18. okt. 05
Narratiiv Benedict
Anderson „Mõttelised
kogukonnad “
Seostab kirjanduskultuuri teket rahvusühiskondade
tekkimisega . Tekib
ühtne inforuum – inimesed hakkavad lugema ühtesi ja samu
uudiseid, samas keeles.
Kaasaaegne romaan tekkis ajakirjanduse
pinnal. Romaanid olid seotud reaalsete sündmustega. Nad on üles
ehitatud paljude tegelaste ja (paljude) paralleelsete
tegevusliinidega, erinevad sellepoolest luuletustest ja
lühijuttudest. Tegevusliinid ja tegelased põimuvad omavahel ainult
natukene. Kõik (tähtsad) tegelased ei pea omavahel tuttavaks saama,
seega on tegemist nagu osaga ühiskonnast.
Virginia Wolf „Mrs.
Dalloway “ näiteks. Kuulevad sama kellalööke
ja tunnetavad teineteist. Kui varasemas ühiskonnas olid tähtsad
hierarhiad, siis rahvusühiskonnas ei oma see niivõrd suurt
tähtsust. Rahvuskollektiividel on kõigil kesksed lood enda kohta.
Lugu: Me oleme siin Eestimaal olnud juba
viimased 10 000 aastat.
Vs Me oleme pidevalt uuenev ja dünaamiline maa.
Progressi narratiiv.
Sealt tuleb ka arengumaade mõiste (nemad lähevad veel kuskile, kus
meie juba oleme). Marksistlik narratiiv. Ohvri narratiiv – me olene
nii erilised, et keegi meid ei mõista, seega me peame
kannatama ;
Parim kaitse on rünnak jne.
Ühiste narratiivide loomine nõuab omavahelist kokkulepet,
solidaarsust.
Olude muutumisel võib muutuda ka
lugude tõlgendamine, näiteks Jaan
Krossi teosed.
Keel
Kirjanduslik keelekasutus.
Proosa puhul rääkisid vene formalistid narratiivi võttest. Luule
puhul oli kummastava võtte allikaks luule spetsiifiline keel,
häälikute asetus ja kõnekuju, jaotamine värssideks.
Poeetika – Aristotelese teos luulekunstist, oligi
vana-kreeka keeles Poeetika. Luule oli tema jaoks matkimiskunst.
Uurib kuidas on kirjandusteosed tehtud (lähtub retoorilisest ideest
– võtab efekti aksioomiks ja hakkab
uurima kuidas see efekt
saavutati). Näiteks: Mis muudab selle
jutustaja mitteusaldusväärseks? Miks tundub see lause irooniline? St. me
aktsepteerimine selle iroonilisust aga uurima kuidas. Missugune on
gooti kirjanduse ruum jne. Ei jaga hinnanguid, vaid uurib ja
kirjeldab.
Retoorika – (
Aristoteles ) – veenmiskunst. Uurib kuidas
kirjandusteosed mõjuvad. Näiteks: Luule ülendab. 20saj retoorika
uurib keelekasutuse
strateegiaid , teda huvitab praktiline efekt.
Uurib kuidas
effekt saavutatakse .
Diskursus analüüsib kuidas
praktikas toimib ja mida saab saavutada. Tihti analüüsib lisaks
kirjandusele ka ajakirjanduskeelt, poliitikute kõnesid, teaduskeelt,
juriidilist keelt. Tihti on uusretoorika ideoloogiakriitiline. 90%
uusretoorilistest analüüsidest võtavad analüüsiks endale
tekste mida nad tahavad kritiseerida (on küll objektiivne uudis, kuid nende
kujundite abil on subjektiivset sõnumit
edastatud või a’la
naispoliitik =
blond )
Retoorika on viis muuta maailma
keelekasutuse kaudu, vastandatuna maailma muuta mingisuguse
füüsilise tegevuse kaudu.
Stilistika – (stylus kirjutuspulk kreeka k) – seega erinev
käekiri. Samas ka stiil mida tuleb õppida ja korralikult
teha (stiilne kirjutamine vs stiilitu kirjutamine) Keeleteaduslik
stilistika uurib käekirja poolega seotud poolt. Uurib konkreetset
teksti aspektidest: kas ta on sidus, kuidas ta loob seesmist
sidusust, kuidas mingisuguserid objekte nimetatakse. Esimeses
lauses on Mari, teises
tema kolmandas
naine jne. Kas/kui
palju/missuguseid omadussõnu on kasutatud ja kas nad on
tähenduslikult omavahel seotud. Kui me arvame, et iga element on
tähenduslik on vaja vaadata millises tähendusväljas on mingisuguse
tegelase iseloomustavaid sõnu kasutatud. (
Dostojevski puhul
äkki)
Keele kujundlikkus –
piltlik keel. Ülemus möirgas nagu
lõvi (kujundlik keel). Kujund on ka viis keelt ilusaks muuta.
Troopid (tähenduskujundid –
metafoorid ja metanüümia) +
kõlaeffektid (riim) – lõppriim, algriim,
onomatopoeetiline (loodushelide
matkimine a’la sisisema). Pahakõla. Markeeritud
keel, eristub üldisest tekstimassist (
lauajalg , kinganina, saapajalg
)
Troop (kreeka k) pöörak või käänak. Võrdlus. Eseme või
nähtuste kõrvutame
mingite ühiste asjade kaudu. Turgu on Tartuga
ühesuurune linn.
Murtud võrdlus: Küülik nagu künnivagu.
nov. 05. a.
Metafoor – (kreeka k tähenduse ülekanne). Tähenduse
ülekanne sarnasuse alusel (varjatud võrdlus). Keel on täis kulunud
metafoore (kulunud jalg – jalg on seotud tegelikult inimkehaga) Aeg
kulub, aeg jookseb – metafoorid. Metafoor tõuseb keelest esile
(kunstiline metafoor). Aja jooksmine või kulumine on tähendus
keeles fikseerunud. Luule on täis uusi ja värskeid metafoore.
Romeos ja Juulias ütleb Romeo Juuliale „öö küünlad on lõpuni
põlenud“ (tähed hakkavad taevast ära minema, hakkab valgeks
minema) „ Julia on Päike“ on ka avatud metafoor. Sära, elu,
kuumus, ohtlik, soe.
Metafoor .vs. Sümbol
Ühe tähendus on fikseerunud (sümbol) ja teisel muutuv (metafoor)
Laiendatud metafoor, teos on üles ehitatud ühele metafoorile ja
teose käigus tuleb juurde uusi avatud metafoore. Jaan Kross „Taeva
kivi“ – uuritakse mitut tähendust, ei kasutata tavalist
väljendit meteoor ; Luuletuste tõepärasus.
Isikustamine e. Personifikatsioon – elutust asjast räägitakse
justkui elusast.
Antropomorfiseerimine – isikustamine, asjadele inimeste omaduse
andmine nende paremaks mõistmiseks.
Mis tõuseb me vastu tige
Raputab puul,
Küürutab kõveral kõrrel
Kui sandike!
- Kord öeldi õnn tuli õuele
Ja õu sai õnne täis
Õnn tuuli siis ka kambrisse
Ja kamber sai õnne täis
Viimaks õnn tuli sahvrisse
Lauta ja aita ka
Rõivad veel mahtusid kohvrisse
Siis pidi minema ( iroonia )
Metonüümia (kreeka k – nimevahetamine ümber nimetamine)
Tähenduse ülekandmine mingi tähendussuhte (ajaline, ruumiline,
tähenduslik) alusel. Asjad ei sarnase omavahel aga on kuidagi
seotud.
Näiteks: Seinal rippus Viiralt (mõeldud on ta pilti); Joo ka üks
klaas (tähenduse ülekanne anumalt sisule ); Tal on osav sulg (inimene on osav, mitte ta kasutatud sulg)
Tuntuim alaliik sünekdohh – kvantiteedi suhe: osa terviku
asemel – kroonitud peal kogunesid pidustusele, või tervik osa
asemel eesti võitis Slovakkia jalgpallis (tegelikult võitis ainult meeskond )
Metonüümiat seotakse realistliku kirjandusega.
Iroonia – öeldakse üht, ent mõeldakse vastupidist.
Eeldab ühist teadmist mingist alusest , tegemist väga kontekstuaalse
kujundiga. (Aadu on kindlasti väga taktitundeline inimene –
who the fck is Aadu?:)); Sügav kui kaev või suur nagu kiriku uks
(hüperbool) ta ei ole, aga sellest piisab – ta teeb oma töö ära
( litootes )
Hüperbool – kunstiline liialdus
Litootes – kunstiline vähendus (kuid siiski hüperbool,
kuna äärmus)
Sellest kas tisleri talus suvitamine on hea idee või mitte, sõltub
kas inimesele meeldib läbilaskev katus või mitte.
Luule .vs. Proosa.
Kujundid mida seostatakse luule ja proosaga, aga kontsertratsioon on
luules / proosas väiksem. On tunnuseid millega luulet proosast
eristada: rütm, värss, riim. Vanasti räägiti luulest kui seotud-,
proosast kui sidumata kõnest. Luule jaotatud värsiridadeks, proosa
peatükkideks. Küsimus: Kuidas luule erineb proosast – eeldaks, et
me peame proosat „normaalseks“ ja luulele omistame mingi „nõksu“,
ajalooliselt oli see suhe teistsugune (J. Lotman ), luule on märksa
vanem kunstiline vorm kui proosa. Varasema aja kõne (luulelisem).
Luulekeel erineb loomulikust keelest. Loomuliku keele all mõtleb
Lotman igapäevast keelekasutust või laiemalt grammatilisi süsteeme
nagu keeled (Vene, Saksa, Prantsuse jne). Tekivad sekundaarsed
modelleerivad süsteemid. Luule, proosa, kujutav kunst on
sekundaarsed modelleeringud. Värsskõne on esmane kunstiliik , mis
tekib loomuliku kõne baasil. Foto- ja filmikunst . Fotot ei mõeldud
esialgu kunstiks, see oli nö. Tarbeese . Uute võimaluste tekkimisel
(filmikunst, montaaž) andsid uusi võimalusi seda modifitseerida.
Luule oli esimene aktsepteeritud kunstivorm . 19saj lõpul ei olnud
proosa veel kunst. Luule muutus eriliseks kirjanduseks.
Proosa (realistlik romaan) rütmiline vabaluuletus,
proosa, värss Luule (sonett)
Ju toome helbed jätnud jumalaga
Ja sirelite õitseaeg on käes
Rütmiline proosa – Atlandi laine käib vaikselt , loodest ta
tuleb. Roheka turja küünitab kummina kõrgele, valkavaks pääks
selle veeretab, tüünelt ja laisalt. Õhk ei haiguta tuult ; üksikuid
kaadraid ja kakjaid kannab ta soolane avarus . Ookean ringutab
rammetuid liikmeid.
Laia ja tugevat vett läbistab mõtlikult laev, pisike putukas ulguvee mõõtmatul pinnal.
Vabavärss –
Meie ei taha olla, ei ole
Vaikiv, ununev lehekülg
Aegade raamatus:
Meie otsaette on kirjutatud
Elusõna!
Luuletusel on õigus eksida tavalise grammatika vastu. Saab ka
sõnadejärjekorda muuta. Proosa puhul tundub see eksperimentaalne.
Luulel on õigus eksida tavapärase semantika (tähenduse loomise
reeglite) vastu.
Rohelised (värvitud?) ideed magavad raevukalt. Kui seda võtta
luuletusena, unenäolise ja alateadlikkuse vahel, pannaksegi
tähendused teisiti kokku. Avardab meie arusaama tähistatava ja
tähistaja kokkukäimisest.
Tähistaja ja tähistatava seos on arbitraarne, see ei ole sisemine
seos, vaid on välja kujunenud, et mingit mõistet väljendatakse
mingi häälikukombinatsiooni kaudu. (auh, vs bark , vs vaf)
Visnapuu onomatopoeetilised väljendid.
See aasta tuleb kevad teisiti,
Tiu-tiu ja teisiti, see aasta teisiti,
Ja kevad teisiti ja tuleb teisiti,
Tiu-tiu ja teisiti ja hoopis teisiti.
Nii palju naeru, londe, lolli’t hoi!
Ja päikest, meeletumat päikest.
Ih-ah-ah-haa! Ah-haa! Ih-ah!
Oh-oi!
Paar prahvangut veel rõõska äikest
Mürr-Mürr! Mürr-mürr! Trahh -trahh!
8. nov. 05. a.
Luule jaotub värsiridadeks. Värsiridade lõpus olevatel sõnadel on
suur tähenduslik rõhk.
Siire – kui lõhutakse loomuliku lausetakti ja viiakse mingi
sõna üle (J. Kaplinski ME PEAME JU VÄGA TASA KÄIMA)
Mu juurde tuli vihmavarju käevangus hoidev välismaa teatraal (Jüri
Üdi)
Kuidas erinevad luule- ja proosa informatiivsused. Umberto Ecco ja J.
Lotman on uurinud luulet informatsiooniteooria kaudu, mille kaudu
sisaldab ta rohkem informatsiooni ja vähem üleliigset materjali kui
ajalehetekst. Informatsiooniteoorias informatsioon on miski mis
lisandub olemasolevatele teadmistele (...) uudsuse mõõtmiseks
kasutatakse tõenäolisuse võimalusi. Kui info on väga üllatav,
keeruline, kompleksne e. uudne, siis võib olla adressaadil raskusi
selle vastuvõtmisega.
Kontekst
Kanal
Saatja Tekst Adressaat
Kood
Saatja ja adressaadi koodimõistmine ei kattu kunagi 100% ja osa
infost läheb kaduma. Igasuguse info vastuvõtmise puhul on alati
mingeid takistusi – kuuldavus, nähtavus. Et sõnum jõuaks kohale,
tuleb arvesse võtta paratamatu infokadu. Osa liiasusest on sisse
programmeeritud ka keelde endasse. Kui kõigil adressaatidel ei ole
infot „vaja“ siis informatiivsus väheneb. On ka kokkuleppelisi
koode, nt. lühendid. Hääliku tasandil vaadatakse, millist osa
sõnast suudab vastuvõtja tajuda/ära arvata. Luuleteksti puhul
võiks arvata, et äraarvamine kergem – häälikuharmoonia, riim
(mida me ootame ), kuid Ivan Fonangy katse näitas vastupidist, kus
ühe luuletaja pealkirjadest oli välja lugeda 40, kuid ajalehtede
pealkirjadest 60%+. Paari luulerida võib lahti seletada pikalt,
võttes sealt uut ja uut infot.
Mis küsib elulahkmel heitlik maru !
Kuid sina enesele annad endast aru.
Ja olgu öö kuitahes pikalt pime
Sa otsaeest ei pühi oma nime.
Puulehtki vaatab valgust, vajub vette
Koos teistega. Ja siiski omaette .
(Betti Alver )
Luuletused on lühemad ja tihedamad, sellest ka infohulga suurus. Luuletuse teeb heaks pinged ja uudsus . Luuletuse info ei aegu
(hetkesündmus: tramm ei peatu täna selles peatuses, vs sümbolid
nt. Visnapuu luules).
Tekst, kontekst, intertekstuaalsus .
Lad. k (põiming texere?)- võib omistada talle struktuurilise ühtsuse. Raamat võib olla tekst, osa tema ühtsusest moodustab juba
see, et ta on ühtede kaante vahel. Sammuti jutlus või retsept.
Tekstide uurimisest võib rääkida keeleajaloo kontekstis.
20saj. Algusel hakati teksti tarvitama samas kontekstis mis Teos.
Formalistid ja uuskriitikud ütlesid, et uurivad „sõnu paberil “,
mis viitavad rohkem autorile. Seda kuidas teksti seesmine ühtsus
töötab hakkas lahti seletama keeleteadus 60-ndatel. Tekkis
tekstilingvistika (saksa ja hollandi autorid), mis sai keeleteaduses
väga oluliseks. Varem uuriti keelt sõnade ja lausete tasandil, muid
üksusi väga ei tunnistatud . Saussure ütles, et tuleb teada keele
üldist süsteemi ja struktuuri, selle teadmisel saab moodustada
lõputu hulga õigeid lauseid . Tekstilingvistika ja semiootika hakkasid nägema probleemi, et lausete õigsus ja vastuvõetavus ei
sõltu vaid lausest vaid kontekstist (kotekstist).
Elliptilised laused tunduvad valed, kuid olles osa dialoogist
normaalsed. („Kas soovid kohvi?“ „Ei, teed“) Vastus „Ei
teed“ kõlaks dialoogist väljaspool veidralt. Ka tekstilingvistika
arenemisel oldi ideel, et lause on see mida on vaja analüüsida.
Arvati et lausete vahel on seos, mis moodustavad teksti. Teksti
moodustamine sõltub kasutusolukorrast ja funktsioonist, mitte keele
üldisest struktuurist. Tekst on koht kus keele tähendus
realiseerub. Püüti koostada tekstigrammatikaid sarnaselt
keelegrammatikale, millega saaks eristada normaalseid tekste
ebatavalistest. Teksti moodustamine sõltub
kommunikatsiooniolukorrast.
Kasutatakse tagasiviiteid, struktuurilist sidusust – asesõnu ja
sünonüüme.
Mari on minu õde, ta töötab siin. Struktuuriline
sidusus (grammatiline & lingvistiline) erineb semantilistest
sidususest.
Tekst ei pea olema tingimata ainult sõnaline, töötab ka mõnes
muus süsteemis.
Linnasemiootika – uuritakse milliste tähenduste abil loob linn
tähendusi (tegelikult linnaelanikud). Monumendid, linnaosad, haljasalad , tänava nimed. Biosemiootika.
R. Bart
Kirjutas moe-keelest artikleid ja selles keeles loodavatest
tekstidest. Mitte ainult mood kui kõrgmood. Märgiline riietumine .
Väiksemad eesmärgid on külmakartus etc, peamised eesmärgid on
mingite sõnumite saatmine (vormid – koolis, ametnike [politsei]),
ettekirjutamata vorm (paljud õpilased käivad siiski samamoodi
riides), kirjutamata reeglid (õppejõud ei tule tihti teksastega
tundi).
15. nov. 05. a.
R. Bart uuris ühtlasi toidu-valdkonda. Toidul ei ole ainult „me
peame sööma selleks, et elada“ funktsioon vaid vahel sööme ka
siis kui kõht ei ole tühi. Mingeid toite süüakse kindlal ajal
(jõuludel piparkoogid laual isegi kui keegi neid ei söö).
Haigetele viiakse puuvilju , isegi kui nad on nende suhtes
allergilised . Tegelikult jälgitakse
mingit kollektiivset identiteeti (rahvuslik toidukultuur). Hamburger on seotud tihedamalt poliitilise diskursusega, söömine-mittesöömine
kuni hamburgeri restoranide lõhkumiseni välja.
Kaasaaegne tervisliku toitumise diskursus (rasvase söömine on patt,
šokolaadi söömisest loobumine annab vooruslikkuse tunde).
Söögipattude kahetsemise aeg, peale jõule. Toit mängib
rituaalides suurt rolli – paastud, juutide kombestik. Protestandi
ja puritaani usuvoolud seisavad toidule tähelepanu osutamise vastu,
kuna tegemist on siiski materiaalse asjaga. Religioon ja usk on
seotud vaimu ja hingega.
Tegelikult järgitakse reegleid lähtudes kõrgemale autoriteedile –
meditsiinile. Tervisliku toitumise diskursus on Itaalias ja
Prantsusmaal suhteliselt puudulik.
Semiootika uurib märgisüsteeme üldiselt, lingvistika keelega
seotud märgisüsteeme. Klassikaline lingvistika rõhutab tekstide
seotust teatud kontekstis, semiootilised vaatlused märkavad kuidas
ühes tekstis võivad olla erinevad tekstid on omavahel
interaktsioonis, ei saa vaadata tekste täielikult üksteisest
eraldi. Nt reklaam ühendab kuuldava ja nähtava (pesupulber ja
Mozarti muusika ).
Semiootika avastas, et iga tekst peab olema vähemalt kahekordselt
kodeeritud, et teda mõista. 1. loomulik keel 2. läbivam või vähem
läbiv kodeeritus (nt juriidiline keel), seega me peame oskama eesti
keelt + mõistma muid elemente, sõnu millel ei ole tavalises eesti
keeles kuigi suurt tähendust või on erinev tähendus. Teovõime
juriidilises keeles ei tähenda mitte, et inimene ei ole võimeline
tegudeks vaid ei vastuta nende eest. Iga inimkultuuris suhtleja peab
seega olema semiootiline polüglott. Mingites valdkondades on
teisesed kodeeringud laiemalt levinud nn. köögikeele kodeering,
kuid võib raskusi valmistada inimesele, kes ei ole sellega varem
kokku puutunud.
Kultuurisemiootika on algusest peale tähtsaks pidanud kunstilist
teksti, mis täidab erinevaid funktsioone (laul, tants) ja sisaldab
elemente ka ajaloost + pakub esteetilist naudingut. Kunstilistes
tekstides ei üritada sekundaarset tähendust liiga lihtsaks muuta.
. Romaanid mis ei püüa end
keeruliseks teha, sisaldavad tegelikult siiski väiksemaid tekste
(tegelaste vahelised kirjad, juriidilised tekstid, noodistikud,
muidugi ka luuletused).
Kunsti tekstis on ühest küljest olemas endast väljumine, paljusus ja mitmekesisus , kuid traditsiooniline kunstitekst rõhutab oma piire , sellega et rikuvad piiristamise reegleid. Lõpp ja algus on
tähenduse mõistmisel väga olulised osad teosest. Tihti kasutatakse
alguseks kindlaid vormeleid – muinasjutt : ennemuistsel aal... Lõpp
on veel eriti oluline, kuna teksti käigus muutuvad tähendused. Kirjandusteos elab omaette ajas ja kangelane sureb või abiellub
(igaveseks) just siis kui meie raamatu lõpetame, seega kasutatakse
kirjanduslikke konventsioone. Palju on nende teoste rikkumisi, teiste
osade kirjutamisega, ent seda tajutakse juba kui teist lugu.
Konventsiooniks on saanud ka rõhutatud lõputa lõpetamine,
kus peale põnevat sündmustekäiku ei juhtu eriti midagi. Variant on
ka mitme lõpu pakkumine.
Teose piiritlemine on omaette kunstiteos.
Teatrietenduse puhul on enamasti tegemist verbaalse tekstiga, millel
on ühtlasi omad konventsioonid, kuid sarnaneb visuaalse kunstiga.
Justkui neljas sein teatritegijate ja vaatajate vahel. Eesriie alustamiseks ja lõpetamiseks. Piirid muudavad teksti omaette
maailmaks, kuid ei vähenda teksti seesmist semiootilist paljusust,
kuna seal võivad olla erinevad keeled ja koodid.
Kommunikatsioon kultuuritraditsiooni ja publiku vahel. Klassikalise
ja paljutõlgendatud teksti on salvestatud paljud tähendused ja
assotsiatsioonid.
Tekstikriitika muudab lugeja enda suhet teiste lugejatega. Erineval ajal lugemine annab uut kogemust, muutunud on elukogemus ja
kultuuriline kogemus. Kirjandusteos ei ole seega passiivne, ent vajab lugejat aktualiseerumiseks. Sub kultuurid võivad teksti erinevalt
vastu võtta, tõlgendada. Kariibidel asuvad inimesed loevad Jane
Airi teistmoodi kui Inglased .
R. Bart alustab oma arutelu Balzac „Sarasine“ analüüsiga, ei
tea mida Balzac oma arutelus mõtleb. Autor on surnud, tekstis
räägivad igasugused muud hääled , koodid ja märgisüsteemid.
R. Bart „S/Z“ uurimus.
Saussure: „keeles ei ole positiivseid elemente, keeles on ainult
erinevused“. Sõnade tähendused sõltuvad nende suhtestumisest
kontekstiga keelesüsteemis. Pole ühte stabiilset märki, vaid tuleb
sukelduda keelesüsteemi rägastikku uurimaks kuidas need süsteemid
omavahel toimivad .
Bahtin vaatab ka keeleelemente suhtelisena ja üksteisest mõjutatuna,
kuid tema jaoks ei teki tähendus kui üldises struktuuris vaid
sotsiaalsetes kontekstides . „Sõna saab tähenduse erinevates
kõnemomentidel, stiilides ja allkeeltes, hetkedel ja kohtadel kus
inimesed üksteisega suhtlevad või dialoogi peavad, seotud
keelekultuuridega“ Keelekasutus on alati kommunikatiivne. Inimene
suhtestub loetud tekstiga, lugemist seostab oma varajasemate
arusaamadega (nt tõeline naine |Balzac|). „Igas sõnas on kaks
häält, minu oma ja teise oma.“
Bahtin rõhutab tähenduste paljususe teket – keel on miski mida ei
saa suruda kindlatesse raamidesse, isegi etteantud teksti võime
sisse panna mõttelise iroonia. Juriidiline, matemaatiline keel püüab
võimalikult vähe ruumi jätta mänglevaks kasutuseks ja
vaidlustuseks, kuna need jõud on alati vastastikkuses seoses, ei saa
neid siiski päris ära kaotada. Nt seadustel on alati „suurem“
sisu kui pealtnäha, seega täielik monologiseerimine ei ole
võimalik.
Kristeva lähenemine Bahtinile on mõnevõrra erinev. Tekstid
ühilduvad ühtsesse kultuuritekstide võrgustikku, kõik
maailmatekstid on omavahel ühendatud. Väidab, et ongi ainult
intertekstuaalsus ja omavahelised seosed. Tema jaoks on tekst pigem
stiihia, maailma muutev jõud mida ei ole võimalik ära tarbida.
Kuid Kristeva jaoks kaovad ära kultuurilised momendid kuidas teksti
kasutatakse.
Intertekstuaalsus – kirjandusteoses viitamine teistele
kirjandusteostele, ühe teksti(osa) sisaldumine teises; märgiliste
elementide ühest märgisüsteemist teise kandmine, millega kaasneb
nende tähenduse muutmine
- Kogu keele ja keelekasutuse, märgisüsteemide eksisteerimise viis. Kõik tekstid on dialoogis teiste tekstidega ja ka ise dialoogilised.
- Uuritakse allikaid , mõjutusi, vihjeid ja viiteid . Nt Dostojevski on Tammsaaret mõjutanud – kuidas?
22. nov. 05. a.
Intertekstuaalsus uurib kuidas tekstid on üksteise sees vastuolus .
Kristeva väidab, et kõik tekstid on intertekstuaalsed. Erinevad
tekstiosad on intertekstuaalsed erineval viisil.
Vastuolu: kirjandustekst markeerib oma piire vs. tekst on midagi
lõputut ja piiritut. Tava intuitsioon ütleks pigem, et tekstid on
eraldi – me süveneme korraga ühte teksti, raske on ette kujutada
ilma lõpu ja alguseta hiiglaslikku tekstiruumi. See mida Kristeva ja
Bart kasutavad metafoorina ja abstraktselt, on tänapäeval
tõelisuseks saanud, kasvõi interneti kaudu (vihjed ja viited).
Georg G. Landow „hypertext“ – varieeruva teksti põhimõte.
Lugemisprotsess muutub vastavalt linkidele mida me vajutame.
Kirjeldab James Joyice „Mysses“ interneti tekstina – viiteid
varasematele tekstidele – üks tekst viib antiikmüütide juurde,
teine raamatu kohta kirjutatud massiliste kommentaaride poole. Selle
tagajärjel kaotab kirjandusteos oma keskse positsiooni. Me võime
sinna lisada ka oma kommentaare, seega võib teksti mõiste meie
jaoks muutuda. Kõik ideed mida Kristeva propageeris , tekst on lõpuni
tarbimatu – on teoks saanud. Samuti, et lugeja võib aktiivselt
osaleda mingis teksti loomise protsessis.
Neid uusi võimalusi on ka kirjandusteoste loomisel ära kasutatud.
Michael Joyice „The Afternoon“ – koosneb 500 tekstilõigust ja
umb. 1000 lingist, jutt isast kes otsib oma kadunud poega. Lugejal on
võimalik koostada see lugu nagu ta ise tahab, koostada erinevaid
lugusid ja ka erinevalt lõpetada. Palju viiteid on ka James Joyice
tekstidele, viitab postmodernistlikele tekstidele. Viib tagasi
küsimusele: tõlgendamine, tähendus, lugeja ja autori roll. Iga
kord, kui me otsustame kuidas mingit konteksti mõista, lisame me
selle automaatselt tekstile .
Saussure: tähistaja, tähistatav mis on omavahel konventsiooniga
seotud.
Jacques Derrida : „tähendus on lõputus libisemises“ ...tekst ja
kontekst jätkuvad koguaeg (1 loll jõuab rohkem küsida kui 100
tarka vastata). Kuidas on võimalik üldse mingisugune tähendusest
aru saamine? Meil on peas mingisugune tava-stsenaarium. Pange aken
kinni – 1. tahab, et panna aken kinni 2. näitelause, et inimesed
mõtleksid lause üle, mitte ei sööstaks teda kinni panema . Lõputus
kontekstis võib lausele anda ka täiesti metafoorseid tähendusi.
Aken võib olla ka „aken euroopasse“. Kooperatsiooni põhimõte –
harilikult suhtlussituatsioonis teevad inimesed omavahel koostööd,
vastavalt stsenaariumile valitakse kõige sobivam tegevus –
võidakse küll üle küsida, kuid kui keegi ei taha meelega jonnakas
olla, siis püütakse aru saada mida teine inimene tegelikult tahtis
öelda. Kõik see on palju lihtsam on kui on ühtlane
kultuurikontekst, sellele tuleb tähelepanu pöörata, mida
pragmaatikud väga ei tee.
Kirjandusteadus
Kirjandus teooria
Kirjandus kriitika
Kirjanduse ajalugu
Viimasel ajal on kirjandusajaloo küsimus (taaskord) aktuaalseks
muutunud. Ajaloo uurimine ise muutus aktuaalsemaks, vaadates mida
kirjanduse ajalugu on kirjatunud. Vaadati ajalugu ka „loona“, mis toetub mingitele retoorilistele raamidele. Kirjandusajalugu peab
tegelema kirjandustekstidega, mitte ainult sündmustega mis toimuvad
kirjanduselus ( Nobel prizes vms) Küsimused, mida hakati
kirjandusajaloo kohta kirjutama, käisid enamasti 19saj kohta, mis on
siiani kõige levinumad. Mitte kirjandusajaloo kirjutamine sai
kindlad põhimõtted 19saj (objektiivne). Toetuvad suures osas
Hegelile, võtavad aksioomina, et ajalugu on järjepidev ja sidus
ning toimub mingisugune areng ja jõutakse eesmärgini – et toimus
pro- või regress . Kirjandust on raske võrrelda, st öelda kas asi
läks „paremaks“ või „halvemaks“. Kirjandusajaloos on
justkui tegelane, kellega midagi juhtub. Rahvuskirjanduse ajaloo
puhul on selleks tegelaseks Eesti rahvuskirjandus . Kirjanduse
ajalugu peegeldab ka ajastuvaimu. Kirjanduse jaotus: Euroopas
alustatakse antiik-kirjandusest, siis tulevad keskaeg, renessanss , modernism , post-modernism jne. 19saj. on tekkinud ka vähemusgruppide
kirjandusajalood nt. Naiskirjandus 19saj, Briti geide kirjutuste
ajalugu jne. Seal on teemaks pigem identiteedi teema – oma loo ja
narratiivi kujundamine. Viimasel ajal on kirjandusteoreetikud uurinud
kirjandusajalugusid nagu White uurib ajalugusid.. (?) David Perkins
„Kas kirjandusajalugu on võimalik?“ Kirjeldab erilisi
retoorilisi malle millega kirjandusajalugu on kirjeldatud.
Asi lõppeb õnnelikult – modernism. Kuhu teha algus ja lõpp-punkt?
Sündmus tuleb võtta elust. Miks on kuskilt alustatud ja lõpetatud?
Võimalik, et see on määratud ka konventsioonina – on alustatud
mingit perioodi kuskilt lugema, kõik teised loevad ka. Saksa romantism 18saj. lõpp, kõik mõnisada a varajasemad eelkäijad
loetakse romantismi eelkäijateks. Kirjanduskaanon , kanooniline
kirjandus on ametlikult piibli osa – ühe enamasti rahvuskirjanduse
traditsiooniliselt tähtsaks peetavate kirjanduse kogum, mida lapsed
jne õppima peavad. Selle protsessi mõju inimeste lugemismaitsele on
suur. Küsimus lugemise kohta on kultuuripoliitiline – missugused
raamatud peavad olema selles kaanonis? – enamasti kohustusliku
kirjanduse programmis olevad. Kirjandusajalugu võib olla ajaloona
halb, ta ei pruugi öelda midagi, mida mingi teine kirjandusteos ei
võiks öelda. Kirjanduse ajalugu võib anda ka pidevalt mingeid
kanoonilisi lahendusi – otsitakse võimalusi, kuidas kirjutada
teistmoodi kirjanduse ajalugu.
Perkins: Kontseptuaalne ajalugu – ei püüa pealiskaudselt katta suurt arvamuste hulka vaid on teooriad/lähenemine mingile
probleemile.
Eystensson „Modernismi mõiste“ – ei kirjenda lugematult
autoreid ja teoseid, vaid analüüsib mis modernism on ja mida ta
teeb. Sealsed teose analüüsid aitavad modernismi mõistet avada +
annavad uut pilti teosesse. Räägib mõiste arengust ajalooliselt.
Sandra Gilbert ? „Hull naine pööningul“ naiskirjanik 19saj
kirjanduses, fantaasia (???), raamat on korraga nii kirjandusteooria
kui ajalugu – kirjeldab neid omal viisil ja teoretiseerib nende üle
+ annab 19saj ajalugu.
Burkins? Postmodernistlik entsüklopeedia. Ajalugu ei ole narratiiv,
vaid artiklite kogumikud, kus on erinevate autorite esseed ühe
kindla teema kohta. Teosed mida analüüsitakse on erinevad, samuti
ka meetodid – ent nimi võib olla Saksamaa romantism.
9. ja 16 jaanuar – eksamid
6. dets. 05. a.
Ei maksa võtta ainsa võimaliku võimalusena ühte kirjandusajalugu.
Kirjandusajaloo autorid peaksid teadma, miks nad kirjutavad nagu nad
kirjutavad ja seletama lugejale oma printsiipe .
Kirjanduskoolkonnad, žanrid (nt Siuru). Pilt mis neist hiljem luuakse võib olla avaram ja neile omistatakse rohkem tähendusi kui
ajal, mil rühmitus eksisteeris.
Modernism – ei ole ainult kirjanduslik mõiste (kunst, filosoofia).
Seda on lihtsam vaadelda teatud koolkonnana kindla aja perioodil
(1890-1930). Modernistlike teoste omaduste, printsiipide järgi
defineerides, leidub neid ka hiljem ja varem. Realistlik viis seda
vaadata, oleks modernismi kaanoni kaudu.
James Joyce , Virginia Wolf, T.S Eliot , Thomas Mann. Ühtse vooluna
hakati temast rääkima 60-ndatel. Enne kasutati teda nimedes ekspressionism , futurism, formalism . Erinevates käsitlustes erineb
milliseid autoreid sinna alla liigitatakse.
Sõna ise haakub ennekõike uus, kaasaaegne, ebatraditsiooniline.
Enese vastandamine vanale oli kirjanduses suhteliselt innovaatiline nähtus. Modernism leidis, et ongi vaja „uut“ ja „teistsugust“
kunsti. Teosed on keerulised, suurt tähelepanu pööratakse vormile.
Lugejat tahetakse šokeerida ja raputada, panna tööd tegema.
Tundub, et maailm oleks nagu kriisis . Reaktsioon tehnikale, mis on
midagi inimvaenulikku (enne arvati, et on osa progressist mis teenib
inimkonna huve). Autoreid ühendabki suures osas seos tehnikaga .
Modernsus – maailm, kus feodaalkord laguneb ja tekib „uus“ aeg,
ka informatsiooni levik. Modernism = reaktsioon modernsusele.
Inimesed näevad, et tohutu kiirusega toimub teaduse ja tehnika
areng, muutunud on tarbimine, perekondlikud suhted ja ühiskondlikud
suhted, ning kõik see ei ole nii positiivne kui varem arvati
(muidugi jääb autoreid, kes leiavad, et see kõik on positiivne). M
tahab panna inimesi tundma, et tegemist on kriisi mitte arenguga.
Modernismi kriitiline tahk on olnud esiplaanil , kuna enamus
kirjandusest on tulnud nt inglismaalt. Sellega kontseptualiseeritakse
nähtust vastavalt sellele, kes sellest kirjutavad.
T.S. Eliot („Raisk maa“) – kirjanduskriitikuna propageeris
seisukohta, et kunst ei pea mitte ainult inimesi hirmutama vaid andma
neile ka uusi lahendusi, võimalusi selles olukorras edasi elada ja
maailma uuesti mõtestada. Kritiseerib essees Joyce’i „ Ulysses Kord ja Müüt“. Kaose all on vanad antiik, inimteadvust
korrastavad müüdid. Ühelt poolt öeldakse, et ajalugu on justkui unenägu millest tahaks üles ärgata, kuid antakse ka kaudselt mingid korrastamise printsiibid . Viis kuidas reguleerida ja
korrastada seda mõttetut anarhiat, mida kujutab endast kaasaaeg ja
ajalugu. Too essee väljendab pigem siiski Elioti enda ideid, mitte
Joyce’i omi.
Oli ka kriitikuid, kes arvasid, et modernism ei ütle midagi maailma
kohta ja juhib inimeste mõtted eemale tõelistelt probleemidelt
(Marxistlikud kriitikud)
Realismi ja Modernismi erinevus.
Realism sarnaneb rohkem romantilise kirjandusega – müütiliste
tegelaste jne. Realism püüab kirjeldada maailma igapäeva elu
võimalikult detailselt (maju, tube, maastike). Efekt on teose
maailma nägemises, nagu maailma meie ümber. Tekib tunne, et me
oleme enesele tuttavas kohas, isegi kui see maailm on umb. 2saj
vanem. Välised kirjeldused. Õpime tunda tegelasi, nagu tunneks neid
päriselt. Klassikaline realism kirjeldab tegelaste mõtteid väga
pikalt, annab seega äratundmisrõõmu. K ka ühiskondliku tausta,
harjumusi, elulugu. Balzac, O. Luts, E. Vilde . Asjad peavad olema
nagu elus, tegelane muutub osaks olustikust. Sündmused
püüavad olla samuti nagu elus (A. Karenina sobrab enne rongi alla
hüppamist oma kotis , see on lihtsalt loomulik sundtegevus).
Jutustajal on tugev autoriteet, me ei kahtle tema ütluses, mis
tekitab läbipaistvuse efekti, turvalisuse tunde – meil on võimalik
asju analüüsida ja lahendada.
Modernismi loodud maailm on märksa kaootilisem, raskem jälgida mis
toimub – ajas liigutakse edasi ja tagasi. Püütakse sisse tuua
maailmakäsitluse subjektiivsust, kui realism püüab objektiivselt
( illusoorne , st müüakse teatavate võtetega) luuakse. Modernism
tahab, et me loobuksime illusioonist, tegelikult ei liigu me punktist
punkti sujuvalt . Võte: Näidata maailma läbi tegelaste mõtte.
Nimetatakse teadvuse võtteks. Me ei näegi maailma paikapandud
narratiivina, vaid see ongi õigem viis näidata maailma tegelikku olemust.
Georg Lukacs: Realistlik romaan peab näitama inimestele nende
eesmärki siin elus, samas kui modernism räägib naise tunnetest kui
ta poodi läheb.
Palju on modernismi kaasatud naisi.
Modernism Postmodernismi silmade läbi
Modernism tõstis teema üles, et realismi ei pea kujutame ühel
viisil. M pakkus välja uue variandi kuidas reaalsust kirjeldada. PM
rõhutab, kuivõrd tehislikud on Kõik maailma kujutamise võtted.
Luuakse illusiooni, kuid näidatakse ka kuidas see on tehtud.
„Prantsuse leitnandi tütar“ – lugeja saab valida ise lõppu.
Mängiks muuhulgas ideega, et muidu autor teaks mis ideega ta
lõpetab, kuid too raamat paneb mõtlema just sellepeale, et autoril
oli mitu võimalust seda raamatut lõpetada, seega paneb meid mõtlema
ka Kuidas on võimalik sellest kirjutada. PM dekonstrueerib jutustaja
kuju- annab talle autoriteeti, kuid võtab selle jälle ära. Me
jutustame, öeldes et see on jutustus – soovitades järele mõelda
enne kui midagi omaks võetakse. PM teosed on tihti seotud
mingisuguse varajasema teosega („Roosi nimi“ Vs „Sherlock Holmes “). Modernism tahtis öelda, me oleme uued – PM
konstateerib fakti, et siin maailmas ei olegi enam midagi uut.
Kõik kommentaarid