Diskursusanalüüs_üldine_fail
Diskursusanalüüs
on tekstianalüüsi erijuht. Diskursusanalüüs pole konkreetne
meetod, vaid eklektiline meetodite kogum, kuhu kuuluvad erinevad
analüüsistiilid, -tüübid ja ‑
koolkonnad . Sellest tulenevalt
on diskursusanalüüsi ja ka
diskursuse mõistet võimalik määratleda
mitmeti. Selles käsitluses lähtume
kriitilise diskursusanalüüsi
suurkujude Teun A. van Dijki (2005) ja Norman Faircloughi (1989,
1992) määratlustest. T. A. van Dijki lühikese, ent täpse
definitsiooni kohaselt on
diskursus „tekst kontekstis“.
Analoogiline on N. Faircloughi määratlus: diskursus on „keel
sotsiaalse
tegevusena , mille määravad sotsiaalsed
struktuurid “.
Nendest definitsioonidest tulenevalt on diskursusanalüüs
teksti
ja kõne uurimine kontekstis – see on „teksti ja kõne
tegelike struktuuride süstemaatiline, üksikasjalik ja teoorial
põhinev analüüsimine“ (van
Dijk , 2005: 236). Laiemas ja
sotsiaalteaduslikumas tähenduses keskendub diskursuseuurimine teksti
ja kõne laiadele sotsiaalsetele ja kultuurilistele funktsioonidele,
tingimustele ja tagajärgedele, k.a diskursuse rollile ideoloogias
(samas).
Diskursusanalüüs
aitab vastata küsimusele
, kuidas kasutavad
inimesed keelt, kujutamaks reaalsust ja konstrueerimaks arusaamu
sotsiaalsest maailmast. Diskursusanalüüsi tegemisel huvitab
uurijaid nii
tekst kui ka
sellest väljaspool
olev – analüüsitakse kõikvõimalikes kirjalikes,
suulistes või multimodaalsetes tekstides öeldut, kuid
konstrueeritakse analüütiliselt ka mitteöeldut (nt implitsiitseid,
vaikimisi
eeldusi ). Analüüsis on
kesksel kohal teksti
lingvistiliste omaduste
sotsiaalsed funktsioonid, st
vastatakse küsimusele,
missugust semantilist ja ideoloogilist rolli
teksti detailid ja omadused kommunikatsioonis täidavad.
Diskursusanalüüsi
pole võimalik n-ö valmismeetodina kasutada – seda
tuleb
teha sõltuvalt analüüsi eesmärkidest ja
andmetest, valides ja/või kohandades konkreetsele uurimusele sobivad
analüütilised lähenemised ja tööriistad.
Ülevaade
diskursusanalüüsi kujunemisloost ja koolkondadest
Diskursusanalüüsi
filosoofilised juured ulatuvad
retoorika uurimise kaudu juba
antiikautorite, eeskätt Aristotelese töödesse. Lähenemise
epistemoloogiat on mõjutanud Prantsuse
valgustusfilosoofid (
Voltaire ja Jean-
Jacques Rousseau ) ning Saksa filosoofia
suurkujud Immanuel
Kant , Georg W. F.
Hegel , Karl
Marx , Ludwig
Wittgenstein ja Martin
Heidegger . Veelgi otsesemad lätted paiknevad 20. sajandi
sotsiaalfilosoofias – Louis Althusseri ja Antonio
Gramsci ideoloogiakäsitlustes, Mihhail Bahtini žanriteoorias ning
Frankfurti koolkonna, eelkõige Jürgen Habermasi töödes. Olulisi
diskursusanalüüsis rakendatavaid teoreetilis-metodoloogilisi
kontseptsioone pakuvad Michel
Foucault ’ ja Julia
Kristeva teosed.
Tänapäevane
diskursuseuurimine interdistsiplinaarse uurimisväljana hakkas
arenema 1960ndatel erinevates humanitaar - ja sotsiaalteaduste
valdkondades, nagu
strukturalism ja semiootika,
lingvistika ,
sotsiolingvistika ja
pragmaatika , etnometodoloogia ja
etnograafia ,
kirjandusteadus ja
antropoloogia , ning levis peatselt kognitiivsesse
ja sotsiaalpsühholoogiasse, kommunikatsiooni- ja meediateadusse,
sotsioloogiasse, politoloogiasse, ajalooteadusse ja teoloogiasse.
Nüüdseks on diskursuseuurimine kujunenud ühelt poolt tõeliselt
multidistsiplinaarseks uurimisvaldkonnaks ja teiselt poolt
iseseisvaks
distsipliiniks (vrd van Dijk, 2005).
Tulenevalt
äärmiselt kirevast kujunemisloost leidub arvukalt diskursusanalüüsi
vorme ja
koolkondi ning nende liigitusi ehk tüpoloogiaid. Esitame
siinkohal eri allikate (sh Laherand, 2008, Phillips ja
Jørgensen,2002, Volt, 1997) sünteesi põhjal koostatud loetelu
tänapäevase diskursusanalüüsi peamistest tüüpidest ja
koolkondadest (sulgudes on toodud lähenemisviise tähistavad levinud
lühendid ja/või põhiautorite nimed; vt ka soovitatava kirjanduse
nimekirja mõne koolkonnaga lähemaks tutvumiseks).
- Vestlus- ehk konversatsioonianalüüs (CA)
- Ajalooline ehk foucault’lik diskursusanalüüs (FDA)
- Retoorika analüüs (Michael Billig)
- Argumentatsiooni analüüs ( Frans H. van Eemeren, Rob Grootendorst)
- Laclau ja Mouffe’i diskursuseteooria ( Ernesto Laclau, Chantal Mouffe)
- Diskursiivne psühholoogia või diskursusanalüüs sotsiaalpsühholoogias, mõnedes käsitlustes ka diskursusanalüüsi briti suund (DASP; Jonathan Potter , Margaret Wetherell, Derek Edwards), sh
- Kriitiline diskursiivpsühholoogia (Nigel Edley, Margaret Wetherell)
- Kriitiline diskursusanalüüs (CDA), sh
- Prantsuse diskursusanalüüs (Michel Pecheux)
- Kriitiline lingvistika (Michael A. K. Halliday )
- Sotsiaalsemiootika, sh kujutiste lugemine (Robert Hodge, Günther Kress , Theo van Leeuwen)
- Sotsiokultuuriliste muutuste ja diskursiivsete muutuste suhte analüüs (Norman Fairclough)
- Sotsiokognitiivne meetod (Teun A. van Dijk)
- Lugemisanalüüs (Utz Maas )
- Duisburgi koolkond (Siegfried Jäger)
- Diskursiajalooline meetod ehk Viini koolkond ( Ruth Wodak)
Diskursusanalüüsi
üldpõhimõtted ja läbiviimine
Diskursusanalüüsi
tegemiseks ei ole n-ö valmisretsepte – enamasti tuleb uurijal
välja arendada oma meetod ja analüüsitehnikad, lähtudes
konkreetse uurimuse eesmärkidest, küsimustest ja andmetest.
Ehkki sageli on otstarbekas kombineerida ühes uurimuses erinevate
koolkondade ja analüüsitüüpide pakutavaid analüütilisi
tööriistu, tuleb arvestada eklektilisuse ohuga – selle
vältimiseks peavad kasutatavate lähenemiste filosoofilised
eeldused, teooriad, mõisted ning analüüsistrateegiad, ‑võtted
ja ‑
tehnikad omavahel
sobima .
Konstruktsionistlikule
uurimisparadigmale omaselt ei eeldata diskursusanalüüsi tehes, et
on võimalik teada midagi maailma kohta, vaadates maailma eraldi
selle diskursiivsest konstruktsioonist, ning et üks ja õige
diskursuse tõlgendus oleks võimalik.
Sestap pole analüüsi
korratavuse ja täpsuse kriteeriumid diskursusanalüüsis otseselt
rakendatavad. Veelgi enam: vastavalt diskursusanalüüsi
ontoloogilistele ja epistemoloogilistele eeldustele ei eksisteeri
analüüsitavad diskursused reaalsuses, vaid uurija konstrueerib need
analüütiliselt (Phillips ja Jørgensen,
2002), seetõttu
tuleb analüüsi tulemitena väljajoonistatavate diskursuste
nimetamist ja piiritlemist analüüsitulemuste esitamise osas alati
põhjendada – neid ei saa esitada enesestmõistetavalt, antutena.
Diskursusanalüüsi
ühikud võivad ühes uurimuses varieeruda – nendeks võivad olla
sõnad,
fraasid ,
laused , lõigud, ka suuremad tekstiüksused.
Analüüsi tehes pole eesmärgiks niivõrd rakendada kategooriaid,
vaid teha kindlaks viisid, kuidas diskursuses osalejad ise
konstrueerivad ja kasutavad kategooriaid kõnes või kirjas.
Erinevalt kontentanalüüsist ei
toimu diskursusanalüüsis ranget (üksteist välistavatesse)
kategooriatesse kodeerimist, kuna analüüsitaval üksusel võib olla
mitu funktsiooni või tähendust.
Diskursusanalüüsi
uurimisküsimused operatsionaliseeritakse lingvistiliste (sh
semantiliste, grammatiliste, retooriliste) analüüsikategooriatena
vastavalt sellele, millised diskursuse struktuurid (st teksti
omadused, aspektid, detailid)
väljendavad eeldatavasti kõige
selgemini erinevusi või muutusi sotsiaalsetes struktuurides.
Võib ka öelda, et
analüüsitavad diskursuse struktuurid peavad
aitama kõige otsesemalt vastata uurimisküsimustele.
Operatsionaliseerimisel ehk analüüsikategooriate paikapanekul tasub
võimalusel toetuda
teoreetilistele käsitlustele ja varasematele
analoogilistele uurimustele, aga ka analüüsitavate tekstide
esialgsele lähi- ehk analüütiliselt tähelepanelikule lugemisele.Tavaliselt
järgib diskursusanalüüs hermeneutilisele lähenemisele omast
tsirkulaarset protsessi: esmane lähilugemine annab uurijale üldise
arusaamise uuritavast materjalist, järgneb analüüsiks valitud
tekstiliste aspektide (diskursuse struktuuride) lähivaatlus ja
uurimisküsimuste täpsem fookustamine, mis võib viia muutusteni
üldises arusaamises analüüsitavatest tekstidest. Uurija peab
lubama analüüsitaval materjalil oma esialgsetele „hüpoteesidele“
– oletustele ja eeldustele võimalike tulemuste kohta – vastu
vaielda . Selleks peavad
uurimisküsimused olema piisavalt täpsed,
et esialgset interpretatsiooni oleks võimalik vajadusel ümber
lükata või täpsustada. Ühtlasi aitab see vältida sedavõrd
üldisi tõlgendusi, mis võiks olla teada juba enne analüüsi
alustamist.
Diskursusanalüüsis
on lubatud tulemuste mitteformaalne ehk
pseudo - või
etnokvantifitseerimine (sõnaliste hinnangute
valdavalt,
tavaliselt, aeg-ajalt jne abil). Uuritavate nähtuste
olulisust ei hinnata statistiliselt, vaid n-ö tähtsuse mõttes –
mis „jääb silma“.
Diskursusanalüüsi
tehniliseks hõlbustamiseks võib kasutada kvalitatiivse
andmeanalüüsi tarkvara, samas on oluline vältida
programmidesse „sisseehitatud“ teoreetilisi eeldusi, mis sobivad
pareminipõhistatud
teooria loomiseks.
Diskursusanalüüsi
strateegiad
Louise
Phillips ja Marianne Jørgensen
(2002) on välja pakkunud
rea analüüsistrateegiaid ja põhimõtteid, mis on rakendatavad
erinevate diskursusanalüütiliste lähenemiste puhul.
- Võrdlemine – vaatluse alla võetakse vähemalt kaks teksti. Strateegia aitab uurijal materjalist distantseeruda, nägemaks enesestmõistetavaid eeldusi.
- Asendamine – võrdluse vorm; võrreldava teksti loob uurija (nt asendab sõna mõne teisega , mida teksti autor ei kasutanud), nägemaks, kuidas valitud sõnad või muud diskursuse struktuurid loovad teatud tähendusi.
- Detaili esiletõstmine – olulise või kummalisena tunduva tekstilise detaili vaatlemine kogu tekstikorpuses, vastamaks küsimusele, millised on selle detaili kasutamise alternatiivid.
- Multivokaalsuse analüüs – erinevate häälte (teatud tegelasi või sotsiaalseid rühmi või identiteete esindavate kõnelejate ja nende keelekasutusviiside) väljatoomine, selgitamaks ühtlasi välja intertekstuaalsust. Multivokaalsuse analüüsimisel tasub vastata järgmistele küsimustele.
- Mis eri hääli iseloomustab?
- Millal hääled räägivad?
- Mis tähendusi eri hääled kannavad?
- Subjektipositsioonide analüüs: missugustes subjektipositsioonides on erinevad osalejad? Näiteks oli võimalik eristada eesti- ja venekeelse kooli 9. klassi õpilaste esseedes kaht vastastikuste subjektipositsioonide paari – ohustatud enamus versus üleolev vähemus ning kehtestunud enamus versus leppinud vähemus ( Kalmus , 2003).
- Diskursuste eristamine: kas saame visandada teatud diskursuste piirjooni, mis konstrueerivad teadmisi, identiteete ja sotsiaalseid suhteid teatud viisidel ?
Diskursusanalüüsi valimid
Diskursusanalüüsi
valimi koostamisel ei eeldata selle üldistatavust. Analüüsi põhjal
tehtavad järeldused kehtivad üksnes valimi kohta,
kusjuures arvesse
võetakse
igat olulist üksikjuhtu ning
erandeid .
Analüüsiks
valitakse
huvipakkuva nähtuse seisukohast olulised või
esinduslikud objektid. Üldjuhul on diskursusanalüüsi
huvifookus keelekasutusel, mitte keele kasutajatel, mistõttu
tekste valitakse pigem nende tüübi ja eripära, mitte niivõrd
autorite järgi.
Kehtib
reegel:
suurem valim pole tingimata parem. Valimi suurus
sõltub uurimisküsimustest ja analüüsitüübist (kas see on
jämeda- või peenekoelisem). Kui teatud tekst on uurimuse
huvifookuses, oluline ja tõenäoliselt sotsiaalse praktika jaoks
tagajärjekas, piisab isegi ühest tekstist. Sellegipoolest rõhutab
Teun A. van Dijk avaldamisväärsete
diskursusanalüüside ühe tingimusena
piisavalt suurte tekstikorpuste olulisust.
Diskursusanalüüsi
valimi suurus võib uurimuse käigus muutuda. Kui ilmneb suur
variatiivsus diskursuses
osalejate hulgas, tuleb
valimisse võtta
rohkem tekste (või kitsendada analüüsi fookust), ja vastupidi –
suure tekstisisese variatiivsuse ilmnedes on otstarbekas jätta
valimisse vähem tekste.
Sarnaselt põhistatud
teooriat loovatele uurimustele kehtib ka
diskursusanalüüsis küllastatuse põhimõte –
kui analüüs on
põhjalik ning leidub piisavalt andmeid (sh erandeid) piisava arvu
järelduste kinnitamiseks, puudub vajadus valimit veel suurendada.
Suuremahulisemates,
tekstianalüüsi
meetodeid kombineerivates uurimustes võib olla
otstarbekas viia enne diskursusanalüüsi valimi koostamist
läbi kvantitatiivne kontentanalüüs, mille tulemustest lähtuvalt
võib võtta diskursusanalüüsis lähivaatluse alla kõige
sagedamini esinevad või hoopis harvad, ent tähelepanuväärsed
teksti omadused või koosesinemismustrid.
Nõuded diskursusanalüüsile ja tüüpvead
Louise
Phillipsi ja Marianne Jørgenseni
(2002) järgi peab
kõrgetasemelisel diskursusanalüüsil olema kolm põhiomadust, see
peab olema
- kindel, usaldatav (ingl solid) – tõlgendused põhinegu erinevatel, mitte üksnes üht liiki tekstilistel tunnustel ehk diskursuse struktuuridel;
- ulatuslik (ingl comprehensive) – uurimisküsimused olgu täielikult vastatud, erandid analüüsis välja toodud;
- läbipaistev – tõlgendused olgu põhjendatud, empiiriline materjal lisatud või pikemate tsitaatidena esitatud.
Kriitilise
diskursusanalüüsi üks säravamaid esindajaid, ajakirjade
Discourse & Society, Discourse Studies ja Discourse &
Communication
kauaaegne
toimetaja Teun A. van Dijk on
sõnastanud publitseerimisväärsele diskursusanalüüsile esitatavad
nõuded oma
kodulehe rubriikides „What
do we mean by 'discourse analysis'?“ ja
„Instructions
to authors: Pre-review your own
paper first!“
Lühidalt kokku võttes peab diskursusanalüüs olema detailne ,
süstemaatiline ja teoorial põhinev.
Detailsus
tähendab analüüsi teksti süvastruktuuride ja nn tavalugejale
märkamatute üksikasjade (nt sõnavara aspektide) tasemel,
tuues eksplitsiitselt välja, missugust ideoloogilist, poliitilist või
kultuurilist funktsiooni detail diskursuses
täidab.
Süstemaatilisus viitab sellele, et
valitud diskursuse
aspekte tuleb uuritavates tekstides analüüsida
järjekindlalt, selge metodoloogilise skeemi alusel.
Teoorial
põhinemise all peab van Dijk silmas, et analüüsi
teoreetilis-metodoloogilises sissejuhatuses tuleb selgelt välja
tuua, milliseid diskursuse struktuure, protsesse või strateegiaid
kavatsetakse uurida – seda tulenevalt varasematest analoogilistest
käsitlustest (säilitamaks teoreetilist koherentsust),
uurimisülesannetest ja analüüsitavate tekstide iseloomust. Lisaks
peab diskursusanalüüs olema
väga hästi esitatud ja kirjutatud
– see peab olema arusaadav võimalikult laiale lugejaskonnale,
vältima ülemäära keerukat stiili ja kõnepruuki, selgitama uusi
mõisteid, olema selgelt struktureeritud ning sisaldama piisavalt
näitetsitaate analüüsitud tekstidest.
Loughborough’
ülikooli diskursuse- ja retoorika analüüsi uurimisrühm (Antaki,
Billig, Edwards ja Potter, 2003) on väga hästi
sõnastanud vähekogenud diskursuseuurijate
tüüpilised
eksimused, mis lühidalt esitatuna on järgmised.
- Analüüs on puudulik, piirdudes üksnes:
- andmete või teemade kokkuvõtte või referaadiga ;
- isikliku, moraalse või poliitilise seisukohavõtuga tekstilõikude või autori suhtes;
- teksti(de) ülemäärase või isoleeritud (kommenteerimata) tsiteerimisega;
- diskursuse elementide, pahatihti üldtuntud detailide märkamise ja määratlemisega.
- Tehakse õigustamatuid üldistusi kõigile uuritavatega ühte kategooriasse kuuluvatele inimestele ehk „libaküsitlust“.
- Toimub diskursuste või muude konstruktide tsirkulaarne „avastamine“ – nt diskursuste määratlemine nende endi kaudu, väiteid ja nimetusi põhjendamata. Vaja oleks näidata kirjeldatava diskursuse ühisosa varasemate analoogsete diskursustega ja/või diskursuse detailidest johtuvat sisemist koherentsust.
Erica Burman (2004)
lisab veel kolm algajate diskursuseuurijate töödes
esinevat tüüpilist probleemi, milleks on lühidalt kokkuvõetuna
- vasturääkimatu, monovokaalne tõlgendus – tuleks välja tuua erinevad diskursiivsed representatsioonid, nende interaktsioon ja võitlus;
- dekontekstualiseeritus – tekst ja analüüs olgu asetatud sotsiaalselt, ajalooliselt, kultuuriliselt ja poliitiliselt; oluline on uuritava objekti valiku põhjendus ja uurija seisukoha väljatoomine;
- probleemi (sisuka, sotsiaalselt olulise uurimisküsimuse), seega uurija kriitilise selektiivsuse puudumine.
Diskursusanalüüsi
näidistööriist: N. Faircloughi analüüsiskeem
Diskursusanalüüsi
kui tugevalt teoorial põhineva analüütilise lähenemise kasutamine
akadeemilistel eesmärkidel nõuab põhjalikku tutvumist sellekohase
kirjandusega. Õppematerjal ei võimalda pakkuda ammendavat ülevaadet
kõikidest diskursusanalüüsi koolkondadest ja tüüpidest. Esitame
siinkohal näitena Norman Faircloughi (1989, 1992) väljatöötatud
analüüsiskeemi, mis koosneb küllaltki selgepiirilistest etappidest
ja analüütilistest küsimustest, mille hulgast tuleb
operatsionaliseerimise käigus valida konkreetsetele
uurimisküsimustele ja uuritavatele tekstidele sobivad.
N.
Faircloughi lähenemist kriitilisele diskursusanalüüsile
nimetatakse ka
sotsiokultuuriliste muutuste ja diskursiivsete
muutuste suhte analüüsiks. Fairclough
defineerib diskursuse
järgmiselt:
keel sotsiaalse tegevusena, mille määravad
sotsiaalsed struktuurid. Selle
määratluse järgi on
diskursus ja sotsiaalsed struktuurid (või ühiskondlik-poliitiline
kord) vastastikmõju seoses:
olemasolevad sotsiaalsed
struktuurid seavad raamid keelekasutusele ja vastupidi: keelekasutus
aitab taastoota või muuta sotsiaalseid struktuure. Sellest
johtuvalt väljenduvad ühiskonnas ja kultuuris asetleidvad muutused
keelekasutuses ja vastupidi. Diskursuseuurijate ülesandeks on neid
muutusi registreerida ja kriitiliselt tõlgendada – seda eesmärgiga
aidata kaasa positiivsetele sotsiaalsetele muutustele inimeste
kriitilise keeleteadlikkuse ja meediapädevuste kasvu abil.
Fairclough
on oma analüüsiskeemi arendamisel paljuski toetunud Michael A. K.
Halliday süsteemsele keeleteooriale ja sellest võrsunud
kriitilisele lingvistikale, aga ka näiteks Mihhail Bahtini
žanriteooriale ja Michel Foucault’ diskursuse- ja
võimukäsitlusele.
Fairclough
peab vajalikuks viia diskursusanalüüsi läbi
kolmes omavahel hästi
integreeritud etapis (vt joonis 1).
Joonis
1. Diskursusanalüüsi dimensioonid ja etapid N. Faircloughi
järgi.
Allikas: Titscher, Meyer , Wodak ja Vetter 2000: 152.1.
etapp on teksti vormiliste omaduste detailne
kirjeldamine,
mida vaatleme üksikasjalikult allpool.
2.
etapp on teksti ja diskursiivse praktika –
tekstiloome - ja
tõlgendusprotsesside – vaheliste seoste
tõlgendamine ehk
analüüs, mille käigus vaadeldakse
seoseid teksti ja sotsiaalse
interaktsiooni (inimeste suhestumise ja suhtlemise) vahel, st
vaadeldakse teksti kui sotsiaalset tegevust. Teksti nähakse
sotsiaalse tekstiloomeprotsessi produktina, aga ka
ressursina tõlgendamisel.
Sealjuures tuleb arvesse võtta teksti võimalike
tõlgendajate taustteadmisi ja tavaarusaamu, sest ainult need
muudavad teksti reaalseks, sotsiaalselt toimivaks. Sel etapil
tõlgendatakse diskursuses avalduvaid keelelisi valikuid teksti
loomise või tootmise ning teksti tarbimise ehk vastuvõtu
kontekstis, püüdes vastata küsimustele, miks on tekst just
niisugune ja kuidas vastuvõtjad seda tulenevalt situatsioonilisest
ja intertekstuaalsest kontekstist tõenäoliselt tõlgendavad.
3.
etapp on
seletamine ehk sotsiaalne analüüs, mille
käigus vaadeldakse seoseid diskursiivse praktika ja
sotsiokultuurilise praktika, st interaktsiooni (teksti kui sotsiaalse
tegevuse) ja sotsiaalse konteksti vahel – vaadeldakse teksti
loomise ja tõlgendamise sotsiaalset määratust ja nende
sotsiaalseid mõjusid. Uuritavat diskursust nähakse ühiskonna
võimusuhete valguses, paigutatuna sotsiaalsesse, institutsioonilisse
ja ühiskondlikku konteksti. Analüüsitakse ka võimalikke
diskursiivseid võitlusi, mis leiavad aset teksti loojate ja
tõlgendajate ning ühiskondlik-poliitilise korra vahel.
Nii
2. kui 3. etapi – tõlgendamise ja seletamise – analüütilised
järeldused pannakse kirja aruandesse (lõputöösse, väitekirja,
artiklisse). Enamasti põimitakse neid esimese, kirjeldava
analüüsietapi käigus saadud ning töös süstemaatiliselt ja
põhjalikult, ent samas üldistavalt
esitatavate tulemustega.
ETAPP
1: TEKSTI KIRJELDAMINE
Teksti
kirjeldamise käigus on otstarbekas kasutada ka
asendamist võrdluse
vormina [viide alapeatükile Diskursusanalüüsi strateegiad],
mõeldes analüütiliselt: millised oleksid olnud teised võimalused
ehk
keelelised valikud – kuidas oleks saanud sama mõtet teisiti
väljendada ja kas sel juhul oleks teksti ideoloogiline sõnum olnud
teistsugune?
Teksti
kirjeldamisel pööratakse tähelepanu
sõnavarale,
grammatikale ja
teksti struktuuridele,
analüüsides teksti vormiliste ja sisuliste omaduste kantavaid
tähenduslikke väärtusi ja nende võimalikke mõjusid (vt tabel 1).
Teksti
kogemuslik väärtus viitab autori kogemusele
looduslikust ja sotsiaalsest maailmast,
seondub teksti sisu ning
autori edastatavate teadmiste ja uskumustega
. Teksti
suhteväärtus näitab ja jõustab sotsiaalseid suhteid
diskursuses osalejate vahel. Teksti
väljenduslik
väärtus viitab autori hinnangutele tekstis käsitletavate
tegelaste ja nähtuste kohta. Lisaks võib teksti vormiline omadus
kanda
ühendavat, teksti osi sidustavat
väärtust.
Nimetatud väärtuste esiletoomine uurimuse
aruandes võib moodustada osa teisest, tõlgendavast analüüsietapist.Tabel
1. Teksti vormilised omadused, nende väärtused ja
mõjud.
Allikas: Fairclough 1989: 112.TähendusdimensioonidTeksti omaduste väärtusedStruktuursed mõjudSisu
Kogemuslik väärtus
Teadmine/uskumused
Suhted
Suhteväärtus
Sotsiaalsed suhted
Subjektid
Väljenduslik väärtus
Sotsiaalsed identiteedid (
hinnangud )
Järgnevalt
esitame kümme Faircloughi (1989) väljatöötatud analüütilist
küsimust koos alaküsimustega teksti kirjeldamiseks, seejärel ka
küsimused diskursiivse praktika tõlgendamiseks ja seletamiseks.
Tasub silmas pidada, et
kõik küsimused pole iga
uurimisprobleemi ega analüüsitava diskursuse puhul relevantsed.
Seetõttu tuleb oma analüüsi kavandades ja tehes valida
põhjendatult analüüsimiseks need küsimused (ja vastavad
diskursuse struktuurid), mis aitavad vastata uurimisküsimustele –
milles avalduvad ühtlasi kõige selgemini variatiivsus ja muutused
sotsiaalsetes struktuurides (nt võimusuhetes). Küsimuste ja
diskursuse struktuuride valikul tasub toetuda varasematele
teoreetilistele käsitlustele ja samateemalistele uurimustele ning
analüüsitavate tekstide esialgsele lähivaatlusele.
A.
Sõnavara1. Missugune
kogemuslik väärtus sõnadel on? - Millistele klassifikatsiooniskeemidele tuginetakse? Klassifikatsiooniskeemid näitavad, kelle vaatenurgast või sotsiaalselt positsioonilt millelegi vaadatakse. Klassifikatsiooniskeemid süstematiseerivad reaalsust teatud kindlal viisil, mis põhineb ideoloogilisel vaatel sellele reaalsusele. Sellele alaküsimusele vastamine aitab välja tuua ka diskursuses kõnelevaid „hääli“. (Nt: Eesti elanike klassifitseerimine eestlasteks ja mitte-eestlasteks iseloomustab teatud määral enamusrahvuse domineerivat positsiooni ühiskonnas. See tuleb selgemini ilmsiks võrdluses varasema aja diskursustega, mil Eesti elanikke liigitati sakslasteks ja mittesakslasteks.)
- Kas esineb sõnu, mille eest või vastu ideoloogiliselt võideldakse – mis on ideoloogilise võitluse fookuses ? (Nt: 1940ndatel aastatel ilmunud Johannes Käisi aabitsas „Esimesed vaod “ kasutati kuni aastani 1944 mõisteid „isamaa“ ja „kodumaa“ paralleelselt, sünonüümidena: „Ilusa elu eest tahan ma / tänada sind, mu kodumaa. /---/ Tõnu kaitseb oma isamaad“ (Käis, 1944: 38). Seevastu 1945. ja 1946. aasta väljaannetes samades tekstides sõna „isamaa“ enam ei esine – ilmselt peeti seda liiga patriootiliseks, võib-olla isegi natsionalistlikuks ajal, mil Eestist oli saanud Nõukogude Liidu „lahutamatu osa“ (vt ka Kalmus, 2000).)
- Kas esineb uusi sõnu, uudissõnu? Ning kui, siis missugune kultuuriline või ideoloogiline tähtsus neil on? Uudissõnad annavad tunnistust ühiskonnas toimuvatest muutustest ning aitavad muutusi omaks võtta, nende tähendust kujundada ja nendele antavaid hinnanguid vormida. (Nt: Näiteks kannab Eesti muutuva integratsioonipoliitika kontekstis kasutusele võetud uudissõna „lõimumine“ osalejate agentsust rõhutavat ja soojemat konnotatsiooni kui poliittehnoloogilisena mõjuv, varasemalt ainsa kõnealust protsessi tähistava mõistena käibinud võõrsõnaline „ integratsioon “.)
- Kas esineb ümbersõnastust (ingl rewording) – teatud sõnade vältimist, nende süstemaatilist asendamist teiste sõnadega – või ülesõnastust (ingl overwording) – rohket sünonüümikasutust, mis võib tähendada reaalsuse teatud aspekti rõhutamist prioriteetse, valdavana. (Nt: Ümbersõnastust nägime ka ülaltoodud näites sõna „isamaa“ asendamisel sõnaga „kodumaa“ 1945. ja 1946. aasta aabitsaväljaannetes. Näide ülesõnastuse kohta: Leelo Tungla luuletuses „Minu kodu“ (ilmunud mh Lilian Kivi ja Milvi Rooslehe „Aabitsas“) öeldakse kodu kohta: „Siin on meil mõnus ja / lahe ja õdus“ (1997: 23). Rõhutatud sünonüümikasutus „mõnus ja lahe ja õdus“ tõstab koduga seostatavate väärtuste seas prioriteetseks hedonismi.kannab Eesti muutuva integratsioonipoliitika kontekstis kasutusele võetud uudissõna „lõimumine“ osalejate agentsust rõhutavat ja soojemat konnotatsiooni kui poliittehnoloogilisena mõjuv, varasemalt ainsa kõnealust protsessi tähistava mõistena käibinud võõrsõnaline „integratsioon“.)
- Kas esineb ideoloogiliselt olulisi tähendusseoseid: 1) sünonüümiat ehk samatähenduslikkust, 2) antonüümiat ehk vastandtähenduslikkust või 3) hüponüümiat, mille puhul ühe sõna tähendus n-ö sisaldub teises sõnas või mis tähistavad hierarhilisi ülem- ja alamkategooria suhteid (näiteks fašism kui totalitarismi alamkategooria)? Tähendusseosed võivad viidata teatud tüüpi diskursustele ja nende ideoloogilisele alusele.
2. Missugune
suhteväärtus sõnadel on? - Kas esineb eufemisme ehk peitesõnu – pehmemaid, ebamäärasemaid, emotsionaalselt vähem laetud sõnu , mida kasutatakse otsesemate või tuntumate sõnade asemel, vältimaks ebaviisakust, poliitilist ebakorrektsust või negatiivseid suhteväärtusi. (Nt: Näiteks kasutati halvatähenduslike sõnade „asotsiaal“ ja „prükkar“ asemel eufemismi „vähekindlustatud inimene“ arutelus, milles oli kõne all sellesse sotsiaalsesse gruppi kuuluvate inimeste töölevõtmise võimalikkus.)
- Kas esineb silmatorkavalt formaalseid või mitteformaalseid sõnu? Nende abil väljendatakse ja rõhutatakse sotsiaalse situatsiooni iseloomu, formaalsuse astet, pannakse paika diskursuses osalejate staatus ja positsioon. (Nt: Näiteks võib poliitik mitteformaalse väljendiga „ viina viskama “ soovida rõhutada – tõenäoliselt demagoogilistel eesmärkidel – n-ö omamehelikkust ja joviaalsust: „Ma olen ikka vahetevahel Hundisilma talus koos meestega viina visanud“.)
3. Millist
väljenduslikku väärtust sõnad sisaldavad?
Sõnavara
võib rohkem või vähem eksplitsiitselt kanda autori positiivseid
või negatiivseid hinnanguid ning viidata ka selle kaudu
ideoloogilistele klassifikatsiooniskeemidele. (Nt:
Näiteks
väljendavad sõnad „prügikoll“ ja „vähekindlustatud
inimene“, mida kasutati sama arutelu erinevates temaatilistes
kontekstides (vastavalt Eesti olukorra kirjeldus versus tööpakkumise
võimalikkus), kontrastselt erinevaid hinnanguid ja sotsiaalseid
klassifikatsioone.)
4. Milliseid
metafoore kasutatakse? Millised kultuurilised ja ideoloogilised faktorid mõjutavad metafooride valikut? Nt:
Fairclough (1989: 120) toob Briti ühiskonna kontekstis näiteks
haiguse metafoorid , mida avalikes diskursustes sageli pruugitakse
streikidest, demonstratsioonidest jms kõnelemiseks – nt
nimetatakse noorte tänavarahutusi vähkkasvajaks, mis üha levib,
ähvardades üliohtlikult ühiskonna tervist. Selle metafoori abil
kaitstakse ideoloogiliselt ühiskonnas domineerivaid ehk eliidi huve,
kuid omistatakse need huvid diskursiivselt ühiskonnale kui
tervikule. Alternatiiviks oleks haiguse metafoori kasutamine mõne
muu ühiskondliku nähtuse, nt sotsiaalse ebavõrdsuse kohta, mis
streike ja rahutusi tegelikult põhjustab.B.
Grammatika5. Millist
kogemuslikku väärtust grammatilised vormid sisaldavad? - Mis tüüpi protsessid – nt tegevus (alus + öeldis + sihitis ), sündmus (alus + öeldis) või omistamine (alus + öeldis + öeldistäide) – ja osalejad (tegijad või kannatajad) domineerivad? Mis faktorid võiks seda põhjustada? (Nt: Näiteks on võimalik üht ja sama fakti esitada avalikus diskursuses tegevusena („Politseinikud vigastasid mitut meeleavaldajat“), sündmusena („Mitu meeleavaldajat sai viga“) või omistamisena („Mitu meeleavaldajat on vigastatud ”)) See, mis tüüpi protsessi kasuks teksti loojad otsustavad, sõltub ideoloogilistest taotlustest, kusjuures tehtav keeleline valik võib olla automaatne ja tavamõistuslik või teadlik propagandavõte.
- Kas agentsus ( tegija ) on ebaselge ? Haakub eelmise alaküsimusega: tegijat, põhjuslikkust ja vastutust võidakse ideoloogilistel põhjustel varjata, nt kasutades lause alusena elutut tegelast. (Nt: Maie Kiiseli uuritud „prügidiskursusest“: „Hoovi kerkib prügimägi.“ Selles lauses on vastutus omistatud elutule tegelasele – prügile –, mis koguneb ja kerkib mäena otsekui iseeneslikult, inimtegevusest sõltumatult.)
- Kas protsesse kujutatakse sellistena, nagu need tavaliselt on? (Nt: Fairclough (1989: 123) toob näiteks lause Briti ajakirjandusest: „Middlebarrow karjäärist tulnud katmata koormaga veoautod põhjustasid jätkuvalt probleeme, kukutades kive …“. Ootuspärane oleks esitada seda fakti sündmusena („ Kivid kukkusid katmata koormaga veoautodelt”). Fakti esitamisel tegevusena omistatakse agentsus elututele tegelastele (veoautodele), võttes näiliselt vastutuse inimestelt, kes pidid neid autosid kontrollima.)
- Kas kasutatakse nominalisatsiooni ehk nimisõnastamist – protsessi väljendamist nimisõnaga?Nimisõnastamine võimaldab varjata tegijat ja/või kannatajat, protsessi toimumise aega, modaalsust ja põhjuslikkust. (Nt: „Toimub prügistamine“; „Tagajärjeks olid meeleavaldajate vigastused“)
- Kas laused (verbid) on aktiivsed või passiivsed? Kõiki tegevusprotsesse saab edasi anda nii aktiivsete kui passiivsete verbidega, eesti keele terminoloogias – isikulist või umbisikulist tegumoodi ehk tegevikku versus tehtavikku – kasutades. (Nt: Näiteks saaksime fakti esitada nii isikulises tegumoes „Politseinikud vigastasid mitut meeleavaldajat“ kui ka umbisikulises tegumoes „Mitut meeleavaldajat vigastati politseinike poolt“. Kui tegijamäärus („politseinike poolt“) otsustatakse ära jätta, jääb tegija ja põhjuslikkus ebaselgeks.) Diskursusanalüüsis tuleb teha vahet, kas umbisikulist tegumoodi ilma tegijamääruseta kasutatakse lihtsalt korduse vältimiseks (kui tegija on tekstis eespool juba välja toodud) või on tõenäoliselt tegemist ideoloogilise taotlusega tegija varjamiseks.
- Kas laused on positiivsed või negatiivsed (eesti keele terminoloogias: jaatavas või eitavas kõnes)?Eitava kõne abil saab rõhutada tegelikkuse erinevust tavapärasest või eeldatavast, see võib viidata ka intertekstuaalsusele, sh eeldustele. (Nt: Näiteks kui poliitik kasutab eitavat kõnet lauses „Mina ei ole 10 miljoni dollari kadumises süüdi!“, vaidleb ta rõhutatult vastu eeldusele, et teda peetakse selles süüdi olevaks.)
6. Millist
suhteväärtust grammatilised vormid sisaldavad? - Missuguseid lausetüüpe – väit-, küsi-, käsk-, soov- või hüüdlauseid – kasutatakse? Lausetüüp võib viidata kõneaktidele ja võimupositsioonidele diskursuses. Näiteks on osalejal , kellel on õigus kedagi teist käskida või kelleltki informatsiooni küsida, tihtipeale suurem võim. Ka informatsiooni jagamine, kui seda pole palutud, võib sümboliseerida võimu. Lausetüübi kantav suhteväärtus sõltub siiski tugevalt suhtluskontekstist ja tõlgendajate eeldustest.
- Kas esineb olulisi suhtemodaalsuse vorme? Suhtemodaalsust väljendatakse peamiselt modaalverbidega (nt võid, pead, peaksid) ja see viitab diskursuses osalejate vahelistele (võimu)suhetele.
- Kas kasutatakse asesõnu meie-teie, sina-Teie, meie-nemad? Nende asesõnade abil on võimalik väljendada mingi sotsiaalse grupi liikmeks arvamist või sellest väljajätmist, võimupositsiooni teiste eest kõnelemiseks, solidaarsust/samastumist, sotsiaalset distantsi .
Asesõna
„meie“
võib olla nii sissearvav kui väljajättev. (Nt:
Näiteks
ajalehe juhtkirja autor peab väljajätva „meie“ puhul silmas
iseennast ja veel mõnda inimest (ajalehe toimetust): „Möödunud
nädala uudiseid vaagides leiame, et …“. Sissearvava „meie“
puhul peab kolumnist silmas nii ennast, toimetust, riigi valitsust
kui ka kõiki sarnaselt mõtlevaid lugejaid, kogu rahvast:
„Loomulikult oleksime õnnelikumad, kui meil oleks
põllumajandussektor väiksem, sest siis oleks kedagi vaja vähem
toetada.“ Sellega võtab ta endale õiguse, võimupositsiooni
teiste eest kõnelemiseks ja võib nii teenida korporatiivseid
ideoloogiaid eriarvamuste tähelepanuta jätmise arvelt.)
Asesõna
„sina“
versus viisakusvormi „Teie“
kasutamine, mis võib olla sümmeetriline (mõlemad osalejad kas
sinatavad või teietavad) või ebasümmeetriline, annab märku kas
solidaarsusest (vastastikune sinatamine), suuremast sotsiaalsest
distantsist / suhte formaalsusest (vastastikune teietamine) või
selgest võimuvahekorrast (üks sinatab, teine teietab).
Asesõna
„sina“ kasutatakse ka personaalseks pöördumiseks lugeja poole,
nt
reklaamides („Kas sina oled juba postkasti välja
vahetanud ?“).
Asesõna
„sina“ on võimalik kasutada ka umbmäärase asesõnana, mis võib
väljendada solidaarsust lugejatega. (Nt:
Näiteks tavatses
Margaret Thatcher oma kõnedes asesõna „sina“ sel eesmärgil
pruukida: „… teised maad peavad teada saama, et sa jääd oma
sõnadele kindlaks” (Fairclough, 1989: 128).)
Asesõna
„nemad“ kasutamine Meie-Nemad vastanduses või teise rahvuse nime
vältimiseks annab tunnistust etnilise distantseerumise strateegiast
(van Dijk, Ting-Toomey, Smitherman ja Troutman, 1997).
7. Millist
väljenduslikku väärtust grammatilised vormid sisaldavad? - Kas esineb olulisi väljendusliku modaalsuse vorme? Väljenduslik modaalsus näitab väidetu tõepärasuse, usaldusväärsuse määra (vt ka „modaalsus“ kujutiste lugemise meetodi raames). Modaalsust on võimalik väljendada modaalverbide (nt võib, peaks, peab), ajavormide, kõneviisi ja määrsõnade abil. Näiteks pretendeerivad kindla kõneviisi olevik ja täisminevik suurimale tõepärasusele, jätmata lugejale tõlgendamiseks väga palju muid võimalusi. (Nt: Näiteks kasutas Edgar Savisaar (2000) samal päeval eesseisva Jüri Mõisa umbusaldushääletuse esitamiseks võimalikult tõenäolisena kindla kõneviisi olevikku tuleviku tähenduses: „Täna lõpeb see kurb ning vägivaldne eksperiment Tallinna linnaga. Ebaseaduslikult ametisse pandud küündimatu linnapea tagandatakse volikogu seadusliku umbusaldusavaldusega.”)
- Kas modaalsus on subjektiivne või objektiivne? Subjektiivne modaalsus näitab, kelle seisukohta esitatakse – nt tähistab autori isiklikku vaatenurka saatefraas „Ma arvan, et …“). Objektiivne modaalsus on ideoloogilisem – sel moel on võimalik esitada isiklikku arvamust või tõestamata väidet universaalse tõena (vt eelmine näide).
8. Kuidas
on (liht)laused ühendatud? - Milliseid loogilisi või põhjuslikke seoseid väljendavaid sidesõnu kasutatakse? Alistavad sidesõnad (ntkuna, sest, kuigi, ehkki, olgugi) võivad viidata enesestmõistetavaks peetavatele põhjuslikele seostele, seega ideoloogiatele. (Nt: 1997. aastal ilmunud 8.-9. klassi kodanikuõpetuse õpikus (Möldre ja Toots , 1997: 87) loetletakse inimõiguste alarühmana peamised kodaniku- ja poliitilised õigused, sh õigus elule; õigus vabadusele, võrdsusele ja isikupuutumatusele; õigus korrakohasele õigusemõistmisele; õigus kaitsele julma ja alandava kohtlemise eest; õigus rahvusele ja kodakondsusele; usu- ja mõttevabadus; sõnavabadus; liikumisvabadus ; koosolekute- ja ühingutevabadus. Loetelule järgneb lause: „Kuigi neid õigusi ja vabadusi nimetatakse kodaniku- ja poliitilisteks õigusteks, on need enamjaolt antud ka mittekodanikele ning välismaalastele.“ (rõhutus lisatud). Sidesõna „kuigi“ väljendab ideoloogilist eeldust , mille kohaselt peaks vastavad õigused olema riigi kodanike eksklusiivne privileeg .)
- Kas liitlaused on rinnastavad või alistavad? Alistavates liitlausetes on pealause üldiselt informatiivselt olulisem, esiletõstetud, nn Uus; kõrvallausega väljendatavat sageli eeldatakse, see on nn Antud (vt ka Antud-Uue vastandust kujutiste lugemise meetodi raames). Antud – Uus peatükis Kujutiste lugemise meetod] Eelmises näites toodud alistavas liitlauses „Kuigi neid õigusi nimetatakse kodaniku- ja poliitilisteks õigusteks, on need enamjaolt antud ka mittekodanikele ja välismaalastele.“ väljendab sidesõnaga „kuigi“ algav kõrvallause ideoloogilist eeldust, mida peetakse enesestmõistetavaks, Antuks; pealause sisaldab „Uut“ teadmist, mis selles kontekstis teenib ühtlasi enamusrahvusepositiivse enese-esitluse (vt ka van Dijk, 2005: 314) eesmärki.
- Milliseid vahendeid kasutatakse tekstisisesteks ja -välisteks viideteks? Seda funktsiooni võivad täita näiteks asesõnad (tema, see), määrav artikkel või selle asendaja (see, too) – nende abil on võimalik viidata tekstis eespool teadaantule või tekstiväliselt eeldatavale. (Nt: Savisaare arvamusartiklist (2000): „Tänaseks on linnavolikogu saadikute enamikule selge, et sellel subjektil ei ole teadmisi, oskusi ega tahet midagi õppida.“ Väljendit „see subjekt “ kasutatakse viitamiseks Jüri Mõisale, kellest on artiklis enne juttu olnud; ühtlasi kannab see keelend halvustavat väljenduslikku väärtust.)
C.
Teksti struktuurid9. Milliseid
interaktsiooni konventsioone ehk suhtlustavasid kasutatakse? - Kuidas toimub kõnevoorude vahetus? Kas mõni osaleja kontrollib teiste sõnasaamisjärjekorda ja diskursiivset panust (segab vahele, nõuab selgust, kontrollib teemat, formuleerib järelduse või hinnangu)? Kas osalejate õigused ja kohustused on sümmeetrilised või asümmeetrilised? Vestluse asümmeetriaga taastoodetakse sotsiaalseid hierarhiaid, rolli- ja staatuseerinevusi (nt politseiniku -tunnistaja või õpilase-koolidirektori vestluses ).
10. Missugused
on teksti suuremad struktuurid? Missuguses järjekorras käsitletakse
alateemasid, põhjusi, tagajärgi jne? Mis teemad on olulisemad,
esile tõstetud? Millest räägitakse esmajärjekorras, millest
viimases järjekorras ja millest ei räägita üldse? (Nt:
Näiteks tööstuse õnnetusjuhtumite kirjeldused ajalehtedes
sisaldavad tavaliselt kindlaid komponente kindlas järjekorras: mis
juhtus, mis selle põhjustas, mida olukorra lahendamiseks tehti,
millised otsesed tagajärjed õnnetusel olid, missugused tagajärjed
sellel pikemas perspektiivis võivad olla. Viimased komponendid
võivad pahatihti ära jääda, mõjutades pikemas perspektiivis
sotsiaalse praktika rutiini – ideoloogilist kõneaine kujundamist.)
ETAPP
2: TEKSTI JA DISKURSIIVSE PRAKTIKA SEOSTE TÕLGENDAMINE EHK
PROTSESSIDE ANALÜÜS
1. Kas
esineb intertekstuaalsust – kas ja kuidas
kasutatakse tekstis teisi tekste või viidatakse teistele
tekstidele? Mis eesmärki
intertekstuaalsus täidab?
- Kas teiste tekstide taasesitamine on otsene või kaudne? Otsese taasesitamise korral on tsiteeritav tekst nt jutumärkides, viidatakse autorile (see on väga iseloomulik akadeemilistele tekstidele). Kaudse taasesitamise puhul võidakse kasutada varasemate tekstide stiili, sõnastust, parafraseeringut jms. Kaudse taasesitamise või viitamise, ühtlasi stiili „tsiteerimise“ näiteks sobib joonisel 2 toodud reklaam .
Joonis
2
- Mida taasesitatakse: kas konteksti ja stiili aspekte või lihtsalt tähendusi?
- Kas taasesitatav diskursus on selgelt eristatud ? Kas see on „tõlgitud“ esitava diskursuse keelde? (Nt: Näiteks aastatel 1890–1917 ilmunud eesti aabitsas (Busch, 1907) on „Meie ristiusu Piibli 10 käsku“ (Piibli diskursus) taasesitatud sõna-sõnalt, muust tekstist selgelt eristatuna; seejärel on need „tõlgitud“ esitava diskursuse keelde (aabitsakeelde) – sõnastatud lastele arusaadavalt. Järgmises, aastatel 1907–1923 ilmunud eesti aabitsas ( Peterson , 1923), esitatakse kristluse põhiprintsiibid kohe aabitsakeeles, millest võib järeldada, et religioosne diskursus on muutunud isikulisemaks ja vähem institutsionaalseks.)
- Kuidas taasesitatavat diskursust esitavas diskursuses kontekstualiseeritakse? Küsimus on oluline nt negatiivsete, konkureerivaid erakondi või poliitikuid halvustavate valimisreklaamide analüüsimisel, seda ka eetilisuse vaatevinklist – sõltuvalt taasesitamise kontekstist võib algne tähendus oluliselt muutuda.
- Kuidas viitab tekst eeldustele? Implitsiitsetele, vaikimisi eeldustele võib viidata nt kõrvallause sisu (vt 8.-9. klassi kodanikuõpetuse õpiku näide eespool), määrav artikkel või selle funktsioonis olev asesõna (see, too). (Nt: Näiteks lauses „The Russian threat is a myth “ / „(See) Vene oht on müüt“ eeldatakse, et keegi või avalik arvamus on seisukohal, et teatav Vene oht on olemas, ja seejärel vaieldakse sellele vastu.)
Rohkelt
võimalusi eelduste esitamiseks pakuvad ka sõnavara ja grammatilised
konstruktsioonid . (Nt:
Näiteks lauses „1492. aastal avastas
Kolumbus Ameerika“ viitab sõna „avastas“ ideoloogilisele,
tänapäeva kontekstis poliitiliselt ebakorrektsele eeldusele, mille
kohaselt ei teadnud inimkond tolle ajani Ameerikast midagi, millest
omakorda järeldub, et Ameerika põliselanikud pole
(täisväärtuslikud) inimkonna liikmed. Sageli sisalduvad eeldused
küsilausetes, näiteks lastetule naispoliitikule esitatavas
küsimuses „Millal lapsed tulevad?“ sisaldub tugevalt
ideoloogiline eeldus, et igal naisel peavad olema lapsed.)
- Kas eeldused viitavad teiste autorite varasematele tekstidele või teksti looja eelnevatele tekstidele?
- Kas eeldused on siirad või manipuleerivad (teksti autori kehtestatud)? Eeltoodud Kolumbuse-näites sisalduv eeldus on ilmselt siiras, tavapärasele kõnepruugile ja/või tavaarusaamale tuginev. Manipuleeriva eelduse näiteks sobib kiuslik-noriv küsimus „Kas oled hommikuse konjakijoomise maha jätnud?“.
- Kas eeldused on poleemilised (nt eitavad laused)?
(Nt: Näiteks kirjutas eesti kooli 9. klassi õpilane essees „Kas erinevate rahvuste integratsioon on Eestis võimalik?“: „Enamus venelastest sülitab maha, närib pidevalt päevalille seemneid ja viskab prahti aknast välja. See ei ole müüt vaid tegelikkus mida märkad Eestis ringi käies.“ ( kirjaviis muutmata; rõhutus lisatud). Õpilane viitas eeldusena arusaamale, mille kohaselt niisugune stereotüpiseeriv kirjeldus on müüt, ning vaidles eitavas lauses ühtlasi sellele eeldusele vastu.)
- Kas esineb metadiskursust (milles autor eristab end teksti teatud tasandist ) või irooniat?
(Metadiskursuse näide: „Nagu Freud oleks öelnud …” – autor viitab metatasandilt freudistlikule diskursusele, jättes endale võimaluse Freudiga nõustuda või talle vastu vaielda.)
2. Kas
esineb interdiskursiivsust – loovat , ühendavat intertekstuaalsust,
mis põimib erinevate diskursustüüpide, žanride (suhteliselt
stabiilsete tekstiloometavade kogumite, nt teadusartikli, olemusloo,
ametliku kõne) või stiilide konventsioone ehk tavasid, luues nii
uusi või hübriidseid interaktsiooni- ja sotsiaalsete suhete vorme
ning diskursustüüpe? - Kas valimit on võimalik selgelt iseloomustada žanrikuuluvuse alusel?
- Kas valimis on esindatud üks või mitu žanri ?
- Missugus(t)ele stiili(de)le, diskursus(t)ele toetutakse? Kas on võimalik eristada stiile vastavalt üldisele suunitlusele (ingl tenor), kõneviisile ehk moele (ingl mode) ja retoorilisele kõneviisile (ingl rhetorical mode)?
Diskursuse
üldine suunitlus viitab interaktsioonis osalejate suhetele,
mis võivad olla
formaalsed või mitteformaalsed,
ametlikud ,
lähedased jne.
(Nt:
Näiteks kui mitteformaalse suunitluse
kasutamine näib kontekstist tulenevalt ootamatuna (nt arutelusaate
juht sinatab stuudiokülalist), on tegemist interdiskursiivsusega, luuakse uus diskursuse tüüp. See annab omakorda märku ühiskonnas
toimuvatest muutustest.)
Mood
ehk kõneviis tähendab Faircloughi analüüsiskeemis
kirjalikku
versus suulist tekstiloomeviisi ja nende
kombinatsioone (nt kirjalik-nagu-
suuline ,
suuline-nagu-kirjalik).
(Nt:
Näiteks on raadiodiskursuses aja
jooksul toimunud selge areng valmiskirjutatud teksti ettelugemiselt
suulise, spontaanse otse-eetri kõne või vestluse üha suurema
valdamise suunas, mis annab samuti tunnistust ühiskonnas
asetleidvatest muutustest.)
Retooriline kõneviis viitab Faircloughi analüüsiskeemis arutlevale,
kirjeldavale jne tekstitüübile.
- Milline on osalejate sotsiaalne identiteet, millistele diskursustele nad oma identiteediloomes toetuvad?
(Nt: Näiteks võib õpetaja vestluses õpilasega toetuda traditsioonilisele, konventsionaalsele pedagoogilisele diskursusele, kasutades formaalset suunitlust, hoides kommunikatiivset distantsi ja rõhutades ebasümmeetrilist võimusuhet, või valida sõbralikuma, enamal määral solidaarsusele rajaneva sotsiaalse identiteedi.)
- Kas valim on oma interdiskursiivsete omaduste poolest suhteliselt konventsionaalne või suhteliselt innovaatiline ?
3.
Missugused on diskursiivse praktika – tekstiloome- ja
tõlgendusprotsesside – tingimused? - Kas teksti luuakse/toodetakse ning tõlgendatakse/tarbitakse individuaalselt või kollektiivselt? Kas teksti tootmisel on kindlad etapid? Kas autor, illustraator ja toimetaja on samad või erinevad inimesed?
- Kui heterogeenne ja ambivalentne ehk mitmetähenduslik on tekst teatud tõlgendajate jaoks, kui palju ja milliseid seoseid neil tuleb luua? Kuidas nad tõlgendavad situatsioonilist ja intertekstuaalset konteksti? Kas need tõlgendused muutuvad diskursuse jooksul?
- Kas valim kutsub esile vastuseisvat lugemist ehk tõlgendust (ingl resistant readings)? Missugust tüüpi lugejatelt?
ETAPP
3: SELETAMINE EHK SOTSIAALNE ANALÜÜS
Missugune on diskursuse nn sotsiaalne maatriks? Millised sotsiaalsed ja hegemoonilised suhted ja struktuurid situatsioonilisel, institutsionaalsel ja ühiskondlikul tasandil seda diskursust kujundavad? Kas ja kuidas on see diskursus seotud situatsioonilisel, institutsionaalsel ja ühiskondlikul tasandil toimuva võimuvõitlusega? Kas need võitlused on avalikud või varjatud? Kas diskursus on hegemooniliste suhete ja struktuuride suhtes konventsionaalne ja normatiivne või loominguline ja innovaatiline?
Milline on analüüsitava diskursuse seos „diskursuse kordadega“ ehk diskursiivse korraga – diskursuste kogumitega institutsioonis ja ühiskonnas? Kas analüüsitav diskursus annab panuse diskursuse korra muutmisse või taastootmisse?
Mis on diskursuse ideoloogilised ja poliitilised mõjud? Kuidas see aitab säilitada või muuta olemasolevaid teadmiste ja uskumuste süsteeme, sotsiaalseid ja võimusuhteid, sotsiaalseid identiteete?
Diskursusanalüüsi tulemuste esitamine
Diskursusanalüüsi
tulemused on soovitav esitada selgelt struktureerituna –
alateemade, analüüsitud diskursuse struktuuride või peamiste
uurimisküsimuste ja/või järelduste kaupa. Oluline on põimida
uurija analüütilisse teksti, mis koosneb uuritavate tekstide
detailsest, kuid ühtlasi kokkuvõtlikust-üldistavast kirjeldusest,
tõlgendustest ja seletustest, lühemaid näiteid ja/või pikemaid
tsitaate. Uurija analüütiline tekst peab olema mahukam kui
tsitaadid ja näited. Mitte mingil juhul ei saa loota , et
tsitaadid n-ö räägivad enda eest.
Tsitaadid
ning autori omatekst peavad olema selgelt eristatud. Üheks
levinumaks viisiks on tsitaatide esitamine kaldkirjas, pikemate
tsitaatide (rohkem kui kaks lauset) puhul tuleks need esitada eraldi
lõikudena. Sageli osutub otstarbekaks eraldi lõikudena esitatud pikemad tsitaadid nummerdada – see võimaldab vajadusel viidata
eespool esitatud tsitaadile ka hiljem, tsitaati kordamata. Eriti
kõnekate või iseloomulike detailide esiletõstmiseks on tavaks
kasutada sõnade või fraaside allajoonimist.
Diskursusanalüüsi (sealhulgas Faircloughi lähenemise ning
argumentatsiooni analüüsi võtete) tulemuste eeskujuliku esitamise
näidet pakub Lennart Kompi bakalaureusetöö (2008).
Sageli
soovivad uurijad diskursusanalüüsi tulemusel piiritleda ja nimetada omapoolseid analüütilisi konstruktsioone – nt diskursuseid,
diskursusetüüpe või tõlgendusrepertuaare. Sel juhul on nõutav
niisuguste analüütiliste konstruktsioonide üldistav kirjeldamine,
milles näidatakse selgelt ja konkreetselt, mille poolest nt üks
diskursusetüüp erineb teistest. Heaks näiteks on Kadi Ilvese
magistritöö „ Karistamine – vajalik kasvatusmeetod või vägivald ? Põhikooli õpilaste
esseede ja esseekonkursi konteksti analüüs“ (2006), milles autor
on kasutanud diskursiivpsühholoogilist lähenemist ning selgelt ja
võrdlevalt näidanud analüüsis eraldi täiskasvanute ja laste
tõlgendusrepertuaare.
Diskursusanalüüsi
lõpparuandes (artiklis, väitekirjas, lõputöös või nende
lisades) ei ole tavaks näidata ulatuslikult nn tehnilist tööd (nt loetleda või tsiteerida kõiki asesõnade
meie-nemad kasutamise juhtumeid, mida uurija üldistuste ja
järelduste tegemisel arvesse võttis). Analüüsi läbipaistvust
tuleb näidata a) meetodipeatükis operatsionaliseerimise ehk
analüüsitavate diskursuse struktuuride kirjeldamise ja põhjendamise
osas ning b) tulemuste peatükis eritletavate analüütiliste
konstruktsioonide (nt diskursuste, tõlgendusrepertuaaride vms)
süstemaatilise, võrdleva, uurija tehnilise tööna teostatud
detailsele analüüsile toetuva , kuid töös üldistatud kujul ja
näidetega varustatud kirjeldamise ning argumenteeritud tõlgendamise
kaudu.
Märksõnad
Diskursiivne
kord (ka kujul diskursuse
kord või diskursikord ) – diskursuste
kogum institutsioonis või ühiskonnas; ühiskondlik-poliitiline
kord, vaadatuna läbi diskursiivse ehk keelelis -kommunikatiivse prisma .
Diskursus –
tekst kontekstis; keel sotsiaalse tegevusena, mille määravad
sotsiaalsed struktuurid; ütluste ja keelekasutusviiside
organiseeritud kogum.
Diskursusanalüüs –
teksti ja kõne uurimine kontekstis; teksti ja kõne
tegelike struktuuride süstemaatiline, üksikasjalik ja teoorial
põhinev analüüsimine.
Diskursuse
struktuurid – teksti/diskursuse omadused, aspektid,
detailid (nt grammatilised struktuurid, retoorilised struktuurid,
kõneaktid, interaktsiooni strateegiad, graafika ), mida
diskursusanalüüsis kasutatakse analüüsikategooriate funktsioonis.
Interdiskursiivsus –
loov, ühendav intertekstuaalsus, mis põimib erinevate
diskursustüüpide, žanride või stiilide konventsioone ehk tavasid,
luues seeläbi uusi või hübriidseid interaktsiooni- ja sotsiaalsete
suhete vorme ning diskursustüüpe.
Intertekstuaalsus
– ühe teksti tähenduse kujundamine teis(t)e teksti(de)
poolt teis(t)e teksti(de) kasutamise või tsiteerimise
kaudu.
Kategooria –
kvalitatiivses analüüsis uurija loodud analüütiline üksus (või
tarkvarapõhises analüüsis nn koodiperekond), millesse koondatakse
sarnased koodid.
Kriitiline
diskursusanalüüs (KDA) – diskursusanalüüsi
koolkond; interdistsiplinaarne lähenemine diskursuse uurimisele. KDA
kohaselt vaadeldakse keelt sotsiaalse praktika vormina ja
keskendutakse sellele, kuidas tekstides taastoodetakse ühiskondlikku
ja poliitilist domineerimist. Lisaks tekstide sisu ja vormi
detailsele analüüsile tõlgendatakse diskursuse sotsio-kultuurilist
ja/või -poliitilist konteksti.
Modaalsus (ka
sõnaühendina „väljenduslik modaalsus“) – väidetu või
kujutatu tõepärasuse, usaldusväärsuse määr; on sotsiaalse
iseloomuga, sõltudes sellest, mida vastavas sotsiaalses grupis
tõepäraseks peetakse.
Tõlgendusrepertuaar –
süstemaatiliselt seostatud mõistete kogum, enamasti stilistiliselt
ja grammatiliselt koherentne ja sageli üles ehitatud ühe või mitme
keskse metafoori ümber.
Kõik kommentaarid