1.
12.saj
renessansi lähenemine antiikkirjanduseleTaasavastati
käsikirju, elustati antiikaaj kirjanduszanre.Võeti kasutusele
müüdimotiiv, antiigi
temaatika . Tekstide
tõlkimine teistest
kultuuridest, 12.saj ladina keele õpetlased keskendusid peaaegu
täielikult Vana-Kreeka ja
Araabia tekstidele, mis rääkisid
loodusteadustest, filosoofiast ja matemaatikast.
2.
Modernismi
ja postmodernismi lähenemisviisid antiikkirjandusele ja –kunstile.Postmodernismi
ühtsete joontena on tuvastatud: ajalooline korrastamatus, ajaloo ja
fantaasia segu (faction) kasutatakse pastišši (teos,mis teadlikult
jäljendab ühe või mitme kirjaniku, koolkonna, ajastu stiili,
sõnavara ja lausestust);
kirjanikud tajuvad, et „kõik on juba
varem olnud“, ei püütagi olla originaalsed, fragmentaalsus; on
kadunud usaldus terviklikkuse vastu, ideede
lõtv seotus ,
paranoilisus, kindla teemaderingi eristamatus.
Postmodernistlik kunst üritab taas läheneda elule, kunstiteostesse tuuakse sisse
banaalsed, triviaalsed, kitšlikud elemendid. „Taaslähenemine
elule“ püütakse kahandada lõhet „kõrge“ ja „madala“
kultuuri vahel.
Modernism i
suurtele metafüüsilistele ja filosoofilistele otsingutele hakati
vastanduma mänglisuse, „kerguse“, sihiliku fragmentaalsuse ja
suurte teeside puudumisega;
kadus respekt kultuuri akadeemilisuse
vastu; suur osa kunstnikest soovib lihtsalt oma publikut
põgusalt provotseerida, suuremat eesmärki pole. Modernism lükkas kõrvale
kõik väljundid mistahes kunstiliiis, mis olid muutunud
traditsiooniliseks. Vanu vorme kasutati põhijoontes, nende peale
midagi uut rajades, neid parodeerides. Olulisemad hoiakud/jooned
modernistlikumas kirjanduses: antiikaaja tegelaste ja teemade
sidumine
kaasaja valupunktidega, progress vs
võõrandumine , uue(ja
alternatiivse) otsingud, pidev enda ületamise püüe, kunstivoolude
teke(uue otsimine) Picasso „
Silenos “ Ciorgio de Chirico „Adriane“
3.
Iseloomustage antiigi pärandi avaldumist renessansi, baroki ja romantismi ajal. Barokk väljendas
uusi väärtusi, nt
allegooria ja
metafoorid , imeotsimine, maailm on
lõhestatud ja kaootiline, vastandite ja kontrastide kunst- nt. ilus
põimub inetuga,
mütoloogia argisega, pateetika pilaga. Vastandati
näilikku tegelikuga. Levis kujund maailmast, kui absurdsest
näitelavast ja haihtuvast illusioonist. Võrreldes renessansi
elujaotusega on barokk
skeptiline ja pessimistlik. Väga
emotsionaalne-
empiiriline teadmine (
kogemusel põhinev, tunnetuslik)
Kui
renessanss oli
kujutlus inimesest kui harmoonilisest tervikust,
siis baroki inimene on sisemiselt lõhestunud ja moraalselt
allakäinud.
Renessanss:
taaselustati
antiikaaja kirjanduszanre (bukoolika,
eepika , 16.saj
draama )
avastused, teaduse areng, käsikirjade ja kunstiteoste taasleidmine,
tõlked , antiigiainelised teosed, arhitektuuris sambad ja
kuplid ,
müüdimotiivid kirjanduses ja kunstis, ooperi algus (
Jacopo Peri
„
Dafne “ 1597) Renessansi draama: draama taasavastamine
15.-16.sajand, püsivate
teatrite ehitamine, eelkõige
Rooma draamakirjanike mõju (
Seneca ,Plautus), luuleteoreetilised käsitlusd
(Aristotelese, Horatiuse „Luuulekunstist“) vähem tähtsad
Terentius,
Euripides , Sophokles, varaseim teadaolev rahvuskeeles:
1471
Romantism (18.saj
lõpp-19.saj): uus elutunnetus, emotsionaalsus, loomulikkus,
avatus ,
improvisatsioon , tungid, igatsused, fantaasiad, alateadvuslikud ja
teadvustamata hingeseisundid. Sümbolite tähtsus, zanripiiride
segunemine , mineviku ja müütide poetiseerimine, huvi
folkloori ,
müüdi olemuse vastu,vabadusliikumine,rahvuskultuurid,paganluse
idealiseerimine , kreeka kultuuri esiplaanile tõusmine.
4.
Antiikkultuuri kajastamise viisid ja võimalikud funktsioonid filmis.Näited.Troy,
Helen of Troy, 300, Meet the Spartans, Ulixes, Percy Jackson jt.
Mõõga
ja sandaali filmid, sisutud, olid moes 60datel, arvatakse, et kui
filmis on hõlst ümber siis järelikult on antiik,
filmides kajastatakse väga palju Odysseust, Termopüülide lahing(300),
spartiaatide faalanks.
Herakles ,
Odysseus (multikas,
film ,
teleseriaal )
Funktsioonid:
teadvustamine , harimine, edasiarendamine, ajaloo
mäletamine ,
loominguline aspekt, müütide elushoidmine. 1)Müütidel põhinevad
filmid 2)ajaloosündmustel põhinevad filmid 3)
müüte ja
ajaloosündmusi põimivad filmid
Tänapäeval
pannakse hea
kassamüügi nimel väga palju juurde, algsetes filmides
oldi rohkem originaalitruud.
5.
Klassitsismi
põhimõtted kirjanduses.Klassitsim
pidas iluideaaliks vana-kreeka ja
rooma parimaid
kunstiteoseid .
Taotleti mõistuspärasust, selgust, vormikooskõla, zanri-ja
stiilipuhtust. Klassitsismi õitseng oli nendel maadel, kus valitses
absoluutne
monarhia . Nt prantsuse kirjanduses Louis XIV ajal,
Venemaal Katariina II ja Aleksander I ajal.
Klassitsism pidas
oluliseks kõrge ja madala stiili (
komöödia ja
tragöödia ) ranget
lahushoidmist ning püüdis viljeleda kõrgzanre nagu
eepos ja
tragöödia ning kasutada neis ainult mütoloogia ja vanema ajaloo
ainestikku. Tragöödia pidi
puhastama ja õilistama, selles ei
tohtinud olla midagi labast. Komöödiazanris hinnati õpetlikkust.
Draamas tehti normiks kolme
ühtsuse (aja-,koha-, ja tegevusühtsuse)
põhimõte. Luules hinnati puhtaid riime.
6.
Odysseuse eksirännakute teema kasutamine kirjanduses antiikajast tänapäevani.Keskajal:
inimese eksirännakud, inimese otsingud ja vaevalised
rännakud ,
rändajat
tabavad kiusatused ja katsumused, kannatused ja
nendest üle
saamine.
Keskaeg vaatles Odysseuse lugu läbi kristliku prisma:
mastipuus nähti risti, laevas kirikut, rännakus teekonda läbi
kiusatuste (sireenid,
Kirke )
Klassitsismi-
ja barokiajal tuuakse esile Odysseuse teine omadus- tarkus ja
kavalus . Klassitsismi ajal oli kavalus lemmikteemaks (Odysseus/
Faust )
19.saj
leidis Odysseuse
Alfred Tennysson. 20.saj James Joyce, Jean Gino,
Nikos Kazantzakis.
7.
Kuidas
on meieni jõudnud enamik tänaseni säilinud antiikautorite teoseid?
Milline on Cassiodoruse teene antiikkirjanduse meieni jõudmisel?Enamik
antiikautorite teoseid on säilinud ja meieni jõudnud tänu
munkade ümberkirjutustele ja Aleksandria raamatukogule, kus selekteeriti
autoreid välja ja kirjutati
tekste ümber. Üks Cassiodoruse
suuremaid teeneid
kultuuriloos on Vivariumi kloostri rajamine
perekonnamõisasse Ioonia mere
kaldal .
Klooster hoolitses munkade
vaimuliku ja
ilmaliku hariduse eest, täiendas usuõpinguid
klassikalise haridusega. Vivarium tegutses veel 630.aasta paiku.
Cassiodorus pani aluse Vivariumile- munkade kopeerimistöökojale.
Eesmärk koguda antiikajast pärinevaid tekste ja neid
kopeerida/ümber kirjutada. Eriti head leiud, olid kloostrites
aastasadu tolmu
kogunud ja leiti juhuslikult. Cassiodoruse tekste
loeti keskajal, kuid teda ennast eriti ei tuntud. Tema nime ja
eluloolisi tõiku kirjeldati vigaselt. Pärast võimult tagasi
tõmbumist asutas kodukohas kloostri, kuhu kogus käsikirju(sh
paganlikke käsikirju) ning laskis neid munkadel ümber kirjutada.
Nii koguti kloostrisse rohkesti väärtkirjandust, mida säilitati
kogu keskajal. Munkade jaoks koostas ta ka õpiku „Institutiones“
Cassiodorus on kirjutanud ka kroonka „Maailma loomisest“,
kommenteerinud psalme ja käsitlendu usuteaduslikke ning
ortograafiaküsimusi.
8.
Lääne-ja
Ida-Rooma suurimad kultuurilised erinevusedIda-Roomas
jäi oluliseks kreeka keel, ei toimunud tugevat romaniseerumist, v.a
riigivalitsemises.
9.
Koinee-
Antiik-Kreeka
ühiskeel, mis tekkis hellenismiajal pärast Aleksander Suure
vallutusi kõigi kreeka dialektide segunemisel.
10.
Majusklid -suurtähed,
tähed mis paigutuvad kahejoonelisse skeemi, sest neil pole
üla - ja
alapikendusi.
Antiikajal kasutati ainult m-eid, nt ladina
kapitalkirjana ja hiljem untsiaalina. Pärast minusklite tekkimist
jäid majusklid kasutusele ehiskirjana.
Minusklid-väiketähed,
tähed mis oma ala- ja ülepikendustega mahuvad neljajoonelisse
skeemi. Ladina m-d kujunesid 4.saj m.a.j nende arenenumast
kujust -
Karolingide minusklitest-lähtuvad nüüdisaegsed m-kirjad. Kreeka
m-d tekkisid 8.-9.saj m.a.j
11.
Palimpsest -
kr.k
„uuesti maha kraabitud“
codex rescriptus. Käsikiri ,
mille esialgne tekst on kustutatud (papüüruselt) või maha
kraabitud (pärgamendilt) ning asendatud uuega. Enamasti kasutati
sellist moodust materjalinappuse pärast. Teoseid, mis on säilinudki
ainult
esialgse tekstina, tehakse nüüdisajal
loetavaks fototehnilise menetlusega. Nii on õnnestunud taastada nt
Cicero „De
re
publica “ (riigist) kuigi sellele on peale kirjutatud Augustinuse
„De civitate Dei“ (Jumala riigist)
12.
Tegurid,
mis mõjutasid klassikalise antiikkultuuri retseptsiooni
hilisantiigis.Poliitilised:
Rooma impeeriumi kriis 2.saj lõpus ja 3.saj pKr, sõdurkeisrite
periood (235-285);
Constantinus I (Suur)(306-337)
Religioossed:
313
Milano ususallivusedikt (
Edictum Mediolanense)
Kultuurilised:
üleminek papüüruselt pärgamendile 2/4.saj
Rooma
impeeriumi jagunemine 395 pKr (Honoriuse ja Arkadiose vahel)
13.
Miks
hilisantiigi ja varakeskaja perioodil hävis suur osa antiikautorite
teoseid?Keelt
ei osatud, tekstid muutusid tolle aja inimestele võõraks. Kuna
antiikautorite vastu huvi ei tuntud jäid need unustusse, ega peetud
oluliseks. Rooma riigi allakäigu ja lagunemise tõttu puhkenud
sõjad ja
rahutused on hävitanud suure osa teoseid. Tekstide maha
kraapimine käsikirjadelt taaskasutamise eesmärgil(palimpsest)
14.
Antiigiteemade
kasutamine Shakesepeare’i loomingusVõttis
eeskuju paljudest ladina autoritelt.“Eksituste komöödias“
kombineeris kaks Plautuse teost omavahel ja kasutas tegevuskohana
Ephesose amfiteatrit. „Eksituste komöödia“ seostub Plautuse
äravahetamiskomöödiaga, mis jutustab kaksikvendadest
Menaechemustest.„Romeo ja
Julia “ võttis eeskujuks Ovidiuselt.
Teosed nagu „
Julius Caesar “, „
Antonius ja Kleopatra“, „Timon
Ateenast“, „Pericles“, „
Venus ja
Adonis “ Tragöödias
„
Titus Andronicus“ põimis kirjandusest pärinevad
ajaloohõngulised sugemed kindla isiku (Bütsantsi valitseja) koht
Ovidiuse õuduslugudega. Brutuse biograafia alusel „Julius
Caesar“-meisterlikud karakterid; „Troilus ja Cressida“-
traagiline komöödia,
antiikne tõlgendus. Antiikainestikul
kirjutatud näidendeis on
Shakespeare alati käsitlenud oma aja
probleeme ja andnud antiikaja kangelastele oma kaasaegsete
iseloomujooned, lüürikas- „Venus ja Adonis“
15.
Antiigiteemade
kasutamine prantsuse klassitsistlikus tragöödias ja komöödias.Tragöödiad:
Jean Rachine „Phedre“ „Iphigenie“
Komöödia:
Moliere „Amphitryon“
16.
Tooge
näiteid paralleelidest Odysseuse eksirännakutega James Joyce’i romaanis „Ulysses“James
Joyce kujutab päeva ärimehe elus 18.osas, iga osa vastab ühele
Odysseuse rännaku episoodile, pealkirjastatud vastavalt
võtmeisikutele. Nt esimene osa „
Telemachos “ teine osa „
Nestor “
jne.
17.
Saksamaa
romantisimi autoritest ja nende antiigiteemalisted teosed. Näited.Romantiline
koolkond Saksamaal,
Tieck , Wackenroder, Novalis, Hölderlin,
vennakesed Schlegelid,
Goethe „Iphigineia Taurisest“ Heinrich von
Kleist „Penthesileia“
18.
Antiigipärandi
kasutamise eesmärgid eri kultuuriperioodidel.Keskajal
otsiti tekstidest kristlikke allegooriaid, renessanss sattus antiigi
taasavastamisest vaimustusse, antiik andis aluseid humanistlikele
ideedele
karmi kristluse kõrval, klassitsism pidas antiiki
elitaarseks, sellest tulenevate zanrite viljelemine oli
prestiizne .
Romantismile sobis müüditemaatika.
Konventsionaalne ,
konservatiivne eesmärk- traditsioonide toetamiseks, antiigi pärandi
kinnitamine positiivses mõttes. Kaasaja raamides oleks
kaasaeg kinnituseks , et asjad tõesti peavad niiviisi olema
Revolutsiooniline eesmärk-
protesti väljendamiseks kaasaja suhtes- näidata, et
antiikajal tehti midagi teisiti. Nt romantismiperiood:
isikuvabadus ,
vabaduse ideaal- näiteid toodi just
antiigist . Lemmikkangelane oli
Prometheus , kes hakkas Zeusi vastu protesteerima.
Kunstilised
eesmärgid- esteetiliste eeskujude leidmiseks. Eeskuju leiti nii
kunstivormides, nt skulptuurikaanonite järgimises, kirjanduse
põhimõtetes nt poeetikateooriad- eriti klassitsistlikus
traditsioonis hakati järgima. Lisask: antiikaja mälestisi on väga
praktiliselt ära kasutatud nt antiikaja templite sambad kristlikes
kirikutes; kujude osad, mida kasutatakse teistsugustel otstarvetel-
sel kujul mälestiste kasutamine kuulus ka antiikaja enda juurde nt
hilisemal rooma ajal, kui
keisrid kiiresti vahetusid, tehti neist
kujud vahetatavate peadega, et nii palju marmorit ei kuluks.
19.
Miks
nimetatakse Vana-Roomas kõneldud keelt ladina, mitte aga rooma keeleks , samas kui Vana-Kreekas kõneldu on vanakreeka, Prantsusmaal
prantsuse, Inglismaal inglise keel?Roomlased
võtsid oma keele nimetuse üle neid ümbritsevas Latiumi
maakonnas elavatelt latiinidelt. Ladina keel on alguse saanud ühe maakonna
keelest- Latiumi maakond tiberi ja Lirise jõe vahel, mille pealinn
oli Rooma. Latiumi elanikud olid
latiinid u 500 eKr tungisid mujalt
Itaaliast hõimud Rooma suunas, sundisid kõik Latiumi elanikud
Rooma
alale kokku. See olukord kestis üle 150.a. 338eKr hakkasid
Rooma elanikud omakorda peale
tungima . Selle 160a.-ga oli Rooma
elanike keele nimeks kinnistunud ladina keel-
lingua latina . 1.saj
eKr kui ladina keel oli juba väljapoole
Itaaliat levinud võttis
Cicero kasutusele uue sõna: latinitas. Lingua latina oli teatud
määral devalveerunud mõiste; Latinitas märkis, et ladina keel on
puhas, korralik, prestiizne keel. Lingua latina oli
üldmõiste ,
latinitas tähendas prestiizet keelepruuki.
20.
Millistel sajanditel oli ladina keel elav keel mitmete keeleregistrite ja
funktsioonidega? Milline periood/sajand elava keelena eksisteerimise
ajast on ladina keele järelmõju seisukohast kõige mõjukam?
21.
Milliste
astmetena (sajand ja taandumisvaldkond) kaotas ladina keel oma arengu
käigus keele eluspüsimiseks vajalikke funktsioone?Ladina
keele korduv
suremine st.
elavate keelefunktsioonide kaotamine:
emakeelena
kõnelejad surnud või läinud üle teise keele
kasutamisele 9.-12.sajand 813
Tours ’i kirikukogud:
preestrid peavad
ladinakeelset
piiblit ette lugema ja tõlkima romaani keelde.
Põhja-Prantsusmaa
(
karolingid ) 9.saj
Ipool Lõuna-Prantsusmaa
(provansi k)-9.saj
keskpaik Itaalia
9.saj II pool
Hispaania 10.saj I pool jne
Pidevus
keelearengust ja
uuendustest mööda vaadata. Keele
hääbumine .
22.
Miks
kaotas ladina keel oma arengu käigus elava keele funktsioonid?
Nimeta 3 põhjust.Ladina
keele taandumine elava keele
staatusest : -Emakeele kõnelejad surnud
või läinud üle teise keele kasutamisele 9.-12.sajand
Keele
areng on seiskunud valdaval osal keeletasandeist, uusi tekste
luuakse vanade väljendusvahendite piires (1300-ca
1650 /1700)
Lõppeb
ladina keelne ilukirjanduslik
tekstiloome (alates 1650)
Taandumine
teadustekstiloomest ja koolikeelena (19.saj II pool)
Taandumine
katolikust
kirikust (alates 1965)
23.
Millal
ja miks võeti Euroopas kasutusele võõrsõnastikud? Kuidas on see
ladina keele arenguga seotud?16.sajandil
nii ladina sõnade selgitamiseks kui ladina keele kaudu tulnud kreeka
sõnade- oluline teaduskeele juures (teaduskeele areng) Ladina ja
Kreeka keelest laenatud sõnade
rohkus viis 16.sajndi lõpuks uut
tüüpi sõnastiku- võõrsõnastiku tekkeni, et nende kasutamist
reguleerida.
24.
Millisest ladina keele arenguperioodist on pärit halvustav nimetus köögiladina
keel? Mida see tähendab?Köögiladina
(latinum culinarium) tsitseroniaan Guarino Guarini koka hinnang
antitsisteroniaan Poggio Bracciolini ladina keele kohta: ta kasutab
köögliadina sõnu ja tema uuendused lõhhuvad ladina keele reegleid
samamoodi nagu
kokk lõhub köögis nõusid.
25.
Kuidas
on ladina keel mõjutanud praegust Euroopa isiku-ja kohanimevaramut?
Too näiteid.Isikunimed (vähemalt 2 nime;praenomen ja
nomen ): tänapäeva Europa
isikunimevaramus on alles üksikud roomlaste
eesnimed (Cornelius,
Lucius -Lucia,
Marcus ,Titus) Palju efektiivsemaks
nimeallikaks on osutunud aga vanade roomlaste pere ja
lisanimed :
Augustus-August,
Augusta ,Gustav. Ameilius-Emil,
Emilie ,
Constantinus-
Konstantin ,Antonius-Anton,Nina,
Claudius -Claudius,
Claudia .
Kõige
rohkem on
tuletatud uusi isikunimesid ladina keele nimi-ja
omadussõnadest.
Kohanimevaramu-eelkõige
seoses roomlaste poliitilise ekspansiooniga (4.saj eKr-1.saj pKr) ja
kolooniate rajamisega vallutatud aladel on endise Rooma impeerumi
maadel säilinud roomlaste pandud
kohanimede kiht. Augusta
Raurica-Augst(
Sveits ); Augusta Treverorum-Trier(Saksamaa); Augusta
Uscorum-Auch(Prantsusmaa);Augusta
Praetoria-Aosta(Itaalia);Caesaraugusta-
Zaragoza (Hispaania), Colonia
Agrippina-Köln;
Kohanimed on seotud rooma kolooniate rajamisega vallutatud aladel.
26.
Miks
räägitakse alates varasest uusajast Euroopa keeleliselt relatiniseerimisest? Miks tähendab relatiniseerimine ühtlasi ka
regetsiseerimist? Millistes eluvaldkondades on olnud aktiivsem
ladina, millistest kreeka laensõnade tarvitusele võtmine?Ladina
keel kui rahvusvahelise leksika ja
terminoloogia alus: Antiikne
eeskuju- ladina filosoofiaterminoloogia: uute asjade/mõistete jaoks
tuleb kasutusele võtta uued sõnad. Põhiprintsiip „Nihil adhuc
esse, quod Latine non sit expressum aut exprimi nequeat“ (Pole
midagi mida ladina keeles ei oleks väljendatud ega saaks väljendada)
Internatsionalismide
levik= Euroopa relatiniseerimine: kõik varauusaegsed eluvaldkonnad.
Ladina
keel kui rahvusvahelise leksika ja terminoloogia alus:
relatiniseerimine=regretsiseerimine (tagasi kreekastamine) Ladina
keel ja kreeka keel andsid kokku selle, millega me tänapäeval keelt
moodustame. Kreeka keele sõnavara
massiline ülevõtmine ladina
keele kaudu uute võõrsõnade tähistamiseks.
Põhjused: Kreeka
keele leksika on sõnatüvede
arvult palju rikkalikum kui ladina
keele sõnavara, ladina keele sõnatuletus+kreeka keele sõnaliitmine
Etapid:1.Antiikajal
kreeka keelest ülevõetud sõnad puhastati keskaegsest
ortograafiast,
taastati klassikaline
kirjapilt ja
hääldus .2. Uute
kreeka tüvedee ees-ja järelliidete ülevõtmine. Kreeka tähestik
kui number- ja salakiri.
27.
Millistes
valdkondades kasutatakse ladina keelt maailmas veel tänapäeval?Meditsiin ,
juura ,
bioloogia ,
teoloogia ,teadus.
28.
Mida
tähendab retseptsiooniuurimuslik lähenemine antiigile? Mille
poolest erineb see traditsioonilisest antiigiuurimisest?Retseptsioon >lad receptio’ (uuesti)saamine, vastuvõtmine
Antiikkultuuri
jätkamine ja
muundamine ,
transformatsioon , hülgamine ja
taasavastamine. Vahemere
religioon kui Euroopa kultuuriline alge.
Filosoofiliste, majanduslike, poliitiliste, usuliste,
esteetiliste,eetiliste nähtuste
alged antiigist.Antiik kui
võrdlusalus ja suhestumispunkt Euroopa kultuurilise endapildi
loomisel. Antiigist on alles kirjalikud või materiaalsed allikad.
Nende ustavus on väike. Paljud on antiigi ajalugu omamoodi
muundanud. Juurdepääs antiigile: vahendatus: abiks vaid kirjalikud
ja ainelised allikad,fragmentaalsus: säilinud on vaid osa, seejuures
sageli juhuslik osa(nt kirjanduses ca 1%) antiigi „jäänuste“
kogumine juba alates antiikajast.Materjalide kättesaadavus ja valik
on antiigiretseptsiooni ja –tõlgenduste otsene mõjutaja.
Antiigipärandi kasutusviise: 1)vahend protesti väljendamiseks oma
kaasaja etableerituse ja konventsioonide vastu (n-ö
revolutsiooniline eesmärk) 2)vahend traditsioonide toetamiseks
(konservatiivne eesmärk) Retseptsiooni järgi tuleb ka mõista
osalejate tundeid antiigi vastu.
29.
Millised
antiikkultuurist (ajaloost, kirjandusest, mütoloogiast) tuntud
tegelased, autorid, teosed olid/on kesksed USA, millised Venemaa
antiigitõlgenduses?USAs:
a)moraalifilosoofid (nt Cato Distihhonid, Aisopose
valmid , Cicero
kõned, kirjad,
traktaat Kohustusest jne)
b)ajalooteosed
(Livius Linna rajamisest alates, Florus,Sallustius jt)
Luuletajaid (
Homeros ,Vergilius,
Horatius jt) hinnati vähem. Ideaafiguurd Cicero
ja Cato. Rooma konstutsioon 3.saj eKr (Polybiose ajalooteose
6.raamatu alusel)
Venemaal:
Aisopose valmid, Homerose-
paroodia „
Konnade ja
hiirte sõda“
1668 Kolomenskoje tsaaripalee antiikne pildiprogramm (Caesar, Aleksander
Suur,
Dareios pro
ikoonid )
Vürst Kurbski (1528-1583);Cicero Stoikute
paradoksid IV ja VI raamatu tõlge vene keelde.
30.
Tuua
näiteid eluvaldkondadest, milles antiik avaldus 17.-19.sajandi
Venemaal ja USAs.USAst
ega Venemaalt ei võrsunud umbes 200 aasta jooksul (17.sajandi
keskpaik kuni 19.sajandi keskpaik) ühtki väljapaistvat klassikalist
filoloogi ega kirjutatud ühtki olulist erialast teaduslikku
käsitlust .
- Eeskuju oma rahva ja riigi arendamisel (ühiskondliku vooruse mudel) Klassikaliste kohanimede panek USA-s Capitoium, Phoenix, Atlanta etc.
- II isiklike vooruste mudel- dzentelmenliku kasvatuse alus, nt: antiikautorite tsiteerimine, klassikaliste paralleelide kasutamine kirjandusteostes, antiikajast pärit orjanimede kasutamises lõunaosariikides jne.
Venemaal:
avaldus ilmaliku teatri
loomisega 1672.
- Madalmaade vahendusel, Peeter I 1718 ukaas : anda teada antiikesemete leidudest- vaevatasu
- Arheoloogide kutsumine Euroopast selgitamaks, milliseid antiikseid arheoloogilisi leide Venemaal leidub
- Kunstikambri rajamine Peterburis.
Arhitektuur :
1768 Teaduste akadeemia hoone sammaste, pilastrite,
Farnese Herculese,
Minerva ja Flora
kujudega .
2)
1756 püsiv teatrihoone Peterburis –Prantsuse klassitsism.
3)Klassikaline
skulptuur suveaedades jm.
31.
Millised
aastakümned olid antiikkultuuriga suhestumise kõrgajaks USAs,
millised Venemaal?Kõrgaeg
USAs 1760-1790 (hõbeaaeg 1790-1830)
Venemaal
18.saj algus kõrgaeg (Peeter I aeg) hõbeaeg (Katariina II ajal)
32.
Kas
ja kuidas mõjutas baltisaksa kultuuri suhestumine antiikmaailmaga
eestlaste pilti antiikkultuurist?Mõis
antiikeeskujude ja –esemelise kultuuri vahendajana. Antiigi
avardumine (1900-19340) 1)Eesti keele väljumine talupojakeele
staatusest tänu ladina ja selle kaudu kreeka rahvusvahelise sõnavara
ülevõtmisele +tõlkelaenudele nt. malum
discordiaesiunama.
Teine
massilisem
laen tuli 15.-16.sajandil kirjakeele
tasemele jõudmisega
läbi saksa keele.Need kaubandus-ja igapäevasõnade laenud kohanesid
nii ära eesti keele omareeglitega, et on raske aimata ladina
algupäras.
Amphora
Kõik kommentaarid