SissejuhatusBetti
Alver on vaieldamatult üks
Eesti tuntumaid ning andekaimaid naisluuletajaid. Ta on kirjutanud
umbes kaks ja poolsada
mitmesugust luuleteksti , nende seal kaksteist
poeemi. On avaldanud oma eluajal kuus luuleraamatut: poeemi „Lugu
valgest varesest“ (
1931 ), lüürikakogud „Tolm ja tuli“ (1936),
„Tähetund“ (1966), „
Eluhelbed “ (
1971 ), „Lendab linn“
(1979) ja „
Korallid Emajões“ (1986). Ilmutamata jäi 1943.
aastal koostatud „
Elupuu “, mille luuletused pääsesid trükki
teistes
hilisemates kogudes. Välja on antud ka mõned suuremad ja
väiksemad valikkogud tema
luulest . Alveri kui tõlkija suursaavutus
on Puškini „Jevgeni
Onegin “ (1956-1963).
Karl
Ristikivi on Vetti Alverit nii
oma 1954.aastal ilmunud „Eesti kirjanduse
loos “ kui ka
mitukümmend aastat hiljem nimetanud akrobaadiks, kes kõige
kaelamurdvamad keelelised
numbrid sooritab mängleva kergusega.
Võrdluses akrobaadiga
peegeldus see, mis luulekaugele inimesele
tabamatuks jääb ja miks luuletamist sageli üldse mingiks tööks
ei peeta. Ükski
akrobaatiline number ei sünni niisama, selleks on
vaja tööd ja harjutamist ja kaalumist ja vaagimist.
Betti Alveri luule on meie hamletlike
poeetide omast võrratult rikkam ja elujaatavam, väidab Tartu
Ülikooli kirjandusõppejõud Ele Süvalep.
Betti Alver on ise öelnud:
„Täielikum elu on minu meelest elu võimaluste
piiril . Ma pole
kunagi tahtnud, et miski tuleks mulle kergelt kätte, ei elus, ei
loomingus, ei armastuses. Ma pole kunagi ihaldanud kerget kuulsust,
odavat elu.“
EluluguBetti Alver sündis 23. (vana kalendri
järgi 10.) novembril 1906. aastal Jõgeva
raudtee -meistri Mart
Alveri ja tema naise
Miina viimase,
kuuenda lapsena. Talle pandi
nimeks Elisabet-Vilhelmine, kuid kutsuma hakati teda Bettiks. Tüdruk
kasvas koos endast 4 aastat vanema venna Martiniga. Pere vanemad
lapsed Gustav (1896), Johannes (
1898 ) ja Olga (1900) olid surnud
1903.aastal.
Pikemalt ei antud elupäevi ka Leopoldile, kes sündis
1904 .aastal ja suri
1910 . aastal.
Lähiümbruse laste hulgas leidunud
mänguseltsilistest on Betti Alver meelsamini maininud jaamaülem
Fjodorovi tütart Ženjat, kellega
suhtlemine andis
esialgse vene
keele oskuse, ning postmeister Veermanni tütart Erikat, kellega
seltsimine tõi kaasa saksa keele
alged .
Lugema õppis Betti Alver venna
kõrvalt varakult ega pruukinud seejärel enam ema
muinasjutupalvetega koormama. Esimesi iseseisvalt loetud raamatuid
oli
vendade Grimmide
muinasjutud ning seejärel
populaarsed Kaval-
Antsu ja Vanapagana lood.
1914. aastal sai Betti Alver põgusalt
algõpetust kodukohas proua Kilgi erakoolis. Sama aasta sügisel
pandi ta õppima
Tartusse Puškini-nimelisse
tütarlastegümnaasiumisse. Perekonna majanduslikud võimalused olid
ometi nii napid, et laste pensionis pidamiseks ei jätkunud jõudu.
Majanduslikult leidlik pereema asus esialgu lastega Tartusse
üürituppa ning ainult nädalalõppudel oli pere koos Jõgeval.
1948. aasatal kirjutatud
eluloovisandis on Betti Alver meenutanud, et selle maja elanikud
kuulusid eranditult linna kõige vaesemasse kihti. Kui
Puškini-nimeline gümnaasium 1917. aastal evakueeriti Voroneži,
jätkas
Berri Alver 8. aprillist 1918 õpinguid Eesti
Noorsoo Kasvatuse Seltsi tütarlastegümnaasiumi humanitaarharus, kus ta
esimesi emakeeleõpetajaid oli
Villem Grünthal-
Ridala , hiljem
Eduard Schönberg. Kuigi tütarlapse kirjandid olid silmapaistvad ning ta
tegi ka luulekatseid, unistas ta esialgu pigem näitlejakutsest ja
õppis klaverimängu. Linnas ei kohanenud Betti hästi. Ta on ise
öelnud, et igatses koju tagasi, sest tahtis rahu. Hoolimata
koduigatsusest lõpetas Betti Alver gümnaasiumi 1924. aastal.
10.09.1924 immatrikuleeriti Betti
Alver Tartu ülikooli filosoofiateaduskonna eesti
filoloogia üliõpilaseks. Õpingutele, eriti eksami sooritamisele, pole ta aga
nimetamisväärselt keskendunud. Ainsana on ta mais 1925 edukalt
sooritanud ladina keele lektorikursuse eksami. Enesearenduseks
luges Betti Alver intensiivselt ning andis sissetulekutu hankimiseks
eratunde. 1927. aastast alates koondus Betti tähelepanu
kirjanduslikule loomingule.
Betti Alver ja Heiti
Talvik tutvuseid
lähemalt 1930. aastal, kui Talvik käis noort kirjanikku „Veljesto“
õhtule kutsumas. Abielu sõlmimiseni jõudsid nad 19. juunis 1937.
aastal.
Kui rinne 1944. aastal lähenes, asus
Betti Alver koos abikaasaga teele Pärnu poole, kus oli Heiti Talviku
isakodu. Kavatsust sealtkaudu
kodumaalt lahkuda ometi polnud. Sõbrad
olid pagulasteed Talvikule küll soovitanud, kuid Betti Alver oli
tõrkunud, uskudes, et ei tema ega abikaasa ole kellelegi kurja
teinud. 1945. aasta 15. mail arreteeriti võimu
silmis poliitiliselt
kahtlane Heiti Talvik. Pärast esialgset vangistust Tartus viidi
Talvik ülekuulamiseks Tallinna. Betti Alver läks tagasi Pühastesse.
Sealt võttis ta ette vaevarikkaid käike Tartusse ja Tallinna,
taludes vapralt alandusi vangistatud abikaasale pakkide toimetamisel.
Jaanuaris 1947 suri Betti ema ning
varakevadel saadeti Heiti Talvik Tallinnast Siberi-teekonnale. Talvik
suri 18. juulil, millest Alverile muidugi ei teatatud.
1950ndad aastad olid Bettile väga
raske ja kurb aeg. Ta võis kõigis raskustes toetada ustavale ja
hoolitsevale Mart Lepikule. Jätkuvalt suhtlesid temaga mitmed
lähedased inimesed. Muret hakkas tegema ka tervis. 1953. aastal
kurtis ta kirjas
vennale , et tervis on üsnakäest ära ning aasta
lõpuni oligi ta
haiglas ravil.
Betti Alver suri 1989. aastal Tartus,
olles 83-aastane.
LoomingBetti Alveri luulet on sageli
iseloomustatud meheliku ja mõistuspärasena, mida iganes selle all
ka ei mõelda. Erilist põhjust vastu
vaielda pole, kui võrrelda
Alveri loomingut mõne teise meie tuntud naisluuletaja
omaga . Alver
ise polnud kuidagi nõus luule jagamisega naiste ja meeste vahel - nagu ta oli vastu mõnele muulegi liigitusele – ega armastanud
„poetessi“
tiitlit .
Alveri luuletusi on tsiteeritud ja
motoks pandud ka paljudes kirjandusteostes. Tema luule üks
tähelepandavaid külgi on
lakooniline üldistuslikkus,
aforistlikkus, olgu siis peaaegu otseütlemisena või leidliku
võrdpildina.
1930. aastate poeemid 1931. aasta lõpus ilmus „Noor-Eesti“
kirjastusel
poeem „Lugu valgest varesest“. See on Betti Alveri
kõige mahukam värssteos, peaaegu värssromaan.
Ilmset mõju
avaldanud Puškini „Jevgeni
Oneginile “ viitavad nii peategelane
kui sündmustik; sarnased on kahe teose ehituslaadid oma
jutustajapoolsete kõrvalepõigetega, samuti värsirütm. Poeemi
peategelane on Barbaara Lohe. Autori suhtumine Barbaarasse on
kakspidine. Paljuski solidariseerub ta temaga, ent samas naerab
kirjanik ka oma tegelast selle nõrkuste ja järeleandmiste pärast.
Uuesti avaldus Betti Alveri poeemi „Lugu valgest varesest“ 1966.
aasta valikkogus „Tähetund“. Algsest 1561 värsist jäi järele
897.
1933. aastal avaldas Betti Alver
„Loomingu“ 2.
numbris 25 kümnevärsilisest stroofist
koosneva poeemi „
Ulla “.
Betti Alveri varasemale
poeemiloomingule iseloomulik karnevaliseeritud tegelikkusekujutus
ilmneb eriti ehedelt 1935. aasta „Loomingu“ 3. numbris avaldatud
poeemis „Vahanukk“. Vaimuka pilke objektideks on siin
peategelnae, kummaliselt
vastuoluline Peeter Piparpuu.
Vastu lauda nii et raksus
Piparpuu lõi hirmsas vihas,
ning ta keres, pisut paksus,
nõudis võitlust iga lihas.
On võimalik, et Betti Alveri
varaste poeemide iroonias ja vaimukustes on jälgi
Voltaire ’ist, kelle
teravmeelsusi luuletaja olevat nautinud.
Poeemi „
Pirnipuu “ stiil on
endiselt vaimukas, kujutatud tüübid ja situatsioonid on rohkem
vallatult naljakad kui karmilt iroonilised.
1937. aastal valminud ja 1938. aasta
„Loomingu“
maikuu numbris ilmunud poeem „Pähklikoor“ esined
Betti Alveri varasematest poeemidest oluliselt. Poeemi sõnastus on
tõsine ja selge, legendipärastes peatükkides ja
pidulik-
poeetiline .
1939. aastal hakkas Betti Alver
kirjutama poeemi „Mõrane peegel“. Selle stiil on erinevalt
varasematest romantilistest poeemidest tüsedalt
realistlik , sõnavara
rikkalik ja rahvakeelne, autori suhtumine eeskätt rõõmsalt
humoristlik, vahel ka irooniavälgatustega.
„
Tuli ja tolm“Betti Alveri esikkogu „Tuli ja tolm“
ilmus 1936. aasta lõpul Eesti Kirjastuse Kooperatiivi väljaandel.
Eesteatises on küll märgitud pealkirjaks ka „Võtmed ja
muukrauad“, kuid selle võis luuletaja uudistajatele naljaviluks
pillata, sest õiget pealkirja ei tarvitsenud tal veel olla. See
leiti vahest alles viimasel hetkel luulekogule koos Heiti Talvikuga
kompositsiooni
otsides . Kogu sisaldab 62 luuletust. Luuletuskogu on
jagatud
neljaks tsükliks, millest igaühel on pisut erinev
teemaasetus, ent meeleoluliselt ja väljenduslikult on raamat üsna
ühtne tervik.
Esimesed lüürilised luuletused –
„Pedja“ ja „
Raskelt valgub vaha“ avaldas Betti poeemiga „
Lugu valgest varesest“ samal, 1931. aastal.
„Tolmu ja tule“ kandvamaid
sisumotiive on inimese igavesti rahuldamatu tunnetustarve.
Luulekogu avav programmiline „Ekstaas“ õhutab
esimesest värssidest peale
sisekõhklusi ületavale tunnetusteekonnale:
On päris kindel:
jalge alla
Jääb sulle tuge liiga vähe,
kui sa kõik tõkked teelt ei
talla ja mööda enesest ei lähe.
Tunnetusmotiiv on kogu läbivalt
variatsiooniderikkalt ning erinevates tundetoonides välja arendatud.
Leidub uhkeid jõukuulutusi: „Jäägu teistele alandlik
jaatus : /
tahta võimatut on meie saatus“ („Vabaduse
deemon “), „Meie
võtame jumalad vangi, /keda veel keegi ei tunne“ („Sina ütled:
katoliiklikult kartes“).
Kõige oleva salaseoseid
otsiv inimhing taipab samas oma võimete
piire : „ Sa suuri sarnasusi
riivad, / neid
linnulennult püüda soovid, / kuid liiga nõrgad on
su tiivad, / ja kohmakad veel su tõusuproovid“ („Sidemed“).
Luuletaja jõuab siiski lepitava
tõdemuseni : „Tühine / on, mis surmana sul näis: / eluallikaid
täis“ („Lahendus“).
Luuletus „Vabaduse deemon“
kuulutab inimsusele ja tõetunnetusele võõraid ootusi. See tähendas
tol ajal vastuhakku autoritaarseks pürgiva võimu ideoloogiale, mida
otseselt või
kaudselt toetasid mõned tookordsed kirjanduslikud
suundumusedki.
Kodumaise ainestikuga piirdumist,
ahtameelset rahvuslikkusetaotlust ja
omakultuuri saavutustega
kehklemist pilkas Alver vaimukas
luuletuses „Kool“. Põliseid
maailmakultuure sümboliseerivate Sokratese,
Goethe ja
teistega samasse klassi on paigutatud tõsieestiline
Vanapagan , kuid
laisa-
poisi -paigale:
Ent viimases pingi, otse vastu ust,
Laup kipras, kulmudes veel mõni
agan ,
Veab lehele, mis
tindist täitsa must,
poolunisena tähti Vanapagan.
Oma kunstiliste veendumuste nimel
võitleva Betti Alveri kõige kirglikumaid
avaldusi on
irooniline luuletud „Pahed“. Kirjanik loob pildi tõeliste kunstiväärtuste
hävitamisest, ironiseerib nakatava vaimukusega maitselageduse üle
ning lõpetab
luuletuse enesekindla trotslikkusega:
Hüva! Lõhutagu meistermaalid,
Viidagu bordellesse vestaalid,
Hävinegu tules nagu koli
Templid, aarded, - kõik, mis ükskord
oli,
Külvatagu teise roose, palme,
luuletajad loogu teisi salme –
üks on kindel: mõttele, mis vaene,
paradiiski tundub
kehv ning paene,
kuna vabad vaimud igatahes
pärleid leiavad ka viimses pahes.
Halli argiilma
suhtud Betti Alver
nooruslikult trotsivalt: „Selle ilma igav kainus / rõhub nagu
raudne soomus - / kõigesse, mis väär ja ohtlik, / kiindub
kirglikult mu loomus“ („Selle ilma igav kainus“).
Uusi värve tõi „Tuli ja tolm“
eesti armastuslüürikasse, mida kümnendi keskel viljeldi väga
vähe. Betti Alver eelistas vihjavat, muude motiividega põimuvat
käsitlust, nagu luuletuses „Kes poleks näinud häda, mille
raskus“, „Ühele hullule“ ja „Nõid“. Luuletuses „Raugad“
võib noor inimene, kujutledes end armastajana kauges tulevikus, luua
iroonilise pildi, samal ajal aga jääb
kunst muutumatuks ja pühaks.
Rikkalikes
variatsioonides , ühe
uutest vaatepunktidest lähtudes loob „Tolm ja tuli“ eesti
lüürikas ainulaadse kiidulaulu kunstile. Kunsti imeni jõudmine
tundub pühaliku, inimest ennast loova aktina: „ Kuidas kõrgete
palmide salgus / oli äkitselt kohin nii suur, / ürgne metslane, kui
sinul valgus / puusse esimest korda kontuur!“ („Kunsti sünd“).
Oma lemmikpoeedi Puškini
luuletusega „Poeedile“ solidariseeruvalt tundis Betti Alver vajadust
asuda loominguvabaduse ja kunsti iseseisvuse kaitsele.
„Tolmu ja tule“ lõpetab
fantaasiaküllane, tulevikku suunatud vaatega luuletus „Galeer“,
optimistlikult reibas vastukaja kogu alustatud „Ekstaasile“. Need
luuletused rõhutavas teose ideelist ja kunstilist terviklikkust.
Luulekogu kunstilist struktuuri
kujundab suurel määral
kontrast , mis ülskujul väljendab
romantilist vastandumist argisele ja madalale.
Vastamisi on maa ja
taevas, usklik ja
ketser ,
kuristik jalge all ja tähelend pea kohal,
priius ja karts, suur ja väeti,
alandlikkus ja trotsiv meel.
Vastandid ei tarvitse sageli olla muud kui ühe ja sama terviku eri
poolused, nagu karmilt riius süda ja mõte luuletuses „Lepitus“.
Järskude kontrastide ja dramaatilise
algega kooskõlastab „Tolmu ja tule“ üllatusterohke, julge ning
tugevat väljendust soosiv ekspressiivne, paiguti isegi ekstaasiline
või sümbolistliku ulatuvusega metafoorika.
„Tolmu ja tule“ seosed
maailmakultuurist tuntud antiikmütoloogiliste
kujudega , antiigist ja
hilisemast kirjandusklassikast pärinevate tegelastüüpidega on
silmahakkavalt
tihedad ning rikastavad teose kunstilist struktuuri.
„Tolmule ja tulele“ tunnuslik on
tendents lüürilist väljendust käsitleda. Sageli tekib tunne, nagu
taanduks autor oma tundeseisundite ja mõttekäikude kord
heasoovlikuks, kord irooniliseks või muigel vaatlejaks. Elav
lüüriline kirjeldus annan edasi
seisundit või olukorda
(„
Karantiin “), vahendab mõtisklusi („Pahed“, „
Titaanid “),
loob tüübiportreid („Halvad naised“).
Meeltega tajuvate
välismaailma
seigad ei puudu Betti Alveri luules, kuid nende
tähistamine on alati ainult vahend poeetilise üldistuse või
sümbolini jõudmiseks.
„Tolmu ja tule“ luulekeel sujub
vabalt ja nõtkelt, selgelt ja loomulikult. Sundimatult suudab see
väljendada keerukaidki mõtteid. Värss on täiesti vaba
täitesõnadest, täpne riim kõlab endastmõistetavalt puhtalt,
vähimagi pingutuseta.
„Tolm ja tuli“ on Betti Alveri
lüürikuteekonna särav lähteteos, milles sügavalt isikuomast
rikastab loov suhtlemine maailmaluulega.
„Tolmu ja tule“ valmimise aegu
ütles Alver, et ta otsib „uut vormi ja lähenemisvõimalust
ainele“. Kümnendi lõppaastail teiseneski ta luule jätkuvalt.
Hakkasid köitma
rahvaluule ja elava kõnekeele rikkused, samuti
vanad tekstid ja sõnaraamatud. Esikkogule tunnusliku pingsad
kontrastid mahenesid ja luusesse ilmus meeltega haaratava maailma
pilte („Udus“ , „Kõrgel
aknal “).
Luulekogu sai arvustuses elava ja
enamjaolt kiitva vastuvõtu
osaliseks . Kriitika reageeris kiiresti ja
valdavalt väärilise tunnustusega. Ants Oras möönis, et kuigi
esikpoeemist peale oli Betti Alver värsivirtuoos, saavutas ta
tõelise süvenemise alles lüürikuna: „ Algusest peale kujunes
Alveril sellel alal kindel toon ja
laad : väga teravad kontuurid,
selge rütmiline ehitus, traditsioonilised troofivormid rohke
puänditarvitusega,
ilmekad mõttevalemid ning sümbolistlik
tagapõhja
avarus .
„Uus Eesti “ arvustajale Boris
Tagole tundus Betti Alveri luule „nii kunsti – kui ka mõtteküps“.
Ja veelgi väärtustavamalt : “Selles kutsutakse elama, aga mitte
norutama. Eluvaist on seatud kõrgemale mõistusest, ilu kõrgemalt
teadmisest.“
Harald Paukson võttis „Tolmu ja
tule“ ilmumise vastu suursündmusena. Seadnud paari viimase aasta
luule põhjal tähekolmikuks Underi, Semperi ja Alveri, jätkas
Paukson: „ Alver on võrrelduist küll ainealalt kitsapiiriliseid,
kuna ta peaaegu ei tegele otseselt välismaailmaga; ta on neist
kahtlemata ka romantilisim ja ägedam, kuigi ta impulssidest
vaevalt kunagi jääb lahku vaatlev mõte.“ Ainus, mis teda „Tolmus ja
tuules “ häiris, oli maailmakultuuri varamust ammutav vihjelisus:
„Küll aga võib mõtteluulelgi värskust vähendada see, kui kõiki
teemasid käsitellakse kaudselt, viitamisi – kas sümbolite või
isegi allegooriate kaudu, kui peaaegu kuskil ei pääse esile
reaalsushõnguline ruum ega aeg.“
Uuenenud kunstimõistmise võttis
Betti Alver kokku luuletuses „Suurest haardest“:
Nopi suuri
teri kõrtest,
kõigist elu surutõrtest
rõõmsalt maitse,
aga kindlalt hoides piiki
nagu sõdur haldjariiki
kaitse!
Teised luulekogud 1930. aastate lõpul ja 1940. aastate
algul kirjutatust pani Betti Alver 1943. aastal kokku luulekogu
„
Elupuu“.
Sõjajärgsetes kitsastes kirjastusoludes ei õnnestunud raamatut
välja anda. Luulekogu ilmumata jäämine oli Alverile ja üldse
eesti luulele tagasilöök, mida ehk mingil määral leevendas suure
osa selleaegsete luuletuste
ilmumine „Loomingus“ ja koguteostes
„Ammukaar“.
Pärast selle kogu koostamist ei
olnud luuletajal kaua aega enam võimalik jätkata saavutatud
kõrgustel. Algasid Betti Alveri elu- ja luulepimeduse aastad.
Sõjajärgses kitsikuses üritasid
Betti ja Heiti Talvik jätkata kirjanduslikku tööd. Peamiselt
tegutsesid nad
ilukirjanduse tõlkijatena. 1948. aastal tegi
kirjastus Alverile ettepaneku tõlkida Puškini luulet. Alver oli
nõus ning 1949. aastal ilmuski
Puskini mahukas valimik „Luuletusi“.
1955. aasta on oluliselt tähtis Betti Alveri tõlkeloominguteel,
sest siis alustas ta oma suurtööd – „Jevgeni
Onegini “
tõlkimist. Tema tõlkelooming võetu vastu väärilise tunnustusega.
Pärast pikka vaikimist tuleb Alver
1966. aastal luulesse tagasi valikkoguga „
Tähetund“.
Raamatul on tähtis osa nii Alveri varasema luule tutvustajana kui
autori uue loomejärgu tähistajana. Kogu sisaldab ligikaudu 120
luuletust ja poeemi. „Tähetund“ ja selle vääriliselt tunnustab
vastuvõtt, mille märgiks oli ka Juhan Liivi nimeline luuleauhind,
asetasid kuuekümneaastase Betti Alveri eesti
kirjandusteaduses eriliselt austusväärsele kohale.
Alveri järgmine valikkogu
„
Eluhelbed“,
mis ilmus 1971. aastal, on ülekaalukalt uue luule kogumik. Kokku 48
luuletekstist on uusi 31. „Eluhelbed“ ühendab eaka kirjaniku
loomingut hoopis teises süsteemis sündinud noorusluulega ning on
osalt juba seepärast esteetiliselt mitmekihiline. Klassikaliselt
rangetele ja sümbolistliku värvinguga luuletustele suhteliselt
lähedased on epigrammiliselt teritatud lühipalad, milles autori
seisukohavõtt on siiski otsesem ja struktuur avatum. Tundehella
lihtsust „Eluhelbeis“ peaaegu ei leidu. Uus on luulekogus see, et
piirid värsivormi ja lüürilise proosa vahel võivad hajuda.
Kriitika võttis „Eluhelbed“ vastu tänuliku tunnustusega.
1979. aastal ilmunud „
Lendav linn“ on mahukas
valikkogu, mis sisaldab ka „Tähetunni“ ja „Eluhelveste“
luuletusi . Samad luuletused „Lendavas linnas“ ja sellele
eelnenud valikkogudes tekstiliselt märgatavalt ei erine.
1986. aastal ilmunud „
Korallid
Emajões“ on Betti Alveri
viimane – ja tegelikult „Tolmu ja tule“ kõrval teine ainuke –
täielikult uusloomingut sisaldav kogu. Selles on 33 luuletust ning
poeem „Ood vanale kartulikorvile“. Luulekogu tunnustati 1987.
aastal Juhan Smuuli nimelise riikliku preemiaga. Kogu viimase
luuletuse „
Elul on väikene
hingemaa “ eest anti talle
teistkordselt Juhan Liivi luuleauhind.
Elul
on väike hingemaa
Kõike
võib tahta,
karta
ja
loota Seda,
mis tuleb –
mitte
keegi
ei
oota.
Ei-tea-kus
eikellegi
kangaspuud
koovad
nii kaledalt
ilmavallale
ikka
midagi
muud.
Elul
on
väikene hingemaa.
Hingeväljale
vikatit
üle
manatud märgi
viia
ei
saa.
Sinna
põllule pääses
kord
õnnelik ohe.
Mida
iial ei olnud –
võib
ilmuda kohe.
Sisukord Sissejuhatus
Elulugu
Looming
- 1930.aastate looming
- „Tuli ja tolm“
- Teised luulekogud
Luuletus „Elul on väike hingemaa“
Kasutatud kirjandus
Kasutatud kirjandus
http://et.wikipedia.org/wiki/Betti_Alver
http://www.miksike.ee/documents/main/referaadid/betti_alver.ht m
http://web.zone.ee/yorick/tekstid/referaadid/betti.html
http://www.koolielu.ee/pages.php/011509,5994
http://paber.ekspress.ee/viewdoc/760F5128EFF7629AC2257229004E508B
- Karl Muru „Betti Alver“
- Betti Alveri luulekogu „Lendav linn“
- Betti Alver „Teosed 1“
- Karl Muru eesti luule 1905-1940 õpik XI klassile „Noor-Eestist albujateni“
- 1980. aastal ilmunud „Looming nr. 3“
Kõik kommentaarid