja mõistmine ei kattu, ilmnevad
erinevad implitsiitsed ja eksplitsiitsed
asjaolud 3)
lugu – iga fiktsioon loob meile loo, mis asub tekstis endast
erinevas aeg-ruumis
Võttes
aluseks ülaltoodud kolm aspekti alustab Genette oma analüüsi
fiktsioonilisest ajast. Siin toob ta välja kolm uurimisala:
järjestus, kestus ja sagedus
järjestus
– kuidas sündmused on esitatud loo ja teksti vahelisest suhtest
lähtuvalt (süžee ja faabula vahekord)
kestus
– teksti “kiirus”, kui kiiresti sündmused tekstis ajaliselt
arenevad
sagedus
– kui palju sündmusi korratakse nii teksti kui ka diskursuse sees
Nendest kolmest aspektist lähtuvalt analüüsib Scholes Genette’i meetodil
ka Joyce’i “Eveline”´i
Sündmuste
järjestus: ühtaegu nii lihtne kui komplitseeritud. Põhiaeg on
õhtu. Kaks stseeni:
1)Evelin
istub akna all, kuni tema püstitõusmiseni
2)Aeg
on sama õhtu, kuid lugu liigub läbi laia ajaprisma Eveline’i
mõtetes.
Skemaatiliselt:
A.
Põhiaeg (esimene stseen)
B.
Lapsepõlv
C.
Põhiaeg
D.
Lõik, mille juurde hiljem tagasi pöördutakse
E.
Hiljutine
minevik (
Miss Gavan ja Stors`id)
F.
Tulevik (tema uus kodu)
G.
Hiljutine minevik (laupäeva õhtu)
H.
Tulevik
I.
Hiljutine minevik (Eveline`i suhe Frankiga)
J.
Varasem minevik (
Franki tagamaad)
K.
Põhiaeg
L.
Varasem minevik (Eveline`i ema haigus ja surm)
M.
Põhiaeg segatud tulevikuga
N.
Ellipsid põhiajas
O
Põhiaeg (kogu teine stseen)
Kahte
stseeni on mahutatud kuus erinevat ajaetappi Eveline`i elust.
Eveline`i mõtted liiguvad pidevalt minevikust tulevikku. Kuid tema
jaoks on tulevik kõige halvemal juhul täiesti negatiivne ja kõige
paremal juhul tingimuslik (
she
would be married)
Kestus.
Genette eristab neli põhilist jutustuse kiirust.
1)
väljajätud – lõputult kiire
2)
kokkuvõte – suhteliselt kiire
3)
stseen – suhteliselt aeglane
4)
deskriptiivne paus – nullprogress
Joyce´il
on kirjeldused ja kokkuvõtted esitatud kui Eveline`i mõtted.
Narratiivsed lõigud hõlmavad suhteliselt lühikese ajaosa
kirjeldamisega tohutu tekstiosa. Esimene stseen ja selle ajaline
kõikumine tekitab tunde, et aeg möödub väga aeglaselt. Teine
stseen, pärast väljajätte rõhutab möödunud sekundeid ning viib
vastavusse tuleviku ning
oleviku .
Kõneviis
jaguneb Genette`il kaheks:
distants
ja
perspektiivNarratiivi
distants – detailide hulk ja täpsus, mis esineb igas tekstis
Perspektiiv
– detail, mis kannab rohkemat tähendust kui lihtsalt üks kood
Erinevad
perspektiivid fiktsioonis on
fookuse
küsimus.
Fookus näitab, kui kaugele karakteri ellu meil on võimalik
tungida ning kui paljusid karaktereid meil üldse lubatakse lähemalt
vaadelda.
G
märgib, et fiktsioonidele on iseloomulik varjata lugejate eest
informatsiooni, mida nad peaksid teadma (vastavalt valitsevale
fookusele) ja esitada lugejatele informatsiooni, mida nad teadma ei
peaks.
Genette`il
termin
fiktsiooniline
hääl
– see tähendab jutustaja ja tema poolt jutustatud tekstide
vahelist suhet. Joyce’ile ei saa G. meetodit seetõttu eriti hästi
rakendada, kuna ta räägib tegelase häälega, käsitledes tegelast
ennast kui kolmandat isikut.
13.Todorovi
narratiivse grammatika meetodi töömehhanism (Scholesi järgi)Todorovi
grammatika meetodil on kaks põhijoont. Ta lahutab fiktsioonid
süžeestruktuurideks, mida võib esitleda lihtsa sümboolse loogika
abil ning kodeerib nende semantilised omadused nii, et need avalduvad
tegevuse ja loo peamiste teemapunktidena. T. analüüs nõuab
kõigepealt jutu tegevusest kokkuvõtte tegemist ja siis selle
taandamist sümbolite vormi.
T.
meetodil on kaks puudust
1)
kokkuvõte on intuitiivne, mitte eksplitseeritud
2)
saadav märgisüsteem on ebatäpne, sarnaneb rohkem kokkuvõtte kui
fiktsiooni endaga
Eriti
teravalt ilmnevad need probleemid just modernse fiktsiooni puhul.
Meie
arusaam fiktsioonist põhineb osalt Barthes`i tegevusekoodidel.
Tunnetame
juttu kronoloogilise süsteemina, millel on algus, keskpaik
ja lõpp (Aristoteles). Todorov koondab igas fiktsioonis meie kogu
tähelepanu selle loo põhitegevusele, see on muust loost
isoleeritud. Todorov paneb meid
otsima kindlat lugu igast
fiktsioonist.
On
kaht tüüpi fiktsioonilisi väiteid: omadussõnalised ja
tegusõnalised. Põhiline fiktsiooni väidete järjestus on:
omadussõnaline, tegusõnaline, omadussõnaline – algus, keskpaik,
lõpp. Kui tegelasi tähistavad nimisõnad, omadusi omadussõnad ja
tegevusi verbid, saame esitada lihtsa loo järgneval kujul
X-A+(XA)optXXaXA
X=
poiss
A=
armastus, olla kellegi poolt armastatud
a=armastust
otsima, meelitama
optX=
poiss(X)soovib(opt)
-=
negatiivne omadus nt.-A= mitte olla armastatud
Me
teame, et tegu on jutuga, kuna ritta on seatud üht ja sama subjekti
sisaldavad väited, kusjuures viimane väide on esimese
transformatsioon.
Õnnetu lõpp oleks esimese väite lihtne kordamine
: X-A. kuid nii õnneliku kui õnnetu loo puhul määrab väidete
järgnevuse esimese väite juurde tagasipöördumine loo lõpus. Lood
jagunevad õnnestunud või ebaõnnestunud omaduste
transformatsiooniks.
Kohaldades
Todorovi meetodit kaasaegsetele teostele, on esimeseks probleemiks
üles leida peamine tegevuste jada, peamine lugu. Kuid lisaks
süntaksi tähistavatele sümbolitele kuuluvad jutustuse “grammatika”
juurde veel ka leksikaalne ja semantiline aspekt. semantiline
summeerimine on interpreteerimise kõige julmem aspekt.
Interpreteerija peab kõik omadused lihtsalt “üles sulatama” nii
väikesteks osakesteks kui võimalik.
näide
grammatika meetodi rakendamisest Joyce`i novellile “Eveline”
1 2 3 4 5
XA+XBX-C+YaX+(X-A+X-BXC)predX
6 7 8 9
(XbY)predX+XA!XnotY(XB+X-C)!imp
X=
Eveline
Y=
Frank
A=
dublinlane
B=
tsölibaat
C=
õnnelik temast peetakse lugu, ta on kaitstud
a=
pakkuma võimalust põgeneda
b=
põgenemisega nõus olema
-=
negatiivne omadus
not=
negatiivne verb
pred=
ennustused või ootused
imp=
diskursuslik vihje või kaudne tähendus
Seda
jada tuleb lugeda järgmiselt:
1)
Eveline on dublinlane. Olla dublinlane on siin loos paljutähenduslik
– see tähistab isolatsiooni, kaotust ja mahasurutust ning mis
kõige olulisem – võimetust muuta oma olukorda
2)
Eveline elab tsölibaadis – mis märgib samuti puudulikkust,
frustratsiooni ja isolatsiooni.
3)
Eveline ei ole õnnelik – see ei ole päris eksplitsiitne, kuid on
aimatav Franki ettepanekust ja tema koduse elu kirjeldusest
4)
Frank teeb Eveline`ile ettepaneku põgeneda
5)
Eveline loodab, et tema elu muutub põgenedes paremaks ja et ta ka ei
pea enam elama tsölibaadis (+ märk väites)
6)
Eveline otsustab põgeneda (seotud 5. väitega)
7)
Kuid Eveline ON ikkagi dublinlane !!!
8)
Eveline saab aru, et ta ei kuulu Frankiga samasse maailma
9)
Eveline on dublinlane ja ta ei saagi sellepärast õnnelik olla, siin
on oluline diskursuslik tagamõte. Algne situatsioon kordub, kuid
nüüd juba palju intensiivsemalt, sest Eveline on lasknud käest
võimaluse
põgeneda.
Vaadates
jutustuse süntaktilist konfiguratsiooni näeme, et kolme Eveline`i olukorda kirjeldavat omadussõna rõhutatakse korduvalt jutustuse
lõpuosas. Implikatsioonid on üsna selged, omaduse ei muutu. Pidev
õnnetu olek on lihtsalt kogu novellikogu “Dublinlased” ühtne
reegel. Enamustes lugudes muutub esialgne halb situatsioon lõpus
koguni veelgi hullemaks.
Seega
on Todorovi meetod keskendunud mingile “omadusele”, sunnib teose
põhiküsimust otsima. Kui võrdleme mingi konkreetse autori kõiki
töid T. meetodi abil, võime näha läbivalt iseloomulikke
süntaktilisi ja semantilisi koode. Näiteks “Dublinlaste”
põhiline teema on dublinlaseks olemise küsimus.
T
meetod on üsnagi toores, kuna analüüsib teose kaht põhijoont–
tegevust ja omadust, kuid on siiski väga kasutatav.
14.
Kristeva. "Maailm, dialoog ja romaan" - teemad,
põhiseisukohadKogu artikkel lähtub Bahtini teooriatest, kuid loomulikult ei jäta
Kristeva teda üksi hiilgama, vaid võtab poole halost oma mõjusa
interpreteeringuga endale.
Strukturalismile annab
dünaamilise dimensiooni Bahtini “
kirjandusliku sõna” määratlus
tekstiliste lõikumisena, mitte punktina (fikseeritud tähendusena),
vaid dialoogina erinevate kirjutamiste vahel: kirjaniku, adressaadi
ja kultuurikonteksti vahel.
Et uurida sõna staatust tekstis, tuleb vaadata selle liigendust
teiste sõnade suhtes lauses ja järgnevalt otsida sarnaseid suhteid
või funktsioone liigenduse tasemel suuremates järgnevustes. Kolm
tekstilise ruumi dimensiooni, kus poeetilised järgnevused
funktsioneerivad on: kirjutav subjekt, adressaat ja välised tekstid.
Sõna staatus nii horisontaalne (sõna tekstis kuulub nii kirjutavale
subjektile kui adressaadile) kui ka vertikaalne (sõna tekstis
orienteeritud sünkroonsele kirjanduslikule korpusele). Horisontaal-
ja vertikaaltelg lõikuvad,
tuues esile fakti: iga sõna (tekst) on
tekstide lõikumine, kus on võimalik lugeda veel vähemalt üht
(sõna) teksti. Sõnal minimaalse teksti ühikuna on 2 staatust:
mediaator (liites strukturaalseid mudeleid kultuurikeskkonnaga) ja
regulaator (kontrollides muutumist diakrooniast sünkrooniaks s.t.
kirjanduslikuks struktuuriks).
Kui
Bahtin räägib
“kahest narratiivis sulanduvast teest”, siis mõtleb ta selle all
kirjutamist eelneva kirjandusliku korpuse lugemisena ja teksti kui
vastust teisele tekstile. Ta vaatab polüfoonilist romaani kui
karnevali hõlmamist ning monoloogilist kui menipposliku (s.t.
dialoogilise) struktuuri lämmatamist.
Iga
poeetilise keele
üksus on alati vähemalt
kahene , mitte mõttes tähistaja/tähistatav,
vaid pigem nii see kui ka teine. Poeetiline keel funktsioneerib kui
tabulaarne mudel, kus iga “üksus” sarnaneb paljususest määratud
tipule. Kirjandussemiootikat tuleb arendada tuginedes
poeetilisele
loogikale, kus pidevuse jõud oleks intervallis 0-2, jätkuvus,
milles 0 näitab (
denotes) ja 1st hüpatakse lihtsalt üle. 1
all mõtleb Kristeva sotsiaalseid, psüühilisi jne. “keeldusid”
(Jumal, seadus, definitsioon). Realistlik kirjandus kuulub kirjeldava
narratiivsuse alla ja on monoloogiline, intervallis 0-1. 0-2
poeetilise loogika saavutab vaid
karneval .
Bahtini sõnade klassifikatsioon (vt. selle kohta Toropi järelsõna
Bahtinile, lk. 288-289; Kristeva midagi olulist ei lisa).
Denotatiivsete sõnade
sisedialoog. Kirjutamine kui
jälg dialoogist enesega (teisega),
kirjaniku distantsist iseendast. Jutustus on jutustuse subjekti (S)
ja adressaadi (A) dialoog. Adressaat omakorda kahene: tähistaja
subjekti suhtes (A1) ja tähistatav jutustuse subjekti ja
adressaadi suhtes (A2). Need kaks moodustavad
koodsüsteemi. Kirjanik on jutustuse subjekt, kes transformeeritakse
tema hõlmamisel narratiivi süsteemi: ta on subjektist adressaadiks
muutumise võimalikkus. Temast saab anonüümsus, tühi koht.
0
autor1tema1pärisnimi
(N)
0 kirjanduslikus tekstis
ei eksisteeri, see asendatakse kohe 1-ga, mis on tegelikult kahene
(kuna ta on nii subjekt kui adressaat). Autoriks muudab subjekti
adressaat, teine. Karakterite loomine lubab nad samuti kahestada:
väljaöelduse subjektiks (
Subject of enunciation) (Sr)
ja väljendatuse, kuuldavaks tehtuse subjektiks (
subject of
utterance)(sd ).
S Sr
W(0)
temaN=S
A Sd
A1 A2
Väljaöelduse subjekt
ja “
subject of utterance” (ei leia kuidagi sobivat vastet,
kuuldavaks tehtus vist ikkagi) suhestuvad nagu subjekt ja adressaat.
Kõige eelneva järeldus on, et tähistaja ja tähistatava eristamine
on võimatu. Nad on ebaefektiivsed sellise kirjandusliku praktika
jaoks, mis tegeleb eranditult dialoogiliste tähistajatega.
Diskursuste tüpoloogia.
2 diskursuse tüüpi: eepiline (ajalugu ja teadus) ja Menippose
(karnevali sisaldavad kirjutised ja romaan), mis ületab keelud.
Monoloogiline diskursus (eepika, ajalugu, teadus) vastab Jakobsoni
keele teljele. Dialoogilises diskursuses, mis sisaldab Menippose
diskursust, karnevali ja polüfoonilist romaani, kirjutamine loeb
teist kirjutust, loeb iseennast.
Eepika ja karnevali tüüp
on kaks voolu, mis moodustavad Euroopa narratiivi, vaheldudes
vastavalt aegadele ja kirjanikule. Euroopa romaani pinnaseks on kaks
žanrit: Sokratese dialoog ning Menippose diskursus. Sokratese
dialoogi ja sõna ambivalentsuse seos on ilmne. Menippose diskursuses
vabaneb sõna eeldatavatest “väärtustest”, eristamata voorust
ja pahet. Tavalised on patoloogilised hingeseisundid, unenäod, surm,
hullus. Bahtini sõnul on neil eelkõige strukturaalne roll: lõhkuda
inimese traagilist ühtsust ning usku identiteeti. (
Refereeris
Riin Magnus)
15.
Bloomi "mõjuprintsiip" rakendatuna luule analüüsis16.
Bahtin. Kronotoobi mõiste. Bahtini poolt kirjeldatud kronotoobid,
nende eristamise põhimõttedŽanri
ja selle eriliigid määrab kronotoop. Kirjanduslikus aegruumis
valitsevaks aeg.
Antiikromaani
tüübid:
1)
seikluslik proovilepanekuromaan
seiklusaegBiograafilise
aja kahe hetke vahel laiub põhjatu kuristik, abiellumise ja abielu
vahele jäävad hetked väljaspool biograafilist aega, kuivõrd nad
ei muuda tegelasi üldse. Kõik tegelastevaheline jääb samaks,
mingit arengut v taandarengut ei toimu. Seiklused ei jäta nende ellu
v psüühikasse mingit jälge. Seiklusajal puudub igasugune looduse v
olustiku tsüklilisus (tegelased ei vanane). Ei saa juttu olla
seiklusaja ajaloolisest lokaliseeritusest.
Seiklusaja
sees:
konkreetse
seikluse puhul arvel päevad,
ööd , minutid nagu igasuguses
aktiivses tegevuses. Seiklusaeg algab ja astub jõusse seal, kus
loomulikult ja pragmaatiliselt e põhjuslikult tingitud sündmustik
katkeb ning loovutab koha alasti juhuslikkusele.
Juhusliku
sarnasuse ja juhusliku eriaegsuse loogika. Järsku ja just siis
moodustab romaani kogu sisu. Juhuslikkus pole prognoositav, küll aga
ennustatav – oraaklid, unenäod, ended jne.
Initsiatiivne
juhuslikkus. Reaalsuses võiks sellele tinglikult vastata
üksikinimese otsustushetk.
Kohtumiskronotoop:
samal ajal samas kohas. Kui ei kohtuta, on üks kahest miinusmärgiga.
Tihedalt seotud teekonnakronotoobiga: eri kohtumised teel.
Koht
lülitub romaani vaid kui pelk ruumiline ulatuvus. Laevahukuks vaja
merd. Mere geogr. ja globaalne olemus ebaoluline. Ruumi mõõdetakse
kauguse ja lähedusega. Tegelaste jaoks maailm, kuhu nad satuvad,
tundmatu. Igasugune sotspoliitiline määratletus tooks sisse
tingituse, mis piiraks
juhuse absoluutset võimu. Kreeka romaani
võõra maailm on kunstiline ruum täis kurioosset ja rariteetset,
millel puuduvad omavahelised seosed. Kõik asjad hetkelised, neil
puudub seos tervikuga. Iseväärtused niisama juhuslikud ja ootamatud
kui seiklusedki. Nad on seiklusajaga ühest materjalist, ühe ja sama
juhuse sünnitatud. Inimene romaanis maksimaalselt passiivne ja
muutumatu,
juhus valitseb. Inimene sunnitud ruumilises liikumises.
Liikumisest ruumis sünnivadki kreeka romaani kronotoobi põhil
tunnused: inimene püsib identne iseendaga, muutumatu olenemata
saatusest, mida peab
taluma . Sündmuste haamer ei sepista ega purusta
midagi, ta vaid proovib sepistatu tugevust.
See
on katsumusromaan. Privaatsus ja isoleeritus inimese olemuslikud
tunnused. Inimene võõras, ta ei taju seost ei ühiskonna, polise
ega isegi perekonnaga. Eraelusündmusi ei allutata ühiskonna
poliitilistele sündmustele ega mõtestata inimesi viimaste kaudu.
Ühiskond ja poliitika omab romaanis tähtsust vaid seoses eraeluga.
Sündmuste sotspoliitiline olemus jääb teosest välja.
Kõige
staatilisem kronotoop. Maailm ja inimene täiesti muutumatud.
2)
olustikuline seiklusromaan. Süžeeks kangelase
elutee olulised
momendid, mitte
ajatu kuristik. Kuid elutee kujutamisel 2 erisust: 1)
eluteed kujutatakse metamorfoosidena 2) elutee ise ühte sulanud
tegeliku teekonnaga.
Ei
tugine rangelt biograafilise aja arengule. Kujutab erandlikke ja
ebatavalisi hetki, mis võrreldes eluteega lühikesed, kuid need
momendid määravad lõplikul kujul nii inimese enda kui ka kogu ta
edasise elutee.
Patune
inimene -> kriis paastumine, kannatamine, ->ümbersündimine
(pühak)
Juhuste
ahela vallandav initsiatiiv kuulub tegelasele endale. Seotud tema
karakteriga. Oluline, et initsiatiiv pole posit. mõttes loov. Seotud
eksimuse, vea, süüga (patuga). Noor uudishimulik kergemeelne himur
kangelane annab end ise juhuse meelevalda.
Ka
viimane seikluste jada lõpetav lüli pole juhuslik.
Nägemus annab
juhtnöörid, sunnib tegutsema.
Kogu
seiklustejada leiab mõtestamist kui
karistus ja lunastus. “Pime
saatus”, kelle kätesse uljaspäisus satub ja “nägija saatus”
e jumal, kes näitab õige tee. Pime saatus algab seal, kus lollus;
ja lõpeb seal, kus nägija saatus astub mängu.
süü
-> karistus -> lunastus -> õndsus
Inimene
teeb läbi metamorfoosi aga ümbrus jääb samaks, muutus
individuaalne. Metamorf isiklik, tal puudub loov iseloom.
Võrreldes
seikluskronotoobiga pole antud ajajada lihtsalt päevade-tundide
järjestus, vaid pöördumatu tervik, aga pole lülitatud üldisesse
ajaloolisesse jadasse, sest seda jada kirjandus üldse veel ei tunne.
Elutee
ühtib ruumilise
teega . Teekronotoop suht konkreetne, võimaldades
arendada olustiku kujutust. Tegelase murrangud väljaspool olustikku,
kangelane vaid vaatleb olustikku, sekkub harva. Kangelane
ebatavaline, olustik tema elus vaid üks faas. Maailma seisund,
millest püüab väljuda ja väljub. Ei ole olustikuga tegelikult
kunagi seotud. Kangelane kolmas isik, vaatleb olustikku kõrvalt, ise
sinna kuulumata (kelm, avantürist, teener).
Olustikuaeg
pole põhiajaga rööpne ega põimu sellega vaid ta üksiklõigud
(millest olustikuaeg koosneb) on põhijada suhtes perpendikulaarsed,
eristuvad sellega täisnurga all. olustikuaja episoodid kangelasele
puhastav karistus, mille läbi ta õpib tundma inimloomust.
Olustikuilma kaudu avaldub sotsiaalne mitmekülgsus kuid ei ilmne
veel sots vastuolud, kuigi see aeg on neist tiine. Kui ilmneks,
muutuks see ajalooliseks ajaks, pöörduks näoga tuleviku poole.
Maailm jõuaks ajaloolise arengu faasi.
3)
biograafiline romaan
Biogr.
aja uus tüüp ning uus spetsiifiline inimkuju, kellel on oma elutee.
Kreeka autobiogr 2 tüüpi: 1) platonlik: tõelisele tunnetusele
pürgija elutee. elu liigendub täpselt piiritletud
tunnetusastmeteks. Enesekindel nõmedus -> enesekriitiline skepsis
-> enesetunnetus > tõene tunnetus. Reaalne, bioloogiline aeg
pea täielikult lahustunud metamorfoosi ideaalses, abstraktses ajas.
2)
retooriline
autobiograafia ja
biograafia . Lähtekohaks ilmalik
matuse-v mälestuskõne. Need olid tugevalt seotud oma tugeva
esitusega, kaasnevad ühiskondlik-poliitilise sündmusega. Mõjuandev
pole siin immanentne kronotoop (kujutatava elu aegruum) vaid eeskätt
väline, reaalne kronotoop, mille raames oma v võõrast elu
kujutati.
Reaalne
kronotoop: linnaväljak. Agoraal, sellel lausa kõikehõlmaval
kronotoobil lahati ja hinnati kodaniku kogu elu, toimus selle
kodaniku kõlbluse avalik kontroll. Kodanikul puudus igasugune
isiklik, mida ei sobiks riiklikult kontrollida. Seega puudub ka vahe
autobiogr ja biogr. vahel.
Hellenismi
ajal hakkab avaliku elu tegelase terviklikkus lagunema. Agoraal
inimene täielikult väljapoole pööratud (sõna
otseses tähenduses.) Kõik elati väljapoole, mingit “
omaette ” ei
tuntud. Vestlus iseenesega on sama, mis vestlus teisega. Mingeid
põhimõttelisi piire ei olnud.
Kreeka
biograafia esimene eriomasus: eraelu seigad kitsalt professionaalsed
küsimused, üksikisiku ja riiklikud küsimused, isegi filosoofilised
ideed asuvad kõik ühes konkreetses reas. Individuaalseid momente
eneseteadvus üldse ei tunne.
Rooma autobiograafia käsitleb perekonda riigina. Kõik sama, ainult
mastaap väiksem. Kreeka autobiogr käsitleb elavaid, praegu agoraal
viibivaid isikuid. Rooma biogr nägi end eeskätt kui link (dr.
Grigori termin!) surnud esivanemate juurde.
Kr.
biograafia 2. eriomasus:
prodigia
– igasuguste ennete tähtsus. Ilma endeid selgitamata ei võeta
ette ühtki riikliku sammu. Riigi
saatuse märgid, mis ennustavad
talle õnne. Siit kanduvad nad üle diktaatorile, kelle saatus
tihedalt seotud riigi saatusega ning sulavad kokku isikliku saatuse
ennetega. Oma õnnetähte uskumine. See õnn oli lahutamatult seotud
riigiga, seotud loovusega, geniaalsusega, andega. Pole eraisiku õnn,
milleks ta hiljem taandub, kaotades igasuguse seose loovusega.
Rooma
hellenismis oluliseks autobiogr vormiks isiklikke kirjatöid
käsitlevad teosed. Esitatakse oma teoste kataloog, avatakse nende
sisu, märgitakse ära menu publiku seas, lisatakse
autobiograafilised kommentaarid. Autobiograafia kirjutatakse teoste
lugejaskonna kitsale ringile.
Niisugused
on need antiikaja autobiograafiad, mida võib nimetada inimese
avaliku
eneseteadvuse vormiks.
Rooma
hellenismiajastu küpsed biograafiad.Aristotellik
arengu, põhjuse ja sihi samastumine mõjutas biograafiaid. Võitlus
ainult kinnitab juba olemasolevaid karakterijooni, kuid ei loo midagi
uut.
1)
energeetiline biograafiatüüp. Inimese olemus ja eksistents pole
seisund, vaid toimiv jõud, energia on karakteri avaldumine sõnades
ja tegudes. Karakter ei eksisteeri lahus välistest
avaldumisviisidest. Mida täielikum on
väljendus , seda täielikum on
ka olemine ise. Karakterit ei tule kujutada mitte inimese
iseloomuomadusi (voorusi-pahesid) üles lugedes ja neid valmis kujuks
liites, vaid tuleb näidata inimese tegusid, kõnet ja teisi
väljendusvorme. Ajalootegelikkus, milles karakter
avaneb , on vaid
keskkond. Karakter on ette antud ja avaneb vaid kindlas etteantud
suunas. Ajalooline tegelikkus vaid ajendab avaldumist tegudes ja
sõnas. Ajalootegelikkus vaid areen ega avalda aktorile mingit
muutuvat mõju. Karakteri arengut ei toimu, toimub vaid avaldumine,
etteantud vormi täitumine.
2)
analüütilise biograafia tüüp. Kogu elulugu jaot rubriikidesse:
pereelu, käitumine sõjas, meelespidamist väärivad mõtteterad
jne. Karakterijoone tõestusena esitatakse seik v paar sündmusest.
Erijooni näidatakse eri ajal eri kohtades aset leidnud elulooliste
sündmuste kaudu. Sündmuste ajaline järgnevus lõhutud. Määrav
karakter kui tervik mille seisukohalt ühe või teise karakterjoone
avaldumise aeg pole oluline.
Üksikisiku
eneseteadvuse autobiograafilised väljendumisvormid.1)
iroonia
2)
isiklik kiri – kujuneb loodus kui absoluutselt üksiku, tegevuseta
isiku vaateala (vaatealune objekt) ja ümbrus (taust miljöö).
Oluliseks muutuvad eraelu lugematud pisiasjad.
3)
stoiline autobiograafia. Lohutuskõned. Autori kahekõne filosoofia
ja lohutajaga. Augustinuse “Pihtimus”, Marcus Aurelius
“Iseendale” – kõnelused iseendaga, uus suhe iseendasse.
Kolmandale ei anta sõna. Lunastust otsitakse enesest, vahetult enese
ideede vallast. Järsult suureneb isiklike, intiimsete sündmuste
osakaal, mis teiste koha pealt on tühised. Oma isiklike asjadega
oled üksi. Kohe kerkib kaduvuse ja surma küsimus, mis avalikus
eneseteadvuses taandub nullini.
Siiski
on kõik biograafia vormid ikka veel suht avalikud. Üksinduse tunne
pole veel kaugele arenenud (Augustinuse “Pihtimused” eeldavad
kõva häälega ettelugemist!)
Aja
hõlvamise põhilised erijooned:
ajajärku
pole võimalik peegeldada väljasp aja kulgu. Mineviku ja tulevikuga
suhestamata, minetab kaasaeg oma seesmise ühtsuse. Laguneb
üksiknähtusteks ja faktideks. Muutub nende abstraktseks
konglomeraadiks. Antiikromaani esimene vorm, proovilepanekuromaan,
toetus pea täielikult rahvaluule mütoloogilisele ajatäiusele.
Olustikulises seiklusromaanis ilmnevad juba uue alge idud, mis seotud
sotsiaalsete vastuolude avamisega. (Mütoloogiline aeg laguneb seoses
ühiskonna kihistumisega.) Igasugune sotsiaalsete vastuolude avamine
suunab aega tuleviku poole.
Ajalooline
inversioon e ümbertõstmine.
Olevikku
eriti aga minevikku rikastatakse tuleviku arvelt. Kujutatakse
minevikus olnuna kõike seda, mis võib ja peab realiseeruma
tulevikus. Mis tegelikult on siht ja püüdlus, mitte aga mineviku
tegelikkus. Tulevikul pole materiaalsust ja maisust, reaalset
kaalukust. Pigem tehakse olevikule horisontaal- ja vertikaalsuunas
juurdeehitisi, kui liigutakse mööda ajahorisontaali. Ideaal omab
kaalu, kui ta on kunagi reaalselt eksisteerinud v eksisteerib praegu
(läänes on parem).
Eshatologism
Kõige
olnu ja oleva lõpp, mis on üsna lähedal. Mil viisil lõpp saabub,
on üsna ebaoluline. Oluline, et aja siil, mis meid lõpust lahutab,
on tähtusetu, see on umbmäärase kestvusega tarbetu oleviku jätk.
Mõlemat
– mütoloogilist ja kunstilist tuleviku kujutamise viisi ühendav
lüli on tuleviku muutmine verevaeseks. Igatseva tuleviku energia
intensiivistab olemasoleva materiaalse tegelikkuse kujundeid, eeskätt
elavat lihast-verest inimkuju. Kangelane hiiglane, idealiseeritud isu
ja unega, (astub 7 penikoormat korraga jne.) Mitte milleski ei
välju rahvaluule realistlik fantastika reaalse, materiaalse maailma
raamest. Ta ei täida reaalsuse tühikuid ideaalse ja sealpoolsega.
Rüütliromaani
kronotoop
Ajakäsitlus
väga sarnane proovilepanekuromaaniga. Üksikud kohtumised,
situatsioonid, kus aeg omab vaid tehnilist funktsiooni. Vältimatult
ilmub ka samasuse proovilepanek (truuduse, rüütliau proovilepanek).
Tegelane kandub
maagia tagajärjel võlumaailma. Uuena ilmub
rüütliromaani juhuse sekkumine. Ootamatu katkestab tavakohase. Aga
ootamatut oodatakse, ta ei ole ebatavaline, aga on siiski maagiline.
Kreeka romaani kangelane püüdis juhuste äkki-ahelast välja
rabeleda, saada tagasi normaalsesse tsüklisse. Rüütliromaani
tegelane elabki ootamatuses. See mõõdupuu, millega ta end mõõdab,
lähtub ootamatustest. Rüütel tormab ootamatustesse.
Ka
juhus erineb kreeka romaanist. Kreeka romaanis juhus pelk
mehhaaniline kokkusattumus, kurioosum. Rüütliromaanis juhus
maagiline. Personifitseerub headeks ja kurjadeks võluriteks,
haldjateks. Kangelane ei ela läbi õnnetusi, vaid salapäraseid
juhtumusi, mis on talle sama põnevad kui lugejale. Ka seiklustest
tulenev kangelaslik au ja kuulsus on kreeka romaanile võõras.
Rüütliromaani kangelased tervete romaanitsüklite kangelased.
Kreeka romaani kangelane on asi iseeneses ega esinda kedagi, ta on
oma autori asi. Kangelased on sarnased, kuigi eri nimedega, aga neist
ei saa luua eri kirjanike tsüklit. Rüütliromaani kangelane on
individuaalne, ühtlasi kellegi v millegi esindaja. Rüütliromaani
kangelane ja tema imemaailm on ühest ja
samast materjalist.
Kangelane on kõikjal ühtmoodi võõras, aga seda ei rõhutata.
Reisib riigist riiki, aga kombed ja arusaamad aust jne on kõikjal
ühed. Kuulsust saab koguda kõikjal, kõikjal on kuulsad ühed
nimed.
Rüütliromaani
kronotoop – imemaailm seiklusajas.
Kreeka
romaanis aeg kuiv tehniline vahend, temaga ei mängita.
Rüütliromaanis kaovad
terved sündmused, tunnid venivad, päevad
lõpevad hoobilt (võluväel!). Juba hilisemas proosavormis
rüütliromaanis tugevnevad kreeka romaani elemendid. Algne
imemaailma kronotoop ei ilmne enam kunagi puhtal kujul. Küll
moonutatult ja teistes funktsioonides, näit. romantikutel,
sürrealistidel.
Keskaegsed
nägemusromaanidNägemuse
aeg reaalses ajas suht lühike. Nägemus ise on aga väljaspool aega
(nt Dante “Jumalik komöödia”). Tähelepanuväärne on, et neis
teostes tajutakse ajastu vastuolusid kui täiesti küpseid, st kui
ajastu lõppu. Dantel paikneb kõik vertikaalteljel: all ja ülal; ja
kõik on ajatu. Kõik eksisteerib korraga. Reaalne aeg ei oma mingit
tähtsust, et mõista, tuleb ajakujutlusest
loobuda . Kuid samas see
vertikaal on historistlik: inimestel seal on oma ajastu tunnused. Iga
kuju on tulvil ajaloovõimet ning pürgib seepärast kogu oma
olemusega osa võtma ajaloost ajalises ajalookronotoobis
(horisontaalteljel). Ajatu vertikaaltelg justkui ahistab endas
peituvat tulevikkupürgivat ajalist horisontaaltelge.
Kelm, narr , loll.1)
Need kujud toovad kirjandusse seose väljaku, teatrilavaga. Neil on
rahvapidustuste väljakul väga oluline roll.
2)
nende kujude olemisel ülekantud tähendus: kõik mida nad räägivad
v teevad omab ülekantud tähendust.
3)
nende olemine mingisuguse teise olemise peegeldus. Roll. Väljaspool
rolli pole neid üldse olemas, nad ei seostu selle maailmaga. Näevad
iga positsiooni läbi, seepärast saavad positsiooni vaid kui maski
kasutada. Nende funktsioon on muuta peegeldatava avalikuks, tuua ta
turuplatsile. Rahvas on andnud narrile privileegi ise mitte elus
osaleda, ja taganud narri sõna puutumatuse.
Romaanižanri
leiti inimese kui elust osavõtmatu osavõtja eluvaatleja ja
peegeldaja eluvorm. Narr võitleb võltside normidega. Lisaks kujuneb
välja veidrik: vaba ja iseteadlik inimene.
Rabelais ’
kronotoopKõike,
mis on väärtuslik, on palju. Ta on tugev, levib ajas ja ruumis, on
kõikjal. Ja vastupidi: kõik, mis on negatiivne on jõuetu, hukkub,
hääbub. Reaalne kasvamine ajas ja ruumis üks põhilisi Rabelais’
maailma kategooriaid. Tahe taasluua ja puhastada reaalse maailma
inimene tingib erilise kunstilise meetodi, mis seisneb kõigi
harjumuspäraste seoste, asjade ja ideede lõhkumises. Tavapäraste
naabruste lõhkumises ning ootamatute naabruste ja seoste
tekitamises.
R
toetub oma positiivses programmis antiigile ja rahvaluulele kus
asjade seosed olid loomulikumad, vabad teispoolsusest.
Jadad 1)
Inimkeha anatoomilised ja füsioloogilised jadad.
2)
riietuse jadad
3)
söömise jadad
4)
joomise ja prassimise jadad
5)
suguelu jadad
6)
surma jadad
7)
roojamise jadad
Nende
kulgemise, lõhkumisega saab kõrvutada ja lõhkuda kõike, mida
vaja. Kõik teemad leiavad arendamist mööda nimetatud jadasid.
Inimkeha anatoomiline ehitus avaneb tegevuses ning sellest kujuneb
justkui romaani tegelaskuju. See ei ole üksikisiku keha oma
individuaalses pöördumatus jadas vaid impersonaalne keha kui
inimsoo keha, mis elab ja sureb mitmesugustes surmades ja sünnib
taas ning mille ehitust ja kõiki eluprotsesse meile näidatakse.
Kõigi asjade ja nähtuste vahetu kontakt inimkehaga saavutatakse
eeskätt sõnalise naabruse kaudu. Ühte samasse konteksti, fraasi,
sõnarühma ühendamise teel. Kõik sõnarühmad orienteeritud
väljakujunenud väärtushinnangute lõhkumisele. Samas on ka
positiivne programm, mis annab kindla suunitluse kõigile
groteskseile sõnaühendeile. Eesmärk muuta maailm kehaliseks,
materialiseerida ta, siduda kõik ruumilisajaliseks jadaks, mõõta
kõike inimkeha mõõtkavas.
Rabelais’
kronotoobi folkloorsed alusedPõllumajanduslikus
klasside-eelses ühiskonnas kujunes välja kõige erisugusemate
ilmingute areng ja ajaline külgnevus. (Aja ühtsusel põhinev
naabrus)
Selle
aja põhil. erijooned.
1)
kollektiivne, indiviid pole veel kollektiivist eraldunud. Indiviid
elab täiest väljapoole.
2)
Aeg on tööaeg. Elu, olu ja tarbimine pole veel eraldatud töö- ja
tootmisprotsessist, aega mõõdetakse tööseisunditega
(põlluharimise eri faasid).
3)
aeg on produktiivne – külv, õitsemine, küpsemine. See aeg on
kogu aeg
rase . Väljakandev, sünnitav ja taasrase. Surm vaadeldav
vaid kui taaskülv. Aeg ei hävita midagi vaid toodab juurde. Ühest
viljaterast saab mitu. Ka vananemine on vaadeldav vaid kui areng. See
ei ole mitte ainult kvantiteedi vaid ka kvaliteedi suurenemine.
4)
aeg suunatud tulevikku. Külvatakse tuleviku jaoks, kõike tehakse
tulevikku. Kõik tööprotsessid suunatud tuleviku poole. Üldiselt
ei saa rääkida selgelt eristatud minevikust, olevikust, tulevikust.
Puudub selge individuaalne diferentseeritus, ajale on iseloomulik
üldine suunatus
ettepoole .
5)
Aeg läbi-lõhki ruumiline ja konkreetne. Inimese ja looduse (maa)
elutsüklid identsed. Seotud omavahel. Sünd, kasvamine, rasedus,
raugaiga, seda kõike võib kujutleda nii inimese kui looduse
elusüžeena. Aeg on tagasipöördumatu, realistlik.
6)
Aeg on ühtne. Hiljem näeme eraelu eraldumist ühiskondlikust elust.
Kui abstraktselt võttes jäi aeg ühtseks, siis süžeelt ta
kahestus. Eraelu sündmused ei ole ülekantavad ühiskonnasündmustele.
Arenenud kapitalismi ajajärgul, muutub riiklik ja ühiskondlik elu
abstraktseks ja peaaegu süžeetuks. Folkloorses ajas on kõik üks –
söömine, joomine, suguakt, sünd, surm – kõik on historistlik.
Tähed, meri, maa, taevas – kõik kujutatakse koos lausena. Kõike
tajutakse tööd tehes. Kõik esemed osalevad elu liikumises, elu
süžees ega ole talle vastandatud kui taust.
7)
aeg on tsükliline, kõigel lasub korduvuse pitser, tema suunatust
ettepoole piirab tsükkel, mistõttu kasv ei lähe üle tõeliseks
arenguks.
Idüllikronotoop.Puhtad
idülli tüübid:
1)
armastusidüll
2)
talupojaidüll
3)
käsitööliseidüll
4)
perekonnaidüll.
Puhaste
tüüpide kõrval levinud segatüübid.
Idülli
liikidel mitmeid ühisjooni:
1)
elu ja ta sündmused orgaaniliselt kokku kasvanud paikkonnaga.
Kohaühtsus – lähendab eri paikkondi ja eri elufaase (hälli ja
hauda). Kohaühtsus tingib aja rütmilise tsüklilisuse kujunemist,
mis on idüllile iseloomulik.
2)
idüll piirdub väheste elureaalidega: armastus, sünd, surm, abielu,
töö, söömine, joomine, eluead. Nende vahel pole kontraste. idüll
ei tunne argielu, kõik argine on olemuslik.
3)
Inimese ühendamine looduse eluga. Valdavas osas metafoorne.
(
Refereeris
dr. Grigor)
17.
Bahtin. Tekstist, autorist, dialoogist ("Teksti probleem
lingvistikas, filoloogias ja humanitaarteadustes üldse.")18.
Bahtin. Sõna tekstis. (Toropi järelsõna "Valitud töödele")19. Eliot "Kriitika piirid"“Kriitika
piirid” (1956),
hiline ülevaade omaenda kriitikuteele ja
metakriitiline arutelu kirjanduskriitika piiride üle. Ühes suunas
neid ületades lakkab kriitika olemast kirjanduslik ja teises suunas
– kriitika.
Esmajoones juhib Eliot tähelepanu kirjanduskriitika muundumisele
alates 1920-ndatest aastatest. “Kirjanduskriitika” mõiste
arengus oli oluline roll Coleridge’il, keda eristas eelkäijatest
tema huvide laius ja mitmekülgsus, millega ta luule üle arutles.
Coleridge huvitus filosoofiast, esteetikast ja psühholoogiast ning
kuna need mõtteharud kirjanduskriitikasse jäidki, võib öelda, et
uuskriitika (
New Criticism) põlvnebki otseselt temast.
Kirjanduskriitika
muundumisel on lisaks kirjanduse käsitlemisele mõne(de) teis(t)e
teadusharu(de) valgusel teinegi põhjus. Olukorras, kus paljud
kriitikud on õpetajad ja vastupidi, võib kriitikul olla mõnevõrra
teistsugune kontakt maailmaga ja mõnevõrra teistsugune kujuteldav
lugejaskond, kui oli tema eelkäijatel.
Siinjuures küsib
Eliot, kas kaasaegse kriitika nõrkuseks pole mitte ebakindlus
kriitika otstarbes. Mis kasu ta peaks tooma ja kellele? Võib-olla on
just tema rikkus ja mitmekesisus ähmastanud lõpliku sihi. Ning,
pääsemaks uppumast omaenda kriitikutegevusse, pakub autor lakkamatu
küsimise: Millal pole kriitika enam kirjanduskriitika, vaid midagi
muud?
Oma
kirjanduskriitiliseks panuseks peab Eliot esseesid luuletajate ja
värssdramaturgide kohta, kes teda ennast on mõjutanud. Elioti
kriitikutegevuse voorusi ja piiranguid saab täielikult hinnata
ainult tema enda luule kontekstis. Sellisel luuletaja luulekriitikal
või n.ö. ateljeekriitikal on aga kaks piiratust: kõik, millel pole
seost luuletaja enda loominguga või on talle antipaatne, jääb tema
kompetentsist välja; väljaspool tema enda kunsti võivad kriitiku
hinnangud olla ebausaldatavad. Kriitikast kõneldes peab Eliot
eeskätt luulekriitikat silmas aga ka seetõttu, et viimane on
kirjandusest üldistusi tehes olnud pikka aega primaarne. Illusioon,
et luules läheneme puhtalt esteetilisele elamusele, teeb
luulest kõige mugavama kirjandusliigi, millele kriitika üle arutledes
mõelda.
Suurt osa
kriitikast, mis sünnib punktis, kus kriitika sulab
kirjandusteadusesse ja kirjandusteadus kriitikasse, võib
iseloomustada kui allikate abil seletavat kriitikat. Selle mõtte
selgitamisel nimetab Eliot J. L. Lowesi, kes nuhkis välja kõik
raamatud, mida Coleridge oli lugenud ning kust laenanud oma
poeemidesse kujundeid ja fraase. Lowes ei kavatsenud poeeme l u u l
e t e o s t e n a arusaadavamaks teha (teda huvitas protsessi
uurimine). Ometi haarasid paljud kirjandusteadlased sellest meetodist
kinni, otsekui pakuks see võtme iga luuletuse mõistmiseks – kui
autor vähegi reedab, et on üldse midagi lugenud.
Hermeneutikaharrastajad tahaksid näha kõikides kirjandusteostes
mõistatust ning sellest saab alguse
seletuse ja mõistmise
segiajamine. Pärast Elioti näidendi “Kokteiliõhtu” lavastamist
täitsid ta postkasti mitu kuud kirjad, kus pakuti üllatavaid
lahendusi näidendi arvatavale šifreeritud tähendusele. Tegelikult,
ehkki nad seda ise ei
teadnud , olid nad lahendamise lõbuks
mõistatuse ise leiutanud.
Luuletust võib küll
seletada, uurides selle koostisosi ja sünnipõhjuseid; ja seletus
võib olla mõistmisele vajalikuks eelastmeks. Aga enamikul juhtudel
on luuletuse mõistmiseks vajalikum püüda hoomata selle sihte,
selle entelehhiat.
Kriitikavorm, kus
liigne toetumine põhjuslikele seletustele on suurimaks ohuks, on
võib-olla kriitiline biograafia, eriti kui elulookirjutaja täiendab
oma teadmisi välistest asjaoludest psühholoogiliste oletustega
sisekogemuse vallas. Kriitik või biograaf, kes pole õppinud ja
praktiseeriv psühholoog, vaid rakendab oma uurimisobjektil üksnes
psühholoogide kirjutatud raamatute lugemisest omandatud
analüüsioskust, võib asjad veel rohkem sassi ajada.
Küsimusele, kui
palju luuletaja kohta käiv teave aitab mõista tema luulet, peaks
vastama iga lugeja ise ning igal konkreetsel juhul eraldi. Uurijad
pakuvad välja teooriaid meistrite loomingu seletamiseks, lahates
nende eraelu. Lugeja seisukohalt tekib aga küsimus: on sel tähtsust?
Liiga palju informatsiooni luuletuse tekkepõhjustest pole selle
mõistmisel ilmtingimata abiks, vaid võib kontakti luuletusega
koguni katkestada. Taoline informatsioon või oletused on olulised,
kui tahame mõista
autorit , tema l u u l e k u i l u u l e mõistmiseks pole neil tähtsust. Igasuguses suures luules peab olema
midagi seletamatut ja see just ongi peamine.
Luule seletamise kõrvale selle tekkepõhjuste uurimisega toob Eliot teisegi kaasaegse
meetodi. See vastandub tähelepanu liikumisele luulelt luuletajale.
Nii-nimetatud sidrunipressi kriitikakoolkonnas võeti mingi tuntud
luuletus ning autorit või tema muid teoseid puudutamata analüüsiti
seda salm-salmilt ja rida-realt, pigistades, pressides, meelitades
sellest välja iga võimaliku tähendustilga. Et igal kriitikul on
omaenda menetlus, siis on tulemus huvitav, ning oluline on
ükskõiksus, kas tõlgendus ühtib autori mõeldud tähendusega.
Esimene oht, mis
selle meetodiga kaasneb, on eeldus, et ainult üks luuletuse kui
terviku tõlgendus saab olla õige. Luuletuse tähendus on just see,
mida luuletus erinevatele tundlikele lugejatele tähendab. Teine oht
seisneb eelduses, et kui luuletuse tõlgendus kehtib, siis langeb see
tingimata ühte autori teadliku või ebateadliku taotlusega.
Kolmandaks mainib Eliot, et pärast analüüside lugemist taastusid
tema tunded luuletuste vastu, mida ta juba ammu oli tundnud ja
armastanud, aeglaselt. Ta kahtleb, kas suudaks nautida mõnda uut ja
väga head luuletust pärast selle analüüsi studeerimist.
Olles puudutanud
kirjanduskriitika muundumist ning valgustanud mõnda kaasajal
harrastatavatest kriitikatüüpidest, jõuab Eliot küsimuseni, mis
on (kui on) igasuguse kirjanduskriitika ühisjooned? Ta väidab, et
kirjanduskriitika põhifunktsioonid on kirjanduse mõistmise ja
nautimise edendamine. Negatiivse ülesandena hõlmab see ka
osutamist, mida e i p e a k s nautima. Autor rõhutab, et ta ei
pea “nautimist” ja “mõistmist” lahusolevaiks tegevusteks –
üht emotsionaalseks ja teist intellektuaalseks. Ja “mõistmise”
all ei mõtle “seletamist”, kuigi seletatava seletamine võib
tihti olla mõistmise vajalikuks eelastmeks. Kindel on, et me ei
naudi luuletust täielikult ilma seda mõistmata;
teiselt poolt on
sama tõsi, et me ei mõista luuletust täielikult ilma seda
nautimata. Paljudes
luuletustes polegi midagi seletada – midagi,
tähendab, mis aitaks seda paremini mõista ja seega rohkem nautida.
Niisiis võib iga
kirjanduskriitikana pakutava kirjutise kohta küsida: on selle sihiks
mõistmine ja nautimine? Kui ei, võib see ometi olla legitiimne ja
kasulik tegevus; aga seda tuleb hinnata panusena psühholoogiasse,
sotsioloogiasse, loogikasse, pedagoogikasse või mõnda teise
huvialasse. Samuti ei tohi biograafiat samastada kriitikaga:
biograafia tavaline kasu on pakkuda seletusi, mis võivad avada tee
edasisele mõistmisele; aga suunates meie tähelepanu luuletajale,
võib see meid luulest ka eemale juhtida.
Asetades
kirjanduskriitikas kogu rõhu m õ i s t m i s e l e, tekib oht
libiseda mõistmisest pelka seletamisse. Kui aga üle rõhutada n a
u t i m i s t, kiputakse langema subjektiivsusse ja impressionismi
ega saada naudingustki rohkem kasu kui pelgast ajaviitest ja
meelelahutusest.
Kõige tänulikum on Eliot kriitikule, kes oskab panna teda vaatama
midagi, mida ta pole varem vaadanud või on vaadanud üksnes
eelarvamusega; kes seab teda vaadatavaga silmitsi ja jätab siis
sellega üksi. Sealtpeale peab ta toetuma üksnes enda tundlikkusele,
taibule ja tarkusvõimele. (
Refereeris Maarja Põld)
20.
Eliot "Traditsioon ja individuaalne talent"“Traditsioon ja
individuaalne talent”(1919), E kõige teoreetilisem ja antologiseerituim artikkel. Elioti kui kriitiku ja teoreetiku vaateid
uurides tuleb alati arvestada, et need on ühtaegu poeedi omad, neis
on püüdu sõnastada omaenese loomingulist kogemust.
Eliot alustab sõna
‘traditsioonilise’ tavatähenduse üle mõtisklemisest. Teose v
autori kohta öelduna sisaldab see negatiivset hinnangut, sest au
sees on ju hoopis originaalsus, uudsus; kiites rõhutatakse neid
autori külgi, mis kõige vähem
teistega sarnanevad ja mida saab
“nautimiseks isoleerida”.
E ütleb, et trad.-l on
2 külge – ja kui püüdlikust originaalsuse otsimisest vaba
pilguga luuletajat vaadelda, võib selguda, et tolle isikupära
ilmneb eredaimalt just tema loomingu traditsiooniga seotud osades,
kuis ilmutavad oma surematust tema esiisad, “surnud luuletajad”.
Trad. teine külg, juba tehtu pime jäljendamine, on määratud liiva
jooksma.
E väidab, et küpsesse
ikka jõudnud
poeet vajab suhestumist traditsiooniga (25nda
eluaastani piisab noorusvärskusest). Luuletaja vajab ajalootaju ja
see eeldab arusaama, et minevik pole üksnes läinud, vaid ka jäänud,
et kogu euroopa kirjandus Homerosest peale ja tema oma maa kirjandus
sealhulgas oleleb simultaanselt ning moodustab simultaanse korra.
Looming saab tähenduse
suhtes trad.-ga kusjuures suhe ei ole ühepoolne: see, mis toimub
“uue tõelise kunstiteose ilmudes, mõjutab ühtaegu kõiki sellele
eelnenud kunstiteoseid, muudab kogu seda dünaamilist tervikut,
milles iga teose suhted, proportsioonid ja väärtused muutuvad. Uut
teost ei saa luua eesmärgiga kohandada see süsteemiga, kuid
enam-vähem paratamatult osutub süsteemi lülitumine teose
väärtuslikkuse kriteeriumiks – hilisemate hindajate jaoks. Poeet
peab arenema, alistades oma isiksust millelegi väärtuslikumale,
milleks on kogu loodud luule kui elav tervik, küps luuletaja pole
ebaküpsest tingimata huvitavam isiksus, kel on “rohkem öelda”,
vaid tema teadvus on tundlikum ja peenem meedium, milles erilised v
mitmekesised
tajud võivad astuda vabalt uutesse kombinatsioonidesse.
Poeedi teadvus on nagu
katalüsaator keemilises reaktsioonis – tema
juuresolek käivitab reaktsiooni, milles ühinevad muidu inertsed
ained, samas katalüsaator ise jääb neutraalseks ja muutumatuks.
Samas ei määra kunstiteose kvaliteeti mitte aines, vaid kunstilise
töötlemise intensiivsus, mis erinevad elemendid (
emotsioonid ja
tajud) kokku sulatab. Luuletaja amet ei ole aga ekstsentrikute kombel
otsida uusi emotsioone vaid kasutada tavalisi ning rikastada neid
luuleks töödeldes tajudega, mida nad tegelikus elus ei sisalda.
Niisiis tõstab Eliot esile selle emotsiooni, mis elab
luuletuses ,
mitte aga autori biograafias. Kunsti emotsioonid on impersonaalsed
ning see on saavutatav, kui poeet allutab end oma tööle ja seda
teha saab ta siis kui pühendab end luulele kui tervikule, mis
ühendab mineviku ja oleviku.
Kõik kommentaarid