18. okt. 05
Narratiiv Benedict
Anderson „Mõttelised
kogukonnad “
Seostab kirjanduskultuuri teket rahvusühiskondade
tekkimisega . Tekib ühtne inforuum –
inimesed hakkavad lugema ühtesi ja samu uudiseid, samas keeles.
Kaasaaegne romaan tekkis
ajakirjanduse pinnal. Romaanid olid seotud reaalsete sündmustega. Nad on üles ehitatud
paljude tegelaste ja (paljude) paralleelsete tegevusliinidega, erinevad sellepoolest luuletustest
ja lühijuttudest. Tegevusliinid ja tegelased põimuvad omavahel ainult natukene. Kõik
(tähtsad) tegelased ei pea omavahel tuttavaks saama, seega on tegemist nagu osaga
ühiskonnast.
Virginia Wolf „Mrs.
Dalloway “ näiteks. Kuulevad sama kellalööke ja tunnetavad teineteist.
Kui varasemas ühiskonnas olid tähtsad hierarhiad, siis rahvusühiskonnas ei oma see niivõrd
suurt tähtsust. Rahvuskollektiividel on kõigil kesksed lood enda kohta.
Lugu: Me oleme siin Eestimaal olnud juba
viimased 10 000 aastat. Vs Me oleme pidevalt
uuenev ja dünaamiline maa.
Progressi narratiiv. Sealt tuleb ka arengumaade mõiste (nemad
lähevad veel kuskile, kus meie juba oleme). Marksistlik narratiiv. Ohvri narratiiv – me olene
nii erilised, et keegi meid ei mõista, seega me peame
kannatama ; Parim kaitse on rünnak jne.
Ühiste narratiivide loomine nõuab omavahelist kokkulepet, solidaarsust.
Olude muutumisel võib muutuda ka
lugude tõlgendamine, näiteks Jaan
Krossi teosed.
Keel
Kirjanduslik keelekasutus.
Proosa puhul rääkisid vene formalistid narratiivi võttest. Luule puhul oli kummastava võtte
allikaks luule spetsiifiline keel, häälikute asetus ja kõnekuju, jaotamine värssideks.
Poeetika – Aristotelese teos luulekunstist, oligi vana-kreeka keeles Poeetika. Luule oli tema
jaoks matkimiskunst. Uurib kuidas on kirjandusteosed tehtud (lähtub retoorilisest ideest –
võtab efekti aksioomiks ja hakkab
uurima kuidas see efekt saavutati). Näiteks: Mis muudab
selle
jutustaja mitteusaldusväärseks? Miks tundub see lause irooniline? St. me aktsepteerimine
selle iroonilisust aga uurima kuidas. Missugune on
gooti kirjanduse ruum jne. Ei jaga
hinnanguid, vaid uurib ja kirjeldab.
Retoorika – (
Aristoteles ) – veenmiskunst. Uurib kuidas kirjandusteosed mõjuvad. Näiteks:
Luule ülendab. 20saj retoorika uurib keelekasutuse
strateegiaid , teda huvitab praktiline efekt.
Uurib kuidas
effekt saavutatakse .
Diskursus analüüsib kuidas praktikas toimib ja mida saab
saavutada. Tihti analüüsib lisaks kirjandusele ka ajakirjanduskeelt, poliitikute kõnesid,
teaduskeelt,
juriidilist keelt. Tihti on uusretoorika ideoloogiakriitiline. 90% uusretoorilistest
analüüsidest võtavad analüüsiks endale
tekste mida nad tahavad kritiseerida (on küll
objektiivne uudis, kuid nende
kujundite abil on subjektiivset sõnumit
edastatud või a’la
naispoliitik =
blond )
Retoorika on viis muuta maailma keelekasutuse kaudu, vastandatuna
maailma muuta mingisuguse füüsilise tegevuse kaudu.
Stilistika – (stylus kirjutuspulk kreeka k) – seega erinev
käekiri. Samas ka stiil mida tuleb
õppida ja korralikult teha (stiilne kirjutamine vs stiilitu kirjutamine) Keeleteaduslik stilistika
uurib käekirja poolega seotud poolt. Uurib konkreetset teksti aspektidest: kas ta on sidus,
kuidas ta loob seesmist sidusust, kuidas mingisuguserid objekte nimetatakse. Esimeses
lauses on Mari, teises
tema kolmandas
naine jne. Kas/kui palju/missuguseid omadussõnu on
kasutatud ja kas nad on tähenduslikult omavahel seotud. Kui me arvame, et iga element on
tähenduslik on vaja vaadata millises tähendusväljas on mingisuguse tegelase iseloomustavaid
sõnu kasutatud. (
Dostojevski puhul
äkki)
Keele kujundlikkus –
piltlik keel. Ülemus möirgas nagu lõvi (kujundlik keel). Kujund on ka
viis keelt ilusaks muuta. Troopid (tähenduskujundid –
metafoorid ja metanüümia) +
kõlaeffektid (riim) – lõppriim, algriim,
onomatopoeetiline (loodushelide
matkimine a’la
sisisema). Pahakõla. Markeeritud keel, eristub üldisest tekstimassist (
lauajalg , kinganina,
saapajalg )
Troop (kreeka k) pöörak või käänak. Võrdlus. Eseme või nähtuste kõrvutame
mingite ühiste
asjade kaudu. Turgu on Tartuga ühesuurune linn.
Murtud võrdlus: Küülik nagu künnivagu.
1. nov. 05. a.
Metafoor – (kreeka k tähenduse ülekanne). Tähenduse ülekanne sarnasuse alusel (varjatud
võrdlus). Keel on täis kulunud metafoore (kulunud jalg – jalg on seotud tegelikult
inimkehaga) Aeg kulub, aeg
jookseb – metafoorid. Metafoor tõuseb keelest esile (kunstiline
metafoor). Aja
jooksmine või kulumine on tähendus keeles fikseerunud. Luule on täis uusi ja
värskeid metafoore. Romeos ja Juulias ütleb
Romeo Juuliale „öö küünlad on lõpuni põlenud“
(tähed hakkavad taevast ära minema, hakkab valgeks minema) „
Julia on Päike“ on ka avatud
metafoor. Sära, elu, kuumus, ohtlik, soe.
Metafoor .vs. Sümbol
Ühe tähendus on fikseerunud (sümbol) ja teisel muutuv (metafoor)
Laiendatud metafoor, teos on üles ehitatud ühele metafoorile ja teose käigus tuleb juurde uusi
avatud metafoore. Jaan Kross „Taeva kivi“ – uuritakse mitut tähendust, ei kasutata tavalist
väljendit
meteoor ; Luuletuste tõepärasus.
Isikustamine e. Personifikatsioon – elutust
asjast räägitakse justkui elusast.
Antropomorfiseerimine – isikustamine, asjadele inimeste omaduse andmine nende paremaks
mõistmiseks.
Läheme läbi mereMis tõuseb me vastu tige
Sügise tuulRaputab puul,
Küürutab kõveral kõrrel
Kui sandike!
Kord öeldi õnn tuli õueleJa õu sai õnne täis
Õnn tuuli siis ka kambrisse
Ja kamber sai õnne täisViimaks õnn tuli sahvrisse
Lauta ja aita ka
Rõivad veel mahtusid kohvrisse
Siis pidi minema (
iroonia )
Metonüümia (kreeka k – nimevahetamine ümber nimetamine)
Tähenduse ülekandmine mingi tähendussuhte (ajaline, ruumiline, tähenduslik) alusel. Asjad ei
sarnase omavahel aga on kuidagi seotud.
Näiteks: Seinal rippus Viiralt (mõeldud on ta pilti); Joo ka üks klaas (tähenduse ülekanne
anumalt
sisule ); Tal on osav
sulg (inimene on osav, mitte ta kasutatud sulg)
Tuntuim
alaliik sünekdohh –
kvantiteedi suhe: osa terviku asemel – kroonitud peal kogunesid
pidustusele, või tervik osa asemel eesti võitis Slovakkia jalgpallis (tegelikult võitis ainult
meeskond )
Metonüümiat seotakse realistliku kirjandusega.
Iroonia – öeldakse üht, ent mõeldakse vastupidist. Eeldab ühist teadmist mingist
alusest ,
tegemist väga kontekstuaalse kujundiga. (Aadu
on kindlasti väga taktitundeline inimene –
who the fck is Aadu?:)); Sügav kui
kaev või suur nagu kiriku uks (hüperbool) ta ei ole, aga
sellest piisab – ta teeb oma töö ära (
litootes )
Hüperbool – kunstiline liialdus
Litootes – kunstiline vähendus (kuid siiski hüperbool, kuna äärmus)
Sellest kas
tisleri talus suvitamine on hea idee või mitte, sõltub kas inimesele meeldib
läbilaskev katus või mitte.
Luule .vs. Proosa.
Kujundid mida seostatakse luule ja proosaga, aga kontsertratsioon on luules /
proosas väiksem. On tunnuseid millega luulet proosast eristada: rütm, värss, riim. Vanasti räägiti
luulest kui seotud-, proosast kui
sidumata kõnest. Luule jaotatud värsiridadeks, proosa
peatükkideks. Küsimus: Kuidas luule erineb proosast – eeldaks, et me peame proosat
„normaalseks“ ja luulele omistame mingi „nõksu“, ajalooliselt oli see suhe teistsugune (J.
Lotman ), luule on märksa vanem kunstiline vorm kui proosa. Varasema aja kõne (luulelisem).
Luulekeel erineb loomulikust keelest. Loomuliku keele all mõtleb Lotman igapäevast
keelekasutust või laiemalt grammatilisi süsteeme nagu keeled (Vene, Saksa, Prantsuse jne).
Tekivad sekundaarsed modelleerivad süsteemid. Luule, proosa, kujutav
kunst on
sekundaarsed modelleeringud. Värsskõne on esmane
kunstiliik , mis tekib loomuliku kõne
baasil. Foto- ja
filmikunst . Fotot ei mõeldud esialgu kunstiks, see oli nö.
Tarbeese . Uute
võimaluste tekkimisel (filmikunst, montaaž) andsid uusi võimalusi seda modifitseerida. Luule
oli esimene aktsepteeritud
kunstivorm . 19saj lõpul ei olnud proosa veel kunst. Luule muutus
eriliseks kirjanduseks.
P
roosa (realistlik romaan) rütmiline vabaluuletus, proosa, värss Luule (sonett)
Ju
toome
helbed
jätnud
jumalaga
Ja
sire
lite
õitse
aeg on
käesRütmiline proosa – Atlandi laine käib
vaikselt , loodest ta tuleb. Roheka
turja küünitab
kummina kõrgele, valkavaks pääks selle veeretab, tüünelt ja laisalt. Õhk ei haiguta
tuult ;
üksikuid kaadraid ja kakjaid kannab ta soolane
avarus . Ookean ringutab rammetuid liikmeid.
Laia ja tugevat vett läbistab mõtlikult laev, pisike
putukas ulguvee mõõtmatul pinnal.
Vabavärss –
Meie ei taha olla, ei ole
Vaikiv, ununev lehekülg
Aegade raamatus:
Meie otsaette on kirjutatud
Elusõna!
Luuletusel on õigus eksida tavalise grammatika vastu. Saab ka sõnadejärjekorda muuta.
Proosa puhul tundub see eksperimentaalne. Luulel on õigus eksida tavapärase
semantika (tähenduse loomise reeglite) vastu.
Rohelised (värvitud?) ideed
magavad raevukalt. Kui seda võtta luuletusena, unenäolise ja
alateadlikkuse vahel, pannaksegi tähendused teisiti kokku. Avardab meie arusaama tähistatava
ja tähistaja kokkukäimisest.
Tähistaja ja tähistatava seos on arbitraarne, see ei ole sisemine seos, vaid on välja kujunenud,
et mingit mõistet väljendatakse mingi häälikukombinatsiooni kaudu. (auh, vs
bark , vs vaf)
Visnapuu onomatopoeetilised väljendid.
See aasta tuleb kevad teisiti,
Tiu-tiu ja teisiti, see aasta teisiti,
Ja kevad teisiti ja tuleb teisiti,
Tiu-tiu ja teisiti ja hoopis teisiti.
Nii palju naeru, londe, lolli’t hoi!
Ja päikest, meeletumat päikest.
Ih-ah-ah-haa! Ah-haa! Ih-ah!
Oh-oi!
Paar prahvangut veel rõõska äikest
Mürr-Mürr! Mürr-mürr!
Trahh -trahh!
8. nov. 05. a.
Luule jaotub värsiridadeks. Värsiridade lõpus olevatel sõnadel on suur tähenduslik rõhk.
Siire – kui lõhutakse loomuliku lausetakti ja viiakse mingi sõna üle (J. Kaplinski ME PEAME
JU VÄGA TASA KÄIMA)
Mu juurde tuli vihmavarju käevangus hoidev välismaa teatraal (Jüri Üdi)
Kuidas erinevad luule- ja proosa informatiivsused.
Umberto Ecco ja J. Lotman on uurinud
luulet informatsiooniteooria kaudu, mille kaudu sisaldab ta rohkem informatsiooni ja vähem
üleliigset materjali kui ajalehetekst. Informatsiooniteoorias informatsioon on miski mis
lisandub olemasolevatele
teadmistele (...) uudsuse mõõtmiseks kasutatakse tõenäolisuse
võimalusi. Kui info on väga üllatav, keeruline, kompleksne e. uudne, siis võib olla adressaadil
raskusi selle vastuvõtmisega.
Kontekst
Kanal
Saatja Tekst
Adressaat
Kood
Saatja ja adressaadi koodimõistmine ei kattu kunagi 100% ja osa infost läheb kaduma.
Igasuguse info vastuvõtmise puhul on alati mingeid takistusi – kuuldavus, nähtavus. Et sõnum
jõuaks kohale, tuleb arvesse võtta paratamatu infokadu. Osa liiasusest on sisse
programmeeritud ka keelde endasse. Kui kõigil adressaatidel ei ole infot „vaja“ siis
informatiivsus väheneb. On ka kokkuleppelisi koode, nt. lühendid. Hääliku tasandil
vaadatakse, millist osa sõnast suudab vastuvõtja tajuda/ära arvata.
Luuleteksti puhul võiks
arvata, et äraarvamine kergem – häälikuharmoonia, riim (mida me
ootame ), kuid Ivan
Fonangy katse näitas vastupidist, kus ühe luuletaja pealkirjadest oli välja lugeda 40, kuid
ajalehtede pealkirjadest 60%+. Paari luulerida võib lahti seletada pikalt, võttes sealt uut ja uut
infot.
Mis küsib elulahkmel heitlik
maru !
Kuid sina enesele annad endast aru.
Ja olgu öö kuitahes pikalt pime
Sa otsaeest ei pühi oma nime.
Puulehtki vaatab valgust, vajub vette
Koos teistega. Ja siiski
omaette .
(Betti
Alver )
Luuletused on lühemad ja tihedamad, sellest ka infohulga suurus.
Luuletuse teeb heaks pinged
ja
uudsus . Luuletuse info ei aegu (hetkesündmus:
tramm ei peatu täna selles peatuses, vs
sümbolid nt. Visnapuu luules).
Tekst, kontekst,
intertekstuaalsus .
Lad. k (põiming texere?)- võib omistada talle
struktuurilise ühtsuse. Raamat võib olla tekst,
osa tema ühtsusest moodustab juba see, et ta on ühtede kaante vahel. Sammuti
jutlus või
retsept. Tekstide uurimisest võib rääkida keeleajaloo kontekstis.
20saj. Algusel hakati teksti tarvitama samas kontekstis mis Teos. Formalistid ja uuskriitikud
ütlesid, et uurivad „sõnu
paberil “, mis
viitavad rohkem autorile. Seda kuidas teksti
seesmine ühtsus töötab hakkas lahti
seletama keeleteadus 60-ndatel. Tekkis tekstilingvistika (saksa ja
hollandi autorid), mis sai keeleteaduses väga oluliseks. Varem uuriti keelt sõnade ja lausete
tasandil, muid üksusi väga ei
tunnistatud . Saussure ütles, et tuleb teada keele üldist süsteemi
ja struktuuri, selle teadmisel saab moodustada lõputu hulga õigeid
lauseid . Tekstilingvistika ja
semiootika hakkasid nägema probleemi, et lausete õigsus ja vastuvõetavus ei sõltu vaid
lausest vaid kontekstist (
kotekstist). Elliptilised
laused tunduvad valed, kuid olles osa
dialoogist normaalsed. („Kas soovid kohvi?“ „Ei, teed“) Vastus „Ei teed“ kõlaks dialoogist
väljaspool veidralt. Ka tekstilingvistika arenemisel oldi ideel, et lause on see mida on vaja
analüüsida. Arvati et lausete vahel on seos, mis moodustavad teksti. Teksti moodustamine
sõltub kasutusolukorrast ja funktsioonist, mitte keele üldisest struktuurist. Tekst on koht kus
keele tähendus realiseerub. Püüti koostada
tekstigrammatikaid sarnaselt keelegrammatikale,
millega saaks eristada normaalseid tekste ebatavalistest. Teksti moodustamine sõltub
kommunikatsiooniolukorrast.
Kasutatakse tagasiviiteid, struktuurilist sidusust – asesõnu ja sünonüüme.
Mari on minu õde,
ta töötab siin. Struktuuriline sidusus (grammatiline & lingvistiline) erineb
semantilistest sidususest.
Tekst ei pea olema tingimata ainult sõnaline, töötab ka mõnes muus süsteemis.
Linnasemiootika – uuritakse milliste tähenduste abil loob linn tähendusi (tegelikult
linnaelanikud). Monumendid, linnaosad,
haljasalad , tänava nimed. Biosemiootika.
R.
Bart Kirjutas moe-keelest artikleid ja selles keeles loodavatest tekstidest. Mitte ainult mood kui
kõrgmood. Märgiline
riietumine . Väiksemad eesmärgid on külmakartus etc, peamised
eesmärgid on mingite sõnumite saatmine (vormid – koolis, ametnike [politsei]),
ettekirjutamata vorm (paljud õpilased käivad siiski samamoodi riides), kirjutamata reeglid
(õppejõud ei tule tihti teksastega tundi).
15. nov. 05. a.
R. Bart uuris ühtlasi toidu-valdkonda. Toidul ei ole ainult „me peame sööma selleks, et elada“
funktsioon vaid vahel sööme ka siis kui kõht ei ole tühi. Mingeid toite süüakse kindlal ajal
(jõuludel piparkoogid laual isegi kui keegi neid ei söö). Haigetele viiakse
puuvilju , isegi kui
nad on nende suhtes allergilised . Tegelikult jälgitakse mingit kollektiivset identiteeti
(rahvuslik toidukultuur).
Hamburger on seotud
tihedamalt poliitilise diskursusega, söömine-
mittesöömine kuni hamburgeri
restoranide lõhkumiseni välja.
Kaasaaegne tervisliku toitumise diskursus (rasvase söömine on patt, šokolaadi söömisest
loobumine annab vooruslikkuse tunde). Söögipattude kahetsemise aeg, peale jõule. Toit
mängib rituaalides suurt rolli – paastud, juutide kombestik. Protestandi ja puritaani
usuvoolud seisavad toidule tähelepanu osutamise vastu, kuna tegemist on siiski materiaalse asjaga.
Religioon ja usk on seotud vaimu ja hingega.
Tegelikult järgitakse reegleid lähtudes kõrgemale autoriteedile – meditsiinile. Tervisliku
toitumise diskursus on Itaalias ja Prantsusmaal suhteliselt puudulik.
Semiootika uurib märgisüsteeme üldiselt,
lingvistika keelega seotud märgisüsteeme.
Klassikaline lingvistika rõhutab tekstide seotust teatud kontekstis, semiootilised vaatlused
märkavad kuidas ühes tekstis võivad olla erinevad tekstid on omavahel interaktsioonis, ei saa
vaadata tekste täielikult üksteisest eraldi. Nt
reklaam ühendab kuuldava ja nähtava
(pesupulber ja Mozarti
muusika ).
Semiootika avastas, et iga tekst peab olema vähemalt kahekordselt kodeeritud, et teda mõista.
1. loomulik keel 2. läbivam või vähem läbiv kodeeritus (nt juriidiline keel), seega me peame
oskama eesti keelt + mõistma muid elemente, sõnu millel ei ole
tavalises eesti keeles kuigi
suurt tähendust või on erinev tähendus. Teovõime juriidilises keeles ei tähenda mitte, et
inimene ei ole võimeline tegudeks vaid ei vastuta nende eest. Iga inimkultuuris suhtleja peab
seega olema semiootiline polüglott. Mingites valdkondades on teisesed kodeeringud laiemalt
levinud nn. köögikeele kodeering, kuid võib raskusi valmistada inimesele, kes ei ole sellega
varem kokku puutunud.
Kultuurisemiootika on algusest peale tähtsaks pidanud kunstilist teksti, mis täidab erinevaid
funktsioone (laul, tants) ja sisaldab elemente ka ajaloost + pakub esteetilist naudingut.
Kunstilistes tekstides ei üritada
sekundaarset tähendust liiga lihtsaks muuta.
. Romaanid mis ei püüa end keeruliseks teha, sisaldavad tegelikult siiski
väiksemaid tekste (tegelaste vahelised kirjad, juriidilised tekstid, noodistikud, muidugi ka
luuletused).
Kunsti tekstis on ühest küljest olemas endast väljumine,
paljusus ja
mitmekesisus , kuid
traditsiooniline kunstitekst rõhutab oma
piire , sellega et rikuvad piiristamise reegleid. Lõpp ja
algus on tähenduse mõistmisel väga olulised osad teosest. Tihti kasutatakse alguseks
kindlaid vormeleid –
muinasjutt : ennemuistsel aal... Lõpp on veel eriti oluline, kuna teksti käigus
muutuvad tähendused.
Kirjandusteos elab omaette ajas ja kangelane
sureb või abiellub
(igaveseks) just siis kui meie raamatu lõpetame, seega kasutatakse kirjanduslikke
konventsioone. Palju on nende teoste rikkumisi, teiste osade kirjutamisega, ent seda tajutakse
juba kui teist lugu. Konventsiooniks on saanud ka rõhutatud
lõputa lõpetamine, kus peale
põnevat sündmustekäiku ei juhtu eriti midagi. Variant on ka mitme lõpu pakkumine.
Teose piiritlemine on omaette kunstiteos.
Teatrietenduse puhul on enamasti tegemist
verbaalse tekstiga, millel on ühtlasi omad
konventsioonid, kuid sarnaneb visuaalse kunstiga. Justkui neljas sein teatritegijate ja vaatajate
vahel.
Eesriie alustamiseks ja lõpetamiseks. Piirid muudavad teksti omaette maailmaks, kuid
ei vähenda teksti seesmist semiootilist paljusust, kuna seal võivad olla erinevad keeled ja
koodid.
Kommunikatsioon kultuuritraditsiooni ja
publiku vahel. Klassikalise ja paljutõlgendatud teksti
on salvestatud paljud tähendused ja assotsiatsioonid.
Tekstikriitika muudab lugeja enda suhet teiste lugejatega.
Erineval ajal lugemine annab uut
kogemust, muutunud on elukogemus ja kultuuriline kogemus. Kirjandusteos ei ole seega
passiivne, ent vajab
lugejat aktualiseerumiseks. Sub kultuurid võivad teksti erinevalt vastu
võtta, tõlgendada. Kariibidel asuvad inimesed
loevad Jane Airi teistmoodi kui
Inglased .
R. Bart alustab oma arutelu
Balzac „Sarasine“ analüüsiga, ei tea mida Balzac oma arutelus
mõtleb. Autor on surnud, tekstis räägivad igasugused muud
hääled , koodid ja märgisüsteemid.
R. Bart „S/Z“ uurimus.
Saussure: „keeles ei ole positiivseid elemente, keeles on ainult erinevused“. Sõnade
tähendused sõltuvad nende suhtestumisest kontekstiga keelesüsteemis. Pole ühte stabiilset
märki, vaid tuleb sukelduda keelesüsteemi rägastikku uurimaks kuidas need süsteemid
omavahel
toimivad .
Bahtin vaatab ka keeleelemente suhtelisena ja üksteisest mõjutatuna, kuid tema jaoks ei teki
tähendus kui üldises struktuuris vaid sotsiaalsetes
kontekstides . „Sõna saab tähenduse
erinevates kõnemomentidel, stiilides ja allkeeltes, hetkedel ja kohtadel kus inimesed
üksteisega suhtlevad või dialoogi peavad, seotud keelekultuuridega“ Keelekasutus on alati
kommunikatiivne. Inimene suhtestub loetud tekstiga, lugemist seostab oma varajasemate
arusaamadega (nt tõeline naine |Balzac|). „Igas sõnas on kaks häält, minu oma ja teise oma.“
Bahtin rõhutab tähenduste paljususe teket – keel on miski mida ei saa suruda kindlatesse
raamidesse, isegi etteantud teksti võime sisse panna mõttelise iroonia. Juriidiline,
matemaatiline keel püüab võimalikult vähe ruumi jätta mänglevaks kasutuseks ja
vaidlustuseks, kuna need jõud on alati vastastikkuses seoses, ei saa neid siiski päris ära
kaotada. Nt seadustel on alati „suurem“ sisu kui pealtnäha, seega täielik monologiseerimine ei
ole võimalik.
Kristeva lähenemine Bahtinile on mõnevõrra erinev. Tekstid ühilduvad ühtsesse
kultuuritekstide võrgustikku, kõik maailmatekstid on omavahel ühendatud. Väidab, et ongi
ainult intertekstuaalsus ja
omavahelised seosed. Tema jaoks on tekst pigem stiihia, maailma
muutev jõud mida ei ole võimalik ära tarbida. Kuid Kristeva jaoks kaovad ära kultuurilised
momendid kuidas teksti kasutatakse.
Intertekstuaalsus –
kirjandusteoses viitamine teistele kirjandusteostele, ühe teksti(osa)
sisaldumine teises; märgiliste elementide ühest märgisüsteemist teise kandmine, millega
kaasneb nende tähenduse muutmine Kogu keele ja keelekasutuse, märgisüsteemide eksisteerimise viis. Kõik tekstid on
dialoogis teiste
tekstidega ja ka ise dialoogilised.
Uuritakse
allikaid , mõjutusi, vihjeid ja
viiteid . Nt Dostojevski on Tammsaaret
mõjutanud – kuidas?
22. nov. 05. a.
Intertekstuaalsus uurib kuidas tekstid on üksteise sees
vastuolus . Kristeva väidab, et kõik
tekstid on intertekstuaalsed. Erinevad tekstiosad on intertekstuaalsed erineval viisil.
Vastuolu: kirjandustekst markeerib oma piire vs. tekst on midagi lõputut ja piiritut. Tava
intuitsioon ütleks pigem, et tekstid on eraldi – me süveneme korraga ühte teksti, raske on ette
kujutada ilma lõpu ja alguseta hiiglaslikku tekstiruumi. See mida Kristeva ja Bart kasutavad
metafoorina ja abstraktselt, on tänapäeval tõelisuseks saanud, kasvõi interneti kaudu (vihjed ja
viited).
Georg G. Landow „hypertext“ – varieeruva teksti põhimõte. Lugemisprotsess muutub
vastavalt linkidele mida me vajutame. Kirjeldab James Joyice „Mysses“ interneti tekstina –
viiteid varasematele tekstidele – üks tekst viib antiikmüütide juurde, teine raamatu kohta
kirjutatud massiliste kommentaaride poole. Selle tagajärjel kaotab kirjandusteos oma keskse
positsiooni. Me võime sinna lisada ka oma kommentaare, seega võib teksti mõiste meie jaoks
muutuda. Kõik ideed mida Kristeva
propageeris , tekst on lõpuni tarbimatu – on teoks saanud.
Samuti, et lugeja võib aktiivselt osaleda mingis teksti loomise protsessis.
Neid uusi võimalusi on ka kirjandusteoste loomisel ära kasutatud. Michael Joyice „The
Afternoon“ – koosneb 500 tekstilõigust ja umb. 1000 lingist, jutt isast kes otsib oma kadunud
poega. Lugejal on võimalik koostada see lugu nagu ta ise tahab, koostada erinevaid lugusid ja
ka erinevalt lõpetada. Palju viiteid on ka James Joyice tekstidele, viitab postmodernistlikele
tekstidele. Viib tagasi küsimusele: tõlgendamine, tähendus, lugeja ja autori roll. Iga kord, kui
me otsustame kuidas mingit konteksti mõista, lisame me selle automaatselt
tekstile .
Saussure: tähistaja, tähistatav mis on omavahel konventsiooniga seotud.
Jacques
Derrida : „tähendus on lõputus libisemises“ ...tekst ja kontekst jätkuvad koguaeg (1
loll jõuab rohkem küsida kui 100 tarka vastata). Kuidas on võimalik üldse mingisugune
tähendusest aru saamine? Meil on peas mingisugune tava-stsenaarium.
Pange aken kinni – 1.
tahab, et panna aken kinni 2. näitelause, et inimesed mõtleksid lause üle, mitte ei sööstaks
teda kinni
panema . Lõputus kontekstis võib lausele anda ka täiesti metafoorseid tähendusi.
Aken võib olla ka „aken euroopasse“. Kooperatsiooni põhimõte – harilikult
suhtlussituatsioonis teevad inimesed omavahel koostööd, vastavalt stsenaariumile valitakse
kõige
sobivam tegevus – võidakse küll üle küsida, kuid kui keegi ei taha meelega jonnakas
olla, siis püütakse aru saada mida teine inimene tegelikult tahtis öelda. Kõik see on palju
lihtsam on kui on ühtlane kultuurikontekst, sellele tuleb tähelepanu pöörata, mida
pragmaatikud väga ei tee.
Kirjandusteadus Kirjandus teooria
Kirjandus kriitika
Kirjanduse ajalugu
Viimasel ajal on
kirjandusajaloo küsimus (taaskord) aktuaalseks muutunud. Ajaloo
uurimine ise muutus aktuaalsemaks, vaadates mida kirjanduse ajalugu on kirjatunud. Vaadati ajalugu ka
„loona“, mis
toetub mingitele retoorilistele raamidele. Kirjandusajalugu peab tegelema
kirjandustekstidega, mitte ainult sündmustega mis toimuvad kirjanduselus (
Nobel prizes vms)
Küsimused, mida hakati kirjandusajaloo kohta kirjutama, käisid enamasti 19saj kohta, mis on
siiani kõige levinumad. Mitte kirjandusajaloo kirjutamine sai kindlad põhimõtted 19saj
(objektiivne). Toetuvad suures osas Hegelile, võtavad aksioomina, et ajalugu on järjepidev ja
sidus ning toimub mingisugune areng ja jõutakse eesmärgini – et toimus pro- või
regress .
Kirjandust on raske võrrelda, st öelda kas asi läks „paremaks“ või „halvemaks“.
Kirjandusajaloos on justkui tegelane, kellega midagi juhtub. Rahvuskirjanduse ajaloo puhul
on selleks
tegelaseks Eesti
rahvuskirjandus . Kirjanduse ajalugu peegeldab ka ajastuvaimu.
Kirjanduse jaotus: Euroopas alustatakse antiik-kirjandusest, siis tulevad keskaeg,
renessanss ,
modernism , post-modernism jne. 19saj. on tekkinud ka vähemusgruppide kirjandusajalood nt.
Naiskirjandus 19saj, Briti geide kirjutuste ajalugu jne. Seal on teemaks pigem identiteedi
teema – oma loo ja narratiivi kujundamine. Viimasel ajal on kirjandusteoreetikud uurinud
kirjandusajalugusid nagu White uurib ajalugusid.. (?) David Perkins „Kas kirjandusajalugu on
võimalik?“ Kirjeldab erilisi retoorilisi malle millega kirjandusajalugu on kirjeldatud.
Asi lõppeb õnnelikult – modernism. Kuhu teha algus ja lõpp-punkt? Sündmus tuleb võtta
elust. Miks on kuskilt alustatud ja lõpetatud? Võimalik, et see on määratud ka
konventsioonina – on alustatud mingit perioodi kuskilt lugema, kõik teised loevad ka. Saksa
romantism 18saj. lõpp, kõik mõnisada a varajasemad eelkäijad loetakse romantismi
eelkäijateks.
Kirjanduskaanon , kanooniline kirjandus on ametlikult piibli osa – ühe enamasti
rahvuskirjanduse traditsiooniliselt tähtsaks peetavate kirjanduse kogum, mida lapsed jne
õppima peavad. Selle protsessi mõju inimeste lugemismaitsele on suur. Küsimus lugemise
kohta on kultuuripoliitiline – missugused raamatud peavad olema selles kaanonis? – enamasti
kohustusliku kirjanduse
programmis olevad. Kirjandusajalugu võib olla ajaloona halb, ta ei
pruugi öelda midagi, mida mingi teine kirjandusteos ei võiks öelda. Kirjanduse ajalugu võib
anda ka pidevalt mingeid kanoonilisi lahendusi – otsitakse võimalusi, kuidas kirjutada
teistmoodi kirjanduse ajalugu.
Perkins: Kontseptuaalne ajalugu – ei püüa pealiskaudselt
katta suurt arvamuste hulka vaid on
teooriad/lähenemine mingile probleemile.
Eystensson „Modernismi mõiste“ – ei kirjenda lugematult autoreid ja teoseid, vaid analüüsib
mis modernism on ja mida ta teeb. Sealsed teose analüüsid aitavad modernismi mõistet avada
+ annavad uut pilti teosesse. Räägib mõiste arengust ajalooliselt.
Sandra
Gilbert ? „Hull naine pööningul“
naiskirjanik 19saj kirjanduses,
fantaasia (???), raamat
on korraga nii kirjandusteooria kui ajalugu – kirjeldab neid omal viisil ja teoretiseerib nende
üle + annab 19saj ajalugu.
Burkins? Postmodernistlik entsüklopeedia. Ajalugu ei ole narratiiv, vaid artiklite kogumikud,
kus on erinevate
autorite esseed ühe kindla teema kohta. Teosed mida analüüsitakse on
erinevad, samuti ka meetodid – ent nimi võib olla Saksamaa romantism.
9. ja 16 jaanuar – eksamid
6. dets. 05. a.
Ei maksa võtta ainsa võimaliku võimalusena ühte kirjandusajalugu. Kirjandusajaloo autorid
peaksid teadma, miks nad kirjutavad nagu nad kirjutavad ja seletama lugejale oma
printsiipe .
Kirjanduskoolkonnad, žanrid (nt Siuru). Pilt mis neist hiljem
luuakse võib olla avaram ja neile
omistatakse rohkem tähendusi kui ajal, mil rühmitus eksisteeris.
Modernism – ei ole ainult kirjanduslik mõiste (kunst, filosoofia). Seda on lihtsam vaadelda
teatud koolkonnana kindla aja perioodil (1890-1930). Modernistlike teoste omaduste,
printsiipide järgi defineerides, leidub neid ka hiljem ja varem. Realistlik viis seda vaadata,
oleks modernismi kaanoni kaudu.
James
Joyce , Virginia Wolf, T.S
Eliot ,
Thomas Mann. Ühtse vooluna hakati temast rääkima
60-ndatel. Enne kasutati teda nimedes
ekspressionism , futurism,
formalism . Erinevates
käsitlustes erineb milliseid autoreid sinna alla liigitatakse.
Sõna ise
haakub ennekõike uus, kaasaaegne, ebatraditsiooniline. Enese vastandamine vanale
oli kirjanduses suhteliselt
innovaatiline nähtus. Modernism leidis, et ongi vaja „uut“ ja
„teistsugust“ kunsti. Teosed on keerulised, suurt tähelepanu pööratakse vormile. Lugejat
tahetakse šokeerida ja raputada, panna tööd tegema. Tundub, et maailm oleks nagu
kriisis .
Reaktsioon tehnikale, mis on midagi inimvaenulikku (enne arvati, et on osa progressist mis
teenib inimkonna huve). Autoreid ühendabki suures osas seos
tehnikaga .
Modernsus – maailm, kus
feodaalkord laguneb ja tekib „uus“ aeg, ka informatsiooni levik.
Modernism = reaktsioon modernsusele. Inimesed näevad, et tohutu kiirusega toimub teaduse
ja tehnika areng, muutunud on tarbimine, perekondlikud suhted ja ühiskondlikud suhted, ning
kõik see ei ole nii positiivne kui varem arvati (muidugi jääb autoreid, kes leiavad, et see kõik
on positiivne). M tahab panna inimesi tundma, et tegemist on kriisi mitte arenguga.
Modernismi kriitiline tahk on olnud
esiplaanil , kuna enamus kirjandusest on tulnud nt
inglismaalt. Sellega kontseptualiseeritakse nähtust vastavalt sellele, kes sellest kirjutavad.
T.S. Eliot („Raisk maa“) – kirjanduskriitikuna propageeris seisukohta, et kunst ei pea mitte
ainult inimesi hirmutama vaid andma neile ka uusi lahendusi, võimalusi selles olukorras edasi
elada ja maailma uuesti mõtestada. Kritiseerib essees Joyce’i „
Ulysses Kord ja Müüt“. Kaose
all on vanad antiik, inimteadvust korrastavad müüdid.
Ühelt poolt öeldakse, et ajalugu on
justkui
unenägu millest tahaks üles ärgata, kuid antakse ka
kaudselt mingid korrastamise
printsiibid . Viis kuidas reguleerida ja korrastada seda mõttetut anarhiat, mida kujutab endast
kaasaaeg ja ajalugu. Too essee väljendab pigem siiski Elioti enda ideid, mitte Joyce’i omi.
Oli ka kriitikuid, kes arvasid, et modernism ei ütle midagi maailma kohta ja juhib inimeste
mõtted eemale tõelistelt probleemidelt (Marxistlikud kriitikud)
Realismi ja Modernismi erinevus.
Realism sarnaneb rohkem romantilise kirjandusega – müütiliste tegelaste jne. Realism püüab
kirjeldada maailma igapäeva elu võimalikult detailselt (maju, tube, maastike). Efekt on teose
maailma nägemises, nagu maailma meie ümber. Tekib tunne, et me oleme enesele tuttavas
kohas, isegi kui see maailm on umb. 2saj vanem. Välised kirjeldused. Õpime tunda tegelasi,
nagu tunneks neid päriselt. Klassikaline realism kirjeldab tegelaste mõtteid väga pikalt, annab
seega äratundmisrõõmu. K ka ühiskondliku tausta, harjumusi, elulugu. Balzac, O. Luts, E.
Vilde . Asjad peavad olema
nagu elus, tegelane muutub osaks olustikust. Sündmused püüavad
olla samuti nagu elus (A.
Karenina sobrab enne rongi alla hüppamist oma
kotis , see on lihtsalt
loomulik sundtegevus). Jutustajal on tugev autoriteet, me ei kahtle tema ütluses, mis tekitab
läbipaistvuse efekti, turvalisuse tunde – meil on võimalik asju analüüsida ja lahendada.
Modernismi loodud maailm on märksa kaootilisem, raskem jälgida mis toimub – ajas
liigutakse edasi ja tagasi. Püütakse sisse tuua maailmakäsitluse subjektiivsust, kui realism
püüab objektiivselt (
illusoorne , st müüakse teatavate võtetega) luuakse. Modernism tahab, et
me loobuksime illusioonist, tegelikult ei liigu me punktist punkti
sujuvalt . Võte: Näidata
maailma läbi tegelaste mõtte. Nimetatakse teadvuse võtteks. Me ei näegi maailma
paikapandud narratiivina, vaid see ongi õigem viis näidata maailma
tegelikku olemust.
Georg Lukacs: Realistlik romaan peab näitama inimestele nende eesmärki siin elus, samas kui
modernism räägib naise tunnetest kui ta poodi läheb.
Palju on modernismi kaasatud naisi.
Modernism Postmodernismi silmade läbi
Modernism tõstis teema üles, et realismi ei pea kujutame ühel viisil. M pakkus välja uue
variandi kuidas reaalsust kirjeldada. PM rõhutab, kuivõrd
tehislikud on Kõik maailma
kujutamise võtted. Luuakse illusiooni, kuid näidatakse ka kuidas see on tehtud. „Prantsuse
leitnandi tütar“ – lugeja saab valida ise lõppu. Mängiks muuhulgas ideega, et muidu autor
teaks mis ideega ta lõpetab, kuid too raamat paneb mõtlema just sellepeale, et autoril oli mitu
võimalust seda raamatut lõpetada, seega paneb meid mõtlema ka Kuidas on võimalik sellest
kirjutada. PM dekonstrueerib jutustaja kuju- annab talle autoriteeti, kuid võtab selle jälle ära.
Me jutustame, öeldes et see on jutustus – soovitades järele mõelda enne kui midagi omaks
võetakse. PM teosed on tihti seotud mingisuguse varajasema
teosega („Roosi nimi“ Vs
„Sherlock
Holmes “). Modernism tahtis öelda, me oleme uued – PM konstateerib fakti, et siin
maailmas ei olegi enam midagi uut.
Kõik kommentaarid