Jaan
Kaplinski lapsepõlv.
Sündis
22. jaanuaril 1941 Tartu naistekliinikus Toomemäel. Tema sünnipäeva
pühitseti juba neljakümnendatel ja viiekümnendatel aastatel, tõsi
küll, V.I. Lenini mälestuspäeva nime all. Hil-jem see püha
kaotati põhjendusega, et
Lenin elab
igavesti . Nii J.K. isa kui ema
olid segavereli-sed. Isa, Jerzy Kaplinski (1901 - 1944?) isa poolt
esivanemad olid
juudid ja legendide järgi oli keegi neist ka
Bütsantsist pagend Laskarise soo esindaja. Isa ema, neiupõlvenimega
Dziadulewicz põlvnes Poola tatarlastest, kellest üks 18. sajandi
lõpul katoliku usku läks ja sai Amurati asemel nimeks Bonaventura.
Jerzy Kaplinski töötas Tartu Ülikoolis poola keele ja kirjanduse
lektorina, organiseeris Eesti-Poola seltsi ja poola kirjanduse laiema
tõlkimise eesti keelde. Ta pidas avalikke ettekandeid poola
kirjanike tähtpäevadel ja kirjutas eessõnasid tõlkeraamatutele
ning poola kirjan-dust tutvustavaid artikleid ajakirjanduses, sh.
ajakirjas "Looming". Ta oli pidand ka fakultatiiv-loenguid
Euroopa kultuuriloost, mida omal
kombel viiskümmend aastat hiljem
kordas tema poeg "tõlkekabineti" sildi all 1983 - 1986.
Isa vanaisa Edward Kaplinski (1834 -
1879 ) oli
arhitekt , te-ma vend
Leon Kaplinski (1826 - 1873) - maalikunstnik ja kirjanik, 1863. aasta
ülestõusust osa-võtja, kes hiljem elas pagulasena Pariisis.
Kaplinskite perele kuulunud Leon Kaplinski portree, mille oli maalind
nimekas Poola kunstnik Henryk Rodakowski, hävis Tartus sõjatules.
Isa isa Zygmunt Kaplinski oli olnd inseneriharidusega ja juhtind
sajandi alguses aktsiaseltsi "Prodameta" Sankt-Peterburgi
kontorit. Pärast tütre surma lapseeas saatis Z.K. naise ja poja
mõneks aastaks elama Šveitsi, Zürichisse, kus neil oli kontakte ka
Vladimir Uljanoviga, hiljem Lenini nime all tuntud riigikukutajaga.
Tänu sellele ja hilisemale ilmasõjale ja revolutsioonile Venemaal
käis Jer-zy Kaplinski koolis mitmel pool: Poolas, Venemaal ja
Sveitsis.
J.K. ema
Nora Raudsepp (1906 - 1982) oli ema poolt
mulk, isa poolt võruke, nii ei ole Jaan K. esivanemate hulgas
päriseestlasi, mis võibolla seletab tema käitumises ja loomingus
esinevaid ebaeestilikke jooni. Nora K. isa Jaan Raudsepp (
1877 - 1961)
on pärit Eoste külast Põlva lähedalt. Põlva lähedal elab palju
Raudseppade suguvõsa esindajaid, kes on kauges suguluses ka
naaber-külas Himmastes elanud ja
elavate Hurtadega (sh. Jakob Hurt).
Abiellumise kaudu on Raudsepad seotud Astidega (sh. Karl Ast),
sugulus on ka Zirnaskitega Räpina poolt - seda perekonnanime
kandis Nora
Raudsepa vanaema Ann.
Nora Raudsepa ema Marie (1881 -
1971 )
neiupõlvenimi oli Jänes, tema ema Anna neiupõlveni-mi omakorda
Schulzenberg. Üks Anna Schulzenbergi õdedest - Ida - oli kirjanik
Arvo Mägi ema. Jänesed on pärit Mulgimaalt. Schulzenbergid on
pärit Hallistest, üks neist, Martin Schulzenberg oli Venemaa
esimese
duuma saadik Liivimaalt.
Jaan Raudsepp oli üks viiest
vennast. Tema isa Juhan oli olnud vallakohtunik, vanem vend ja Soodla
talu pärija David
vallavanem . Jaan õppis Tartu Õpetajate Seminaris
ja töötas natuke aega Rõngus õpetajana, pidi siis ateistlike
vaadete pärast õpetajaametist
loobuma ja hakkas tegelema äriga. Ta
alustas raamatukauplusega
Valgas , istus revolutsioonilise tegevuse
pärast 1906 Pihkvas vangis, jätkas aga edukat äritegevust kuni
1940. aastani, sellest suurema osa aega Tartus, kus talle kuulus
Raudsepa raamatukauplus Küüni tänavas, spordiriistade
vabrik ja
hulk muude ettevõtete (Tartu Pärmivabrik, a-s Extractor)
aktsiaid .
Perekond elas algul Tartus Tiigi tänaval (maja on sõ-jas hävind),
siis ostis Jaan R. Tartu külje all asuva maja, mille 1912 oli soome
arhitekti
Valter Thomé projekti järgi lasnud ehitada Aino Kallas,
kes seal, alguses
Kallaste , siis Lastela nime kandvas majas kuni
1918. aastani ka elas. Seal majas möödusid Jaan Kaplinski esimesed
elu-aastad ja sealt on pärit tema elu esimesed suvised mälestused.
Pere pidi Saksa sõja-väe nõudmisel majast
lahkuma 1943. aasta
lõpus. Nüüd on maja Kaplinskitele kui Raudseppade pärijatele
tagasi antud.
Raudseppade peres oli neli last, kellest üks,
Mart, suri üliõpilasena. Leo õppis õigusteadust ja töötas
juristina Tartus ja Tallinnas, hakkas hiljem ikka rohkem tegelema
lauluga. Tütar Eva oli arenguhäirega ja töötas nõukogude ajal
lihttöölisena. Nora Raudsepp hakkas noorena õppima tantsu ja
täiendas end
1920ndatel ja 30ndatel aastatel sel alal Saksamaal
Essenis ja Pariisis. 1930ndate lõpul tutvus ta
lektor Jerzy
Kaplinskiga. Nad abiellusid 1938. aasta märtsis, abielu tunnistajaks
ja hiljem poeg Jaani lepitud ristiisaks oli itaalia keele lektor,
hiljem kirjaniku ja aja-kirjanikuna tuntud Indro Montanelli.
Noorpaari tabas II ilmasõda Poolas, kust nad pärast Poola riigi
hävingut pääsid Eestisse. Pärast Eesti annekteerimist Nõukogude
Liidu poolt töötas Jerzy Kaplinski vene keele õpetajana Tartu
koolides . 23. juunil 1941 ta arreteeriti, nagu selgub
NKVD toimikust,
"et vältida võimalikku vaenulikku tegevust". Tema jäljed
kaovad 1941. aastal Kirovi
oblasti laagrites, kust ta oleks pidanud
vabastatama kui Poola kodanik, kuid millegipärast jäi vabastamata
ja suri - mõnede andmete järgi
laagris 1943 või 1944, teiste järgi
vabastatuna teel Poolasse 1944 või 1945. Nii kasvas Jaan
isata , nagu
paljud tema eakaaslased Eestis ja mujal Euraasias. Teised omaksed
pääsesid küüditamisest ja vangistusest. Onu Leo, kes oli Saksa
sõjaväes, tegi läbi taganemise Tsehhimaani, vangilaagri, töötas
puusepana Ameerikas ja töölisena Rootsis. Tal ei olnud lapsi, nii
on Jaan oma
vanavanemate ainus järeltulija. Jaani ema kaotas küll
oma mehe tõttu võimaluse töötada prantsuse keele õpetajana ja
pidi
otsima muid võimalusi end elatada, töötades mitmeid aastaid
1950ndate alguspoole veterinaarbakterioloogia laboratooriumis. Jaan
Kaplinski esimesed lapsepõlvemälestused on - nagu nimetatud -
seotud vanaisa kodu Kallastega.
Ürgfilosoofiliste ja
buddhistlikus filosoofias tuttavate küsimuste juurde jõudis
lapsepõlves mitmel puhul. Mõtles näiteks, kas siis, kui maailmas
oleks ainult sinine värv, sinine oleks üldse sinine: tundis, et
sinine on sinine vaid seetõttu, et on olemas muud värvid.
Algkooliõpilasena sai selgeks, et on värvipime – daltoonik. See
on ehk üks põhjusi, miks see küsimus talle oluline oli. Jõudis
oma peaga lähedale ka Zenoni apooriatele. Nimelt küsis endalt,
kuidas saab noatera üldse ära lõppeda.
Tera läheb aina teravamaks
ja veel teravamast saab olla veel
teravam . Talle tundus, et sellisel
"veel teravam olemisel" ei saa olla lõppu,
niisiis ei saa
nagu olla lõppu, äärt ka noal. Ometi on teral serv, äär. Midagi
ei klappinud.
Elas alates 1944. aasta sügisest Tartus Ülikooli
tänavas, alguses oli nende aadress Ülikooli 19 - 2, hiljem 15 - 2.
Ka sellest majast ja naabritest on kirjutand ta oma raamatus "Kust
tuli öö". Inimeste nimed on muudetud: Leo Pihlapiks on ta
nimetand
Laur Pehapi, kes oli maja endise omaniku proua Pehapi poeg.
Nad elasid kahes toas, köök ja muud kõrvalruumid olid
mitmele perele ühised. Hästi mäletab ta veel perekond Bochmanne, kes
elasid kahes toas köögi kõrval ja kellel sündis tütar, kellele
ta ema aitas leida ilusa nime -
Bianca . Mänguseltsilisi tal omas
korteris siiski ei olnud kui jätta arvestamata Pehapite
kass Ants ja
Bochmannide koer Kärr. Veidi suhtles maja teises otsas elava
rätsepmeister Uuseni poja Tõnisega ja vahel juhuslikult muude
lastega mitme maja ühisel õuel, kuhu pääses
kino Ateen (hiljem
"Saluut") vastast. Sinna õuele pidi laduma oma talvepuud,
mis pärast riidas kuivamist viidi keldrisse. Keldrist tassis tädi
Eva nad üles teisele korrusele ja
keldris mängis vahel lastega
peitust. Maja pööning jäi tal läbi käimata, ta mõtleb praegugi
vahel, mida seal võis olla ja tal on kahju, et pole seal ei käind.
Muudest naabritest on tal vähem mälestusi. Kõige
halvem oli
see, kui nende toa seinte taga peeti pidu. Naabritest eraldas neid
ainult suletud ja ehk tekiga kaetud vaheuks, nii
kostis seltskonna
laul ja kära nende tubadesse ja ei lasnud neil magada. Ehk on see
üks põhjus, miks ta tänini kärarikkaid olenguid ei salli ja
Pehapi Laur on teda joodikute vastu allergiliseks muutnud. Naabrite
hulgas oli paar korda ka mitte-eestlasi, Eestimaa
venelased Trudnikovid ja lühemalt sõjaväelendur Silitski, venestund
poolakas, kelle naine oli tatarlane ja mängis plaatidelt tatari
muusikat. Nendega oli ta läbisaamine hea, vahel isegi parem kui
eestlastega. Kui ta juba oskas natuke vene keelt, suunasid ema ja
tädi teda seda jutuajamises naabritega kasutama. Mingit
vastumeelsust vene keele nagu kõigi muude keelte vastu nende
perekonnas ei olnud. Vanaisa, ema ja tädi
Mara olid
saand venekeelse
või osaliselt venekeelse hariduse ja nad kasutasid vene keelt tihti,
tsiteerides luuletusi või öeldes mõned
laused . Teine perekonnas
tuntud keel oli saksa keel, mida oskasid kõik peale tema: vene keelt
vanaema ja tädi Eva ei osand. Lendur üllatas neid sellega, et
kutsus kord vanaisa, kes ei olnud temaga söandand eriti avameelselt
rääkida,
kuulama Ameerika Hääle venekeelset saadet, öeldes, et
kuulame nüüd vaba raadiot.
Oma
perest olid talle vaimses mõttes
kõige olulisemad ema, tädi Mara ja vanaisa. Emalt on ta saanud
filoloogilised ja kirjanduslikud huvid ja ema kaudu on seotud ka
eemaloleva, Stalini laagritesse kadund isa mälestusega. Isast ei ole
talle jäänud muud kui paar fotot, paarkümmend polonistika,
filoloogia ja filosoofia valda kuuluvat raamatut, mõned märkmed ja
kirjad. Paar säilind armastuskirja, mis ta oli kirjutand ta emale ja
ühe
luuletuse mustandi leidis alles pärast ema surma.
Vanaisa
huvid jagunesid poliitika ja looduse vahel. Äriga ta mõistetavalt
enam tegelda ei saand: sellest ta küll vanade sõpradega rääkis,
kuid sellest ei taiband ta suuremat. Vanaisa oli kaotand oma
varanduse . Esi-algu sai ta töötada omal alal, juhatades Tartu
antikvariaati, kuid kaotas hiljem selle koha kui endine kapita-list.
Tal oli palju vaba aega ja ta viis teda tihti
jalutama - Toomele,
Tähtverre ja Maarja surnuaiale. Tihti liitus nendega mõni tema
sõber. Väljas looduses räägiti palju loodusest, lindudest ja
taimedest , vahel ka aiandusest ja põllumajandusest. Kodus räägiti
peamiselt poliitikast. Kallaste-Lastela oli olnud külalislahke koht,
kus lühemat-pikemat aega elasid mitmed sugulased, tuttavad või las
te tuttavad, sealhulgas näiteks kunstnik Ott
Kangilaski .
Raudseppadel oli ka heategijate ja metseenide kuulsus, tädi Mara
mäletas hästi, kuidas uusaastahommikul nende poole vooris
mitmesuguseid inimesi, kes kõik tahtsid "prouale ja härrale"
head uut aastat soovida, suur osa neist lootis selle tasuks proualt
ka mõned
kroonid saada ja seda ka sai. Üks inimene, keda Raudsepad
püüdsid aidata, oli
helilooja Eduard Oja, kes aga vajus aina
lootusetumalt alkoholismi küüsi. Nora Kaplinski rääkis ikka, et
tema meelest on üks kõige mõjusamaid eesti helitöid Oja
kantaat Marie Underi sõnadele kogust "Mureliku
suuga " "Ja
sammub ja sammub seal sada meest...". Ilmselt ei ole selle
kantaadi
muusika säilind.
Oli lapsena väga tundlik laituse ja
häbistamise vastu, püüdis olla väga hea laps, aga sai aru, et see
on väga raske, peaaegu võimatu. Kroonule ei saand ta hea laps olla,
kroonu oli nii vastik ja võõras. Kodus aga ja lähemate tuttavate
ringis tuli ikka ja jälle välja, et ma oli teinud midagi valesti,
et ei olnd hea laps. Teda ei koheldud julmalt ega karistatud väga
karmilt, kuid ka ei kiidetud.
Teda saadeti kooli kuueaastaselt.
Üks põhjus oli see, et tal ei olnud kodus midagi teha. Ta oli kõik
raamatud mitu korda läbi lugenud ja igavles. Ta käis teistele
peale, et nad midagi huvitavat teeksid või räägiksid. Ei osand
nemadki teda lõbustada ja talle tegevust leida. Sõpru oli tal vähe
ja nendegagi ei olnud alati huvitav olla - olid ju nad kõigepealt
lihtsalt tema vanemate sõprade lapsed, kellega tal ei pruukinud
palju ühist ollagi. Päris omad sõbrad, huvi- ja mõttekaaslased
leidis alles ülikoolipõlves. See, et ta teiste lastega eriti palju
ei suhelnud, tegi emale muret ja küllap seegi oli üks põhjus, miks
teda varem kooli saadeti. Üritus ei läinud kõige edukamalt. Enne
kooli oli püütud teda ka lasteaeda viia, kus seal sai käia kokku
ainult mõne päeva ja millest tal on väga vastikud mälestused.
Seal pidi olema koos suurte jõhkrate võõraste poistega, sööma
muna-putru ja päeval magama. Koolis oli ka tuttavaid poisse nagu
Kanguri Mart ja Starkopfi Jüri. Alguses tundis end päris hästi ja
tegi isegi
ulakust , siis aga, kui tuli ilmsiks, et temast ei olnud
sportlast (oli sõjaaja vitamiinipuudusest saanud lampjalad ja
pidevad haigused olid teinud tema nõrgaks), langes klassi-hierarhias
tükk maad allapoole ja muutus selleks endassetõmbunud olevuseks,
kes ta oli kogu algkooliaja. Meeste maailmas pole ta end kunagi
kodusena tunnud ja sõjajärgne poistekooli algkooli osa oli meeste
maailma kvintessents. Ta on sellest kokkupuutest meeste
maailmaga kirjutand oma
jutus "Armastuse näod"
kogumikus "Kust
tuli öö". On küsitlend oma poegi ja teisi nooremaid inimesi,
kas nende ajal ka koolis nii palju ropendati ja rõvetseti: vastus on
olnud ei, nii võib arvata, et nende aeg oli
selleski suhtes
tõepoolest eriline. Algkoolist, mõnevõrra ka hilisemast ajast on
kaasa saanud suure roppude laulude ja salmide
tagavara . I Keskkkoolis
(Nüüd jälle Hugo Treffneri Gümnaasium) oli
populaarne näiteks
värsslugu vürst Rasvamaost, kellel oli nii lai persepragu, et
igaüks kes tahtis sellest üle ehitada silda jne. jne.
Koolist
pärinevad ka ta esimesed isiklikud kontaktid Nõukogude korraga,
mida seni tundis vaid perekon-na ja perekonnatuttavate juttude järgi.
Ta
vahekord selle korraga oli
ambivalentne , nagu
vist paljudel. Ühelt
poolt oli see talle vastik,
teiselt poolt aktsepteeris temast paljut.
Pahandusi võis tulla aga nii kui teisiti. Joonistustunnis tegi
õpetaja Velaine Ternel (hiljem Päi) talle selgeks, et lapsed ei
tohi joonistada riigijuhte.
Ta unistas lapsena vahel sellest, et
neid oleks Siberisse
saadetud . Tema kujutlustes oli
majake metsa
vahel sügava lume peidus - midagi põnevat ja eksootilist. Lapse
lihtsameelsust! Aga oli siis tema
lihtsameelsus suurem kui nii
paljude täiskasvanute oma, kes siiralt imetlesid Nõukogude riiki,
kes Assurbanipali meetoditega, inimesi tappes, hirmutades ja ümber
asustades ehitas kommunismi, mis pidi olema kogu inimkonna
helge tulevik. Kommunismi ta vähemalt küll ei uskund.
Kuni murdeeani
oli kool talle vastik paik, kuhu ta ei tahtnud minna. Eriti muidugi
võimlemis-tundi, kus pidi mängima rahvastepalli. Elas rohkem
raamatute,
unistuste ja huvide maailmas. Ta lapseajusse talletus
omaette väike entsüklopeedia.
Luges ema kõrval keeleteaduse
konspekte, kirjanduslugu, uuris atlast ja joonistas kontuurkaarte,
nii et talle said tuttavaks Indoneesia peamised saared ja kõik Kesk-
ja Lõuna-Ameerika riigid.
Peale
Orava Päevakeste oli ühe suve
Räpina ja Võõpsu vahel kaugete sugulaste Kisandite (vanaperenaine
Kisandi
Liisa oli vist tema vanaisa Jaani sõtsetütar)
talus . Seal
ei olnud tal mängukaaslasi, puutus kokku aga Peipsiääre inimeste,
nii eestlaste kui venelaste eluga, milles oli palju arhailist ja mida
nõukogude korra tulek oli vähem vapustanud. See talu köök oli
täis prussakaid, kellest kubisesid kõik varjulisemad kohad. Talus
oli vaid tosin raamatut, mida hoolega ta luges.
Lutsu "Tagahoovis",
veel enam aga Vahitorni piibliseltsi poolt välja antud ja levitatud
raamatukesi, kus piiblilugusid püüti omal kombel teaduslikult ära
seletada.Vahitornlaste poolt pakutud teooria sellest, et maad oli
enne veeuputust ümbritsend atmosfääri kohal asuv vee sfäär,
jättis talle sügava mulje. Selles oli midagi tolkienlikku, midagi,
mis meenutas talle ameerika science fictionit. Räpinas
kuulis esimest korda ka, kuidas mehed omavahel naistest rääkisid nii, nagu
oli arvanud rääkivat vaid poisikesi. Üks pere väimeestest ütles
vist teisele "Naasel piat rinda ja
putsi olema". Sellised
kogemused lõid esimesed mõrad tema arusaamadele meeste ja naiste
vahekordadest ja kõigutasid ta usku sellesse, et kodus omandatud
naiste maailma väärtused laiemas maailmas ka naiste jaoks kehtivad.
Peale algkooli oli tema seksuaalses initsiatsioonis oluline roll
ka kahel vanaisa sünnikülas
Eostes veedetud suvel. Tädi
Marta ,
vanaema õde ja vanaisa venna Davidi naine (kaks venda abiellusid
kahe õige ja nii on Marta tütar Aino (Pürkop) geneetiliselt talle
tädi ja tema tütred Kai ja Mari - nõbud) oli oma kodust Soodla
talust välja
aetud ja elas
Kahu talus, kust pererahvas oli
küüditatud. Soodlas olid sõja järel käinud röövlid, kes tegid
talu tühjaks kõigest
paremast kraamist, nii oli Marta kodutu ja
puupal jas. Võib mainida, et hiljem pidi ta veel paar korda
kolima ja elas viimati Pindis Tamrate juures, kus J.K olin veetnud suurema
osa lapsepõlve suvedest. Kahul oli Marta ka kolhoosnik ja tema
hooldada oli kolhoosi
kanala - selles töös J.K. abistas teda
natuke, millest samuti on kirjutatud juba
mainitud raamatus "Kust
tuli öö". Seal on juttu ka ta sõprusest naabrilaste - Mati ja
Mallega ja nende ühistest seksuaalse kallakuga meelelahutustest.
Tädi Martale ei olnud jäänud kuigi palju
lugemisvara . Olid vaid
mõned aasta-käigud "Maretit", "Ajakirja Kõi-
gile "
ja paar kanakasvatuse käsiraamatut, mida ta luges
hoole ja huviga,
tehes mõttes oma kanala asutamise
plaane , mis on küll siiani teoks
tegemata. Eostes jooksevad kokku Põlva (Ora) ja
Ahja jõgi, esimene
tasase vooluga ja mudase põhjaga, teine liivapõhjaga ja kiire
vooluga. Ahja külmas vees tegi algust ja esimesed edusammud
ujuma õppimisega. See oli üks pöördepunkte ta elus: enne umbes 11
aastaseks saamist ta kartsin vett ja keeldus suplema minemast rohkem
kui paar korda suve jooksul, kuigi ema oli viinud teda Pärnu-sse
mere äärde ja Elvasse järve äärde. Eostes aga sai veekartusest
(keegi
arvas , et see algas sellest, et ema teda titapõlves üritas
külma veega "karastada") jagu ja pärast seda ei ole ta
enam külmetushaiguste käes kannatand. Kui enne oli haiglane ja
kidur, muutus nüüd terveks ja pole seni tunnud suuremat põhjust
tervise üle kaevata, olles selkombel ühtaegu nii hoiatav kui
julgustav näide külma vee mõjust noorele organismile.
Maal
veedetud suved tähendasid ka, et ta tegi koos teistega maatööd ja
nägi oma silmaga tollase kolhoosielu tragikoomikat, mis on eesti
kirjandusse ehk kõige jõulisemalt jõudnud Heino Kiige
"Tondiöömaja" ja Viivi Luige "Seitsmenda rahukevade"
kaudu. Maaelu katastroofiline seis oli muidugi jutuks nende Ülikooli
tänava tagatoaski ja talle on meelde jäänud palju makaabreid
lugusid näljastest lehmadest, keda üritati toita kuuseokstega ja
kelle jaluleaitamise eest kolhoosnikutele isegi tööpäevi
arvestati. Masendatud juttudesse kolhoosikorra
kiirest allakäigust
segunes ometi vahel ka kahjurõõmu ning lootust, et koos
kolhoosidega kukub kokku ka terve vene värk.
Maal puutus
omaealiste
noortega vähe kokku, seda sündis ehk kõige rohkem jõe
ääres supeldes - Võhanduni, mis 50ndate alul oli veel
kalarikas ja
puhas, oli umbes kilomeeter maad ja seal käidi ikka seltsis ujumas.
Tema
ujumisoskus oli esialgu veel nigel ja kord pidi Are talle kalda
äärest käe ulatama: ta võhm sai enne otsa, kui jalad põhja
ulatasid. Õppis ujuma siis samades vetes kui vanaisa (Ahja jõgi) ja
vanaema (Võhandu). Vanaema lapsepõlvekodu - Paidra
veski oli
Pindist kahe kilomeetri kaugusel, seal käis paar korda veskil,
viljakott "perävankriga" kaasas. Pindi-Paidra maa on talle
nüüdki kahekilomeetrisetee etalon. Käis seda kruusateed palja
jalu. Palja jalu elas tegelikult terve suve. Ta esimene liigutus
Tammi-kult jõudes oli võtta
kingad jalast ja ta ei
pannud neid
nädalate kaupa jalga. Talle tähendas vabadus võimalust olla palja
jalu. Õhtul jalgu tingimata ei pidand
pesema - aitas sellest, kui
neid hõõruda märjas rohus. Üldiselt magasid Arega enamasti
heinalakas ja vestlesid. Ka see oli üks suveelu võludest.
Teda
hoiti Tammikul nagu oma
poega , isegi rohkem, sest suurematest töödest
(näiteks küla karjas käimine, mida tegid pered kordamööda) teda
säästeti. Sai veeta nii palju aega raamatutega, kui tahtis,
vahepeal meisterdas ka kuuris töötoas midagi,
vaatas vaikides,
kuidas Are meisterdab või hulkus lähedal metsas. Mingis mõttes oli
Tammiku peaaegu tema teine kodu, isegi enam, sest kaht tuba Ülikooli
tänaval ei saanud ta kuidagi
koduks pidada. Nii oli juba lapsepõlves
maalt linna tulek talle ikka traumaatiline kogemus ja on seda mingis
mõttes tänapäevani.
Nii Eostes vanatädi juures, Räpinas kui
Tammikul rääkis peamiselt võru keelt, mille niimoodi päris
korralikult selgeks sai. Murdesugemeid oli palju tema vanaisa,
vanaema ja tädi Mara kõnes, temaealised Võrumaal aga ei rääkinud
linnakeelt üldse. Ta oleks nüüdki suuteline vabalt võru keelt
kõnelema ja kirjutama, kui nüüdne suvekodu ei oleks
Tartumaal , kus
keelekeskkond on hoopis teine. Nii on ta võru keele oskus alla
käinud, kuigi on püüdnud selles keeles kirjutada luuletusi,
millest mõned on ka avaldatud. Praegune võru keele renessanss
äratab temas kaksi-pidiseid tundeid. Ühelt poolt on see ikkagi tema
tõeline emakeel, mille hääbumine on kurb, teiselt poolt ei oska
tema meelest enamus noori korralikku keelt enam üldse, nad räägivad
lihtsalt eesti keelt võru moodi. Võru keele sügavam omapära,
temas peituv teistsuguse maailmanägemise ja filosoofia võimalus on
tema meelest paraku kadund. Kuigi kadund ei ole võimalus võru keele
säilinud elementidest panna kokku mingi uusvõru keel, mis ei oleks
nii sõltuv eesti kirjakeelest, mis on ta meelest üks Euroopa
kehvemaid ja tehislikumaid keeli.
Tuleks mainida veel üht paika,
kus paar korda emaga suvitas ja millel on muidki kirjanduslikke
seoseid , nimelt Jaan ja Marta Portile kuulunud Koplimärdi talu Tartu
lähedal Kobratul, Ammejõe ääres. Seal valitses hoopis teistsugune
õhkkond. Jaan Port oli ta vanaisa hea tuttav, aiandus-teadlane ja
mitmete selle ala käsiraamatute autor.
Porti "Koduaed" on
neil maal praegugi oluline käsiraamat. Kui ta Jaan Porti nägin, oli
liigestepõletik Porti juba
raskelt invaliidistand, nii et ta ei
saand enam õieti liikuda ning pidi kirjutama kahe sõrmega
vaevaliselt
masinal tippides.
Portide juures liikus ikka
mitmesuguseid huvitavaid inimesi, näiteks Mart Lepik ja räägiti
huvitavaid
jutte , mida võimalust mööda kuulasin. Marta Port oli
andekas majandusinimene, kellel oli õnnestund eksproprieerimistest
nii oma kui Punaarmees olnud poja, arhitekt Mart Porti nõuga välja
tulla. Talle kuulus mitmel pool Eestimaal võõraste nimede all mitu
maja. Koplimärdi ei olnud kollektiviseeritud, vaid püsis ka kõige
raskemal ajal erataluna, vahest ka seetõttu, et tal oli maad vaid ca
2 hektarit. Marta Port oli
energiline ja ettevõtlik. Ta oskas teha
raha kõigest, käis kolhoosirahvaga
Leningradi turul liha, aedvilja
ja lilli müümas, viis piima meiereisse ja pani ka
suvitajad tööle.
Ta ema mäletas pooleldi õudusega, pooleldi naeruga, kuidas
perenaine kord ära sõites andis talle hulga instruktsioone: lehm
tuli lüpsa ja mullikatele vikki ette niita. Ema ei olnud elus palju
niitnud ega lehma lüpsnud, aga nagu sellisel puhkudel ikka, sai ta
selle kõigega kuidagi hakkama.
Saime nemdki Mart Kanguriga rasked
piimanõud meiereisse veetud ja heinaajal koormatega küüni
sõidetud. Korra küll kukkus J.K. koorma otsast alla, õnneks
oluliselt haiget saamata. Mõtles, et oleksin Koplimärdil rohkem
olnud, oleks maatööd paremini selgeks saand. Mart Kanguriga ja
Portide
noorema poja Jaaniga käis küll hoolega Ammejões kalal.
Ammejõgi oli siis, 1950. aasta paiku veel süvendamata ja väga
kalarikas. Isegi need kümneaastased poisikesed said sealt ilusaid
suuri latikaid , turbasid ja mõned angerjadki. Hiljem loobus
kalapüügist usulistel põhjustel: teadis, et tegelikult ei vajanud
neid kalu, mida püüdis - enamus väikestest läks kassile ja tal on
paha mõelda ussi konksu otsa ajamisele (vihmaussil on ka vastik
lõhn) ning veest tõmmatud kala tapmisele. Ta ei lasnud
kaladel lämbuda, vaid tapis nad kohe. Kuid mälestuses sellest, kuidas istus
Ammejõe käärus ja vaatas põnevil õngekorki, mida
latikas algul
üles kergitas ja siis eemale vedama hakkas, on ometi elav ja ilus.
Tema vanaisa oli olnud kirglik jahi- ja kalamees, kes veetis palju
suvesid Pühajärve ääres ja Pühajärvel. J.K. ei saanud aga kala-
ega jahimeest , isegi liha ja kala sööb harva. Ei ole neid tahtnud
lapsest saadik, otsekui oleks sündinudki buddhistiks.
Taa elas
50ndate aastate alguses mingit sissepooleelu. Suhtles paari poisiga,
kellest lähedasem oli ehk sõprus Kanguri
Mardiga . Starkopfi Jüriga
käis ka läbi. Tema isa Anton Starkopf oli sel ajal omamoodi
pagenduses Moskvas, kus ta anonüümselt tegi tööd tuntud
skulptorile ja mitmesuguste preemiate laureaadile Merkulovile -
ilmselt ei olnud ta teenistus seal siiski kõige halvem, Eestis oli
ta aga muutund "un-personiks", tema nimi, nagu Tuglase,
Semperi või Suitsu nimi oli kustutatud raamatutest.
Tema
arusaamad kunstist ja kirjandusest olid lapsepõlves kaugel sellest,
mida võiks
tulevasest kirjanikust oodata. Enamus eesti luulet ei
huvitand teda üldse, kui jätta kõrvale Loomingutest leitud
arbujate vormikindlad salmid. Talle meeldisid aga näiteks mõned
venekeelsed laulud nagu Ristleja
Varjaag ja tei-sed, mida siis
omaette ka laulda püüdis. Lauluannet tal ei olnud ja küllap
laulis valesti, eriti ka selle tõttu, et sageli ta laulu viisi ei
teadnudki. Nii oli näiteks vana partisanilauluga
madrus ?eleznjakist.
Tema muud lapsepõlveharrastused peale valimatu
lugemise olid samuti kirjandusest kaugel. Teda huvitas tehnika, luges
hardunult Noore
tehniku käsiraamatut ja muud selletaolist kirjandust
ja püüdis ehitada raadiot, millest küll suurt välja ei tulnud,
peamiselt
koduste olude kitsuse tõttu. Vaimsem harrastus oli ilmselt
markide kogumine, mille juurde on viimastel aastatel tagasi tulnud.
Sellest on tal palju nostalgilisi mälestusi. Käis omastele ja
tuttavatele peale, et nad talle
marke hangiksid. Jõudumööda seda
tehtigi. Tädi ostis talle uhke
NSVL postmarkide albumi, keegi tuttav
kinkis varemetest leitud margialbumi jäänused ja vanaaegse
margikataloogi. Vahetas marke klassivendadega, kellest mõned küll
kippusid tema omi "träksima". Ta margikogus
vaevalt midagi
eriti väärtuslikku oli, see pole aga päris võimatu. Kogu täienes
vähehaaval, korra õnestus tal isegi ära osta ühe klassivenna
käest suurem kogu. Markide kaudu omandas mingid teadmised
geograafiast ja uuemast ajaloost. Pidi saama selgeks, kus käibisid
margid kirjaga "Straits settle-ments" ja millal
Kesk-Ameerikas tekkis praegune kirju riikidekooslus.
Tema
margikogu tabas sama saatus kui paljusid muid asju: ta andis-müüs
ema heakskiidul ära. See juhtus siis, kui oli paranemast pärast
rasket pimesoolelõikusest - see, mida nüüd nimetatakse
ussripikuks, oli lõhkemas ja operatsioon nõudis üldnarkoosi.
Haiglast tulles oli kurvameelne, isutu ja nõrk,
pisarad tulid
kergesti silma ja kõik, mis seni oli huvitanud, ei pakkund enam
huvi. Ka margid. Nii loobuski kogust. Nüüd kahetseb seda ja püüab
muu kogumise kõrvalt taastada seda vanade markide kogu, mis tal
lapsepõlves oli ja millest üksikuid praegugi mäletab. Eriti rumal
oli muidugi
loobuda Eesti Vabariigi markidest, mida nüüd on hoopis
raskem hankida kui oli siis. Tal on kahju ka suurest
postkaardialbumist, mille talle jättis sveitslanna pr. Navi, kellel
imekombel õnnestus Nõukogude
Liidust lahkuda (ta kadund mees oli
olnud eestlane) sugulaste juurde
Sveitsi . Albumis oli kaarte tema
noorusest, sajandivahetusest. Sellegi albumi andis ema õhutusel (mis
sa sellega enam teed) ära naabripoisile, kes tema vastu vaevalt
olulist huvi tundis. Tema ema ja vanaema kuulusid sellesse inimtüüpi,
kes soovib asju ära anda ja ära visata, tema ise on selgelt
kollektsionääri tüüp, kes tahaks asju koguda ja hoida.
Lapsepõlves ei olnud tal selleks erilisi võimalusi, nüüd on need
olemas.
Tema
murdeiga sattus kokku suurte
muutustega Nõukogude
riigis. Selle eale avaldus
Hrustsovi "sula" selles, et
perekond sai jälle kontakti sugulaste ja sõpradega välismaal. Ta
onu Leo Ameeri-kast ja Rootsi sugulased - Pürkopid ja Mägid
hakkasid neile
saatma riidekraami ja raamatuid. Esi-mesest oli neile
väga suurt abi, sest nende omad riidevarud olid päris läbi, tänu
onule sai korraliku ülikonna, kõige rohkem oli tänulik Arvo Mägile
- väliseesti raamatuid, mida asus ahnelt lugema. Ema sõbrannadelt -
Ilse Pariselt Schwarzwaldis ja Marie-Louise Erlenmeyerilt Baselis
said ka
prantsus - ja saksakeelseid raamatuid. Nii jõudsid tema kätte
Albert Camus' "Katk" ja "Võõras" prantsuse
keeles ning muudki huvitavat. Maailm avanes just siis, kui seda kõige
rohkem va-jas.Kõik tuli korraga . Pere majanduslik olukord paranes.
Ema sai jälle töötada õpetajana. Tema virguv kirjandushuvi leidis
toitu nii omal maal ilmuvast kui välismaalt saadetust: Arvo Mägi
saatis talle masinal ümber löödult
pisikese väliseesti luule
antoloogia, mille õppis peaaegu pähe.Avastas endale vene ja
ingliskeelse luule, luges Lermontovi ja püüdis lugeda Shelleyd,
hakkas tõsi-semalt õppima prantsuse keelt. Ja muidugi vajus tema
peale murdeiga oma tormi ja tungiga, mida süvendas veel aeg: pärast
sulaaja avanemisi tulid ka esimesed rängad tagasilöögid,
kõigepealt muidugi Ungari, millele elas meeleheitlikult kaasa.
Mida
õpetab meile Jaan Kaplinski?
Kirjanik Jaan Kaplinski saab 22.
jaanuaril 61aastaseks. Aastakümnete vältel on ta pidevalt olnud
seotud
alma mater'iga, viimati TÜ vabade kunstide professorina."Karm
ja samas siiski leebe naeratusega isakuju, nii on ta ennast
kinnistanud laiemasse mällu just viimasel ajal. /- - - / Tema
vaatering on avar ja kosmopoliitne nii on tal üht-teist öelda
kaugemategi maailmanurkade kohta. Igasugu kinnisideed, fanatis-mid ja
fundamentalismid on talle vastukarva, müstiline ja esoteeriline jama
näib teda ärritavat, in-stinktide kultusele paistab ta eelistavat
mõistust. Ehkki ta vahel oma daktikaga ära tüütab (me võime ju
vabalt kujut-leda lugematagi, mis Kaplinski selle või teise asja
kohta arvab), on meil selliseid suurekaliibrilisi vaba-mõtlejaid ju
ainult tema üksi.
Nii on iseloomustanud oma kaaspõlvlast enam
kui kolme aasta eest Mati Unt,
otsides Jaan Kaplinski esseekogu
"Võimaluste võimalikkus" arvustuses vastust küsimusele
"Mis on "kaplinskilikkus?" Ja nagu toodud repliigist
ning kogu
arutlusest endast (
Postimees , 24. oktoober 1997) selgub, on
just vaba-mõtlejast õpetaja see vorm, millesse hiliskeskikka
jõudnud Kaplinski olemus mahutub. Iga suur looja on õpetaja.
Tegelikult on iga suur looja ühtlasi õpetaja, mis ei kehti aga
ümberpöördult: iga õpetaja ei pruugi olla sugugi looja, enamasti
piisab ka vahendamisest ja süsteemihoiust. Stiilide ja voolude
murdekohad kunstide, sh kirjanduse ajaloos kujutavad endast
akadeemilises
terminoloogias väljendatult kursuste või ast-mete
vahetust. Nende taga omakorda on aga kindel loojaisik või rühmitus.
Zola õpetas oma eksperimen-taalse romaaniga
naturalismi ,
modernistliku luule juurde juhatas meid
Baudelaire , nii nagu
modernistliku romaani õpetajateks kujunesid Marcel
Proust , James
Joyce ja Franz
Kafka . Eestis endas on kohta nii Noor-Eesti paatosel
ja eksperimendil,
Tammsaare eepilis-filosoofilisel elukujutusel kui
ka arbujate vaimuaristo-kratismil. Põrkumine tõeluse
paradoksaalsusega Kaplinski looming on samuti õpetlik. Selle
luulelist poolt kokku võttes on Hasso
Krull äsja ilmunud ligi
tuhandeleheküljelise koondkogu "Kirjutatud" järelsõnas
osu-tanud, kuidas Kaplinski on lausa programmiliselt liikunud
metafoori kui kunsti olemusliku aluse lammu-tamise suunas. Alul seda
retoorilise figuurina täiuseni viies, et seejärel eemalduda ja
naasta luuleeelsesse, "keele enese algse ja paratamatu
metafoorsuse" juurde. Juba ühes oma kuulsaimas essees "Mis
on luu-le?"(Looming 1975, nr 12) väidab ta luule olevat
argikeele kohal kõrguva metakeele, mis aga ei toimi argi-keele
vastandusena, vaid omamoodi süvendajana. Mõlemad, nii
argikeel kui
luulekeel , on tõelusega elavas kontaktis, mida Kaplinski meelest ei
suuda aga "
metafoor -metafoori pärast"- luuletami-ne.Siin
näibki ole-vat sobiv koht iseloomustada Kaplinski loojanatuuri mitte
siis ainult luule, vaid ka proosa,
draama ja esseistika primum
mobile't. Selleks on kaemus selle sõna kõige sügavamas tähenduses,
elu vahetu taju-mine. Elu ja tõde ühinevad ja avanevad paradoksis,
mõnikord lausa absurdis. Ning kokkupuude elutõega on selle
paradoksaalsuse avastamine, mis võib olla koguni traumaatiline.
Põhiküsimus on selles, "kuidas para-dokse vältimata nendega
hakkama saada" (J. Kaplinski, "Usk on uskmatus",
Tallinn, Vaga-bund, 1998, lk 73), kuidas hullumata elada teadmises,
et must võib olla valge ja kaks korda kaks võib olla ka viis.
Argimõistus- ja käitumine ületab selle unustuses (milleks isiku
tasandil võivad olla nii töönarko-maania, meelemürgid kui
tarbimisuim) või religioonis, millega kollektiivselt unustust
kompenseeritakse. Kogu eel-mist sajandit on Kaplinski nimetanud
unustuse
sajandiks . Ja Lääne tsivilisatsiooni progressimüüt on
põge-nemine iseenda paradoksaalsuse eest. Kaplinski suhe elutõega
rajaneb valgustatud skepsisel, mida ta
tunnistab enesele kõige
lähedasemaks ("Usk on uskmatus", lk 69). See tähendab
loobumist
kindlast usust (jumalasse, mammonasse, rahasse,
turumehhanismi, ideoloogiatesse, filosoofilistesse doktriinidesse) ja
"hoidmist tõe poole tõe enda pärast" ("Usk on
uskmatus", lk 63). Aga isegi selles poolehoius ei tohiks
Kap-linski meelest vältida tunnistamast, et ei teata vastuseid.
Kaplinskile endale näiteks jääb mõistatuseks, miks kahekümnendal
sajandil, aatomi- ja bioloogiasajandil on "inimene osutunud nii
vastuvõtlikuks mani-pulatsioonidele, püüdnud nii meeleheitlikult
põgeneda vabaduse eest, mida ta samas meeleheitlikult on taga
nõudnud ja mille pärast palju verd ja pisaraid valanud" ("Usk
on uskmatus", lk.38). Janu algpuhtuse järele Tunnistagem kasvõi
tänast Eestit silmas pidades, et see üha süvenev võõrandumine
võib aeg-ajalt provo-tseerida lausa apokalüptlisi järeldusi.
Kaplinski ei tea vastust. Kuidas saab aga olla õpetaja, kes jätab
küsi-musele vastamata? Saab küll. Kui võetakse koos õpilasega
imestada asjade üle, milleni mõistus hetkel ei ulatu. Maailma
imelikkuse tunne on see, mis annab inimelulegi mõtte, elule, mille
paradoksaalsus seisneb ühtaegu enese taasloomises ja hävitamises.
Jaan Kaplinski õpetajasõnum on nagu Gautama-looski: käia läbi
kogu kogemus, veenduda selles, et miski pole see ega teine ja virguda
siis teadmises, et elu teeb elavaks ja-nu algpuhtuse ja ürgühtsuse
järele
Kõik kommentaarid