Niccolo Machiavelli
“Valitseja”
XV peatükk
Asjust, mille eest inimesi, iseäranis valitsejaid, kiidetakse või laidetakse1. Nüüd
on jäänud üle vaadata, kuidas tuleks
valitsejal käituda alamate
või sõpradega, kuidas neid juhtida ja
valitseda . Teades, et paljud
on sel teemal sõna
võtnud , pole ma sellest veel kord kirjutades
sugugi kindel, kas mind ei peeta jultunuks ja enesekindlaks, sest
iseäranis selle teema
käsitlemisel kaldun mina teiste poolt
järgitud rajast kõrvale.
2. Et
aga olen endale eesmärgiks seadnud kirja panna midagi kasulikku
neile, kes sellest aru saavad, siis tundus mulle sobilikum käia
tegeliku, mitte kujuteldava tõe jälgedes. Paljud on kujutanud
vabariike ja riike, mida pole eales nähtud ja mille tegelikust
olemasolust pole kunagi
kuuldud ; ja et see, kuidas elatakse, on
niivõrd kaugel sellest, kuidas tuleks elada,
kogeb pigem hukku kui
püsimajäämist see
hingeline , kes jätab tehtava selle nimel, mida
ta tegema peaks - eks tule ju kõrvalekaldumatult ausat ja
korralikku eluviisi järgida tahtval inimesel paratamatult hukkuda
nende paljude keskel, kes pole head.
Sestap on oma võimu säilitada
tahtval
valitsejal tarvis omandada võime mitte olla hea ning
kasutada seda vastavalt vajadusele.
3. Jättes
niisiis kõrvale valitseja kohta käivad väljamõeldised, arutlen
tegelikkuses olemasolevaist asjust ja ütlen, et iga inimese juures,
ükskõik kellest me kõneleksime - valitsejate kui teistest
kõrgemal seisjate juures aga eriti - täheldatakse
mõningaid omadusi, mis toovad neile kas hukkamõistu või kiitust. See
tähendab, et mõnda peetakse heldeks, mõnda kitsiks
[
misero] (kasutades
Toscana väljendit, sest
avaro [ehk
saamahimuline] tähendab meie keeles lisaks veel seda, kes tahab
omandada varguse ja röövimise abil;
misero'ks
[ehk kitsiks]
nimetame toda, kes suhtub vastumeelselt endale kuuluva
kasutamisse); mõnda peetakse lahkeks ja ohvrimeelseks, mõnda ahneks
ja röövimishimuliseks; mõnda julmaks ja halastamatuks, mõnda
leebeks ja halastavaks; ühte peetakse sõnamurdlikuks ja
salakavalaks, teist jälle usaldusväärseks ja kindlaks; ühte araks
ja hellitatuks, teist julgeks ja sõjakaks; ühte lahkeks ja
sõbralikuks, teist jälle uhkeks ja upsakaks; ühte peetakse
kergemeelseks ja lodevaks, teist karskeks ja kasinaks; ühte ausaks
ja avalaks, teist jälle osavaks ja nutikaks; ühte kalgiks ja
südametuks, teist leplikuks ja
järeleandlikuks ; ühte tõsiseks ja
väärikaks, teist kerglaseks ja elavaloomuliseks; ühte
jumalakartlikuks, teist jumalakartmatuks ja nii edasi. Tean igaüht
möönvat, et oleks väga kiiduväärt, kui valitsejal leitaks olevat
kõigist eelnimetatud omadustest just need, mida peetakse heaks; et
tal aga ei saa olla neid kõiki ega oleks tal võimalik neid ka
ausalt ja kõrvalekaldumatult järgida - see poleks juba
inimlikult võimalik -, siis
peab valitsejal jaguma
sedavõrd taipu, et osata vältida hukkamõistu
pahede pärast, mis võtaksid talt võimu; ja
neist, mis talt võimu ei võta, tuleks võimalust mööda hoiduda,
kui ta aga seda ei suuda, ei tarvitse ta neist suuremat
hoolida .
Samuti ei tarvitse ta hoolida häbisse langemisest pahede tõttu,
milleta tal oleks raske võimu säilitada - eks leita ju kõike
hoolikalt arvesse võttes mõni voorusena näiv asi, mille
järgimine viiks vastu hukule ja mõni teine, pahena näiv asi, mis järgimisel
viib turvalisuse ja heaoluni.
XVI peatükk
<
1. Alustades
niisiis ülalnimetatud omadustest esimesega, ütlen, et oleks hea
olla heldeks peetud, kuid ometi kahjustab sind
heldus , mida
kasutatakse
selliselt , et sind ka tegelikult heldeks peetakse; sest
kui seda kasutatakse vooruslikult, nii, nagu seda peabki kasutama, ei
saada sellest aru ja sa ei pääse
helde inimese vastandi häbistavast
kuulsusest . Nii ongi, et teiste
silmis helde inimese mainet säilitada
tahtes ei tohi jätta kõrvale ühtki võimalust toreduse ja luksuse
väljanäitamiseks; nii et kui sääraselt käitub valitseja, jõuab
ta lõpuks ikka
selleni , et raiskab ära kõik oma vahendid, ja on
lõpuks sunnitud - kui ta ikka veel tahab säilitada helde
inimese mainet - koormama
kodanikke erakorraliste maksudega,
näitama üles karmust nende sisse nõudmisel ja astuma
kõikvõimalikke
samme raha muretsemiseks. Selline teguviis hakkab
tekitama alamates
vaenu ja kui valitseja lõpuks ikkagi vaesub, ei
pea temast enam keegi suuremat lugu; nii et olles
toonud oma
heldusega kahju
paljudele ja kasu vähestele, satub ta suurde
kitsikusse juba esimese raskuse puhul ja on
hukkumise äärel mis
tahes hädaohus;
püüdes seda adudes helduse ülesnäitamisest
taganeda, saavutab ta kiiresti ihnuskoi häbistava kuulsuse.
2. Seega,
kui valitsejal pole võimalik ennast kahjustamata helde inimese
väärtuslikke omadusi kasutada - nii et neid ka märgataks -
ei tarvitse ta, kui ta on arukas ja taibukas, ihnuskoi kuulsusest
hoolida, sest aja jooksul hakatakse teda ikka heldemaks
pidama -
kui nähakse, et tänu kokkuhoidlikkusele tuleb ta toime olemasoleva
sissetulekuga, jaksab kaitsta sõjas end vaenlaste eest ning suudab
kodanikke koormamata viia läbi julgeid ja ohtlikke ettevõtmisi; ja
nii jõuab valitseja selleni, et näitab heldust üles kõigi nende
vastu, kellelt ta ei võta midagi ära - neid on tõesti palju -
ja kitsidust kõigi nende vastu, kellele ta ei anna midagi juurde -
neid on vaid mõni üksik.
3. Meie
päevil oleme näinud suuri
tegusid korda saatmas vaid neid, keda on
peetud kitsiks; teistest on mälestuski kustunud. Näiteks
paavst Julius II kasutas paavstivõimu saavutamiseks ära helde inimese
kuulsust , ent ei mõelnud hiljem hoopiski seda säilitada -, et
oleks võimalik tegelda sõdimisega; praegune Prantsuse kuningas on
alamaid erakorraliselt maksustamata võtnud ette nii palju sõjakäike
ainult tänu sellele, et ülemäärasteks kulutusteks tarviliku on ta
muretsenud pideva kokkuhoidlikkusega; ja ega oleks ka praegune
Hispaania kuningas, kui teda oleks peetud heldeks, korraldanud ega
viinud läbi sellisel hulgal julgeid ettevõtmisi.
4. Et
alamaid mitte paljaks riisuda, et ise enda kaitsmisega toime tulla,
et mitte muutuda vaeseks ja põlatuks, et mitte olla sunnitud
muutuma aplaks ja röövellikuks - kõige selle nimel ei tarvitse
valitseja niisiis
kitsi inimese kuulsusesse langemisest suuremat
hoolida, sest eks ole see ju üks neist
pahedest , mis paneb ta
valitsema .
5. Ja
kui mõni väidaks, et
Caesar sai helduse abil keisriks ja et paljud
teised on tõusnud väga kõrgele kohale seetõttu, et nad on olnud
helded ning neid on selleks ka peetud, siis kostan
seepeale , et kui
sa juba oled valitseja, siis on heldus kahjulik, kui sa aga oled
alles teel võimule, on märksa vajalikum olla heldeks peetud. Caesar
oli üks neist, kes tahtis kehtestada ainuvõimu Roomas; oleks ta aga
pärast võimu saavutamist ellu jäänud ja kulutused samale
tasemele jätnud, saatnuks ta keisririigi hukatusse. Ja kui mõni vaidleb
vastu - öeldes, et paljusid valitsejaks saanuid, kes on saatnud
sõjaväega korda suuri asju, on peetud väga heldeks - siis
kostan seepeale, et valitseja
kulutab kas endale ja oma alamatele või
võõrastele kuuluvat; esimesel juhul tuleb tal olla säästlik,
teisel juhul ei tohi ta jätta helduse ülesnäitamisel kasutamata
ühtki võimalust. Valitseja, kes liigub edasi sõjasaagist,
röövimisest ja andamitest elatuvate vägedega, kasutab teistele
kuuluvat ning temale on heldus tingimata tarvilik, sest vastasel
korral ei järgneks talle sõdurid. Ja sellest, mis ei kuulu sulle
või su alamatele, saad sa olla märksa heldekäelisem kinkija -
nagu seda olid
Kyros , Caesar ja Aleksander - sest et teistele
kuuluva kulutamine ei nõrgenda, vaid hoopis tugevdab su
reputatsiooni; ja üksnes endale kuuluva kulutamine on see, mis sind
kahjustab. Pealegi pole asja, mis kurnaks sind nii nagu heldus:
sedamööda kuidas sa seda ilmutad,
ammenduvad su võimalused selle
väljanäitamiseks
ning
sa muutud kas vaeseks ja põlatuks või - püüdes vältida
vaesumist - aplaks ja vihatuks. Kõigi nende asjade hulgas,
millest valitsejal tuleb hoiduda, on ka olukord, kus teda põlatakse
ja
vihatakse - heldus viib sind välja nii põlguse kui vaenuni.
6. Seepärast
on arukam leppida ihnuskoi mainega, mis kätkeb hukkamõistu ilma
vihkamiseta, kui soovist helde inimese maine järele olla sunnitud
langema apla inimese kuulsusesse, mis sünnitab häbi koos
vihkamisega.
XVII peatükk
Julmusest ja halastusest; kas parem on olla armastatud kui kardetud või vastupidi1. Jõudes
jutujärjega teiste eelnimetatud omaduste juurde, ütlen, et iga
valitseja peaks
tahtma , et teda peetaks halastavaks ja mitte julmaks;
siiski tuleb tal hoiduda kasutamast
halastust vääriti.
Cesare Borgiat peeti küll julmaks, ent just tema julmus oli see, mis
lepitas Romagna, ühendas provintsi ning taastas seal rahu ja
ustavuse. Sügavamalt järele mõeldes näeme, et ta oli märksa
halastavam firenzelastest, kes lasksid julmurite kuulsusest
pääsemiseks hävitada Pistoia.
2. Alamate
üksmeele ja ustavuse säilitamise nimel ei tarvitse valitseja
niisiis julmusega kaasnevast hukkamõistust hoolida, sest kui üksikud
erandid välja arvata, osutub ta halastavamaks neist, kes
ülemäärasest halastusest lasevad maad võtta korratustel ja
segadustel, millest saavad alguse tapmised ja röövimised -
need kahjustavad tavaliselt kogu ühiskonda samas kui valitsejalt
tulevad karistused kahjustavad üksikisikut.
3. Kõigist
valitsejaist on iseäranis
uuel lausa võimatu hoiduda
julma inimese
mainest, sest just
vastne võim on tulvil ohtusid. Mistõ, öeldes:
Res dura, et regni novitas me
talia cogunt
Moliri, et
late fines custode tueri
4. Siiski
tuleb valitsejal jääda ettevaatlikuks ja väärikaks oma arvamustes
ja tegudes; iseenda varju kartmata, mõõdukalt ja tasakaalukalt
tegutsedes tuleb
tal näidata end
aruka ja südamlikuna ning jälgida, et liigne
enesekindlus ei muudaks teda ettevaatamatuks ja liigne
usaldamatus talumatuks.
5. Siit
saab alguse vaidlus: kas on parem olla armastatud kui kardetud või
vastupidi. Vastuseks öeldakse, et tuleks tahta olla nii ühte kui
teist, et aga mõlemat korraga saavutada on raske, siis on märksa kindlam olla kardetud kui armastatud - juhul, kui tuleks jätta
kõrvale üks neist kahest.
Sest eks või ju inimeste kohta üldiselt öelda, et nad on tänamatud
ja tujukad, valelikud ja silmakirjalikud, argpüksid ja
saamahimulised; kuni sa neile head teed, on nad ihu ja hingega sinu
päralt ning pakuvad sulle oma verd, varandust, elu ja lapsi -
seda siis, nagu
öeldud , kui tarvidus on eemal; tarviduse kätte
jõudes ent
pöörduvad nad sinust ära. Valitseja, kes teisi
ettevalmistusi
unarusse jättes tugineb
kõiges inimeste sõnadele,
hukkub, sest raha, mitte hingesuuruse ja õilsusega, küll
teenitakse sõprussuhteid välja, kuid neid ei omata tegelikkuses ega saa neid
ka vajadusel kasutada.
6. Pealegi
on inimestel vähem aukartust kahjustada seda, kes paneb end
armastama , kui seda, kes tekitab hirmu, sest armastust hoiavad alal
kohusetunde köidikud, mis
katkevad kohe - kuna inimesed on
alatud ja halvad -, kui
avaneb võimalus isikliku kasu
saamiseks; hirmu aga hoiab alal
kartus karistuse ees, mis ei
jäta sind iial.
7. Kui
ka valitsejal ei lähe korda teenida välja armastust, hirmu tuleb
tal siiski sisendada inimestesse selliselt, et ta ei
satuks nende
vaenu alla, sest olla ühtaegu kardetud ja mitte vihatud võib väga
hästi kokku sobida; ja see läheb alati korda, kui valitseja hoiab
end eemale linlaste ja alamate varast ning nende naistest. Ja kui tal
ikkagi on tarvis kellegi elu kallale kippuda, tuleb tal teha seda
siis, kui selleks on sobilik õigustus ja silmanähtav põhjendus,
kuid
esmajoones tuleb tal hoida end eemale ülejäänute varast,
sest inimesed unustavad ennemini isa surma kui päranduse
kaotuse.Ettekäänded ülejäänutelt vara äravõtmiseks ei
lõpe hiljem iial, ning kord juba
röövima hakanu leiab selleks alati
ettekäände; ja vastupidi, ettekäändeid kellegi elu kallale
kippumiseks tuleb ette hoopis harvemini ja need saavad rutemini otsa.
8. Kui
aga valitseja on sõjaväega ja tema käe all on suur hulk
sõdureid ,
siis ei tohi ta julma ja halastamatu inimese kuulsusest mingil juhul
hoolida - pole ju sedalaadi kuulsuseta kunagi hoitud sõjaväge
ühtse ja võitlusvalmina. Hannibali imetlusväärsete ettevõtmiste
hulka arvatakse ka see, et tema tohutus, igasugustest inimestest
koosnevas
sõjaväes , mis oli
juhitud sõdima võõrale maale, ei
tekkinud eales ühtki lahkheli - ei sõdurite endi vahel ega
nende suhetes väejuhiga, ja seda nii õnnes kui ebaõnnes. See ei
saanud sündida
muust kui Hannibali ebainimlikust julmusest, mis -
kõrvuti
arvukate teiste väljapaistvate omadustega - muutis ta
sõdurite silmis
alaliselt austatuks ja kardetuks; ilma selleta
poleks tema teistest väljapaistvatest omadustest sellise tulemuse
saavutamiseks
piisanud .
9. Järelemõtlematud
ajalookirjutajad imetlevad ühest küljest Hannibali sõjakäiku ning
mõistavad teisest küljest hukka selle peamise eelduse. Selle
õigsust, et Hannibali teistest väljapaistvatest omadustest poleks
piisanud, võib hinnata
Scipio
näite
varal, mis pole
haruldane mitte ainult tema ajas, vaid on seda ka
kõigi teiste teadaolevate juhtumiste seas: Scipio sõdurid tõusid
Hispaanias tema vastu üles ja ainumaks põhjuseks oli see, et
ülemäärasest leebusest andis Scipio neile rohkem vabadust, kui
sõjaväeline kord seda ette nägi. Fabius
Maximus pani seda
senatis Scipiole süüks ja nimetas teda
Rooma sõjaväe laostajaks.
Nimelt ei maksnud Scipio kätte locralaste eest, kes purustati ühe
tema legaadi poolt, ega karistanud ka viimase häbematust; ja kõik
see sündis tema leebest iseloomust, nii et kui keegi tahtis teda
senati ees õigustada, ütles ta Scipio olevat ühe neist paljudest
inimestest, kes oskavad paremini eksimustest hoiduda kui neid
parandada; jäänuks Scipio oma iseloomu juurde kindlaks keisriametis
olles, oleks see
kalduvus aja jooksul rüvetanud tema head nime ja
tuhmistanud tema kuulsust; et ta aga senati juhtimise all elas, ei
jäänud tema hukutav
iseloomujoon üksnes varju, vaid tõi talle ka
au ja kuulsust.
10. Ütlen
niisiis lõpetuseks - pöördudes tagasi selle juurde, kas
valitsejal tuleks olla armastatud või kardetud -, et kuna
inimesed armastavad omast tahtest ja kardavad valitseja äranägemise
järgi, siis tuleb targal valitsejal
tugineda sellele, mis on tema,
mitte teiste otsustada; tal tuleb vaid näidata üles leidlikkust, et
hoiduda vaenust, nagu öeldud.
XVIII peatükk
Kuidas tuleks valitsejatel järgida ausust1. Igaüks
mõistab, kuivõrd kiiduväärt oleks valitseja juures see, kui ta
täidaks oma lubadusi ning elaks ausalt, mitte kavalusega; siiski
näeme kogemusest, et meie päevil on suuri asju korda saatnud need
valitsejad , kes on pidanud vähe lugu aususest ja on osanud ajada
inimeste päid segi kavalusega; lõpptulemusena on nad olnud üle
neist, kes on tuginenud aususele.
2. Peaksite
niisiis teadma, et on
olemas kaks võitlusviisi: üks seaduste, teine jõu abil;
esimene on omane inimestele, teine loomadele; et aga
esimesest sageli
ei piisa, tuleb abi otsida teisest. Seetõttu peab valitseja oskama
hästi kasutada nii inimest kui looma. Varjatult
juhatasid
selle rolli valitsejatele kätte juba
antiikautorid , kes kirjeldasid,
kuidas
Achilleus ja paljud teised vanaaja valitsejad anti
kentaur Chironi hoolde, et neid tema õpetuse all üles kasvatada. See,
kui kasvatajaks on pooleldi loom, pooleldi inimene, ei saa tähendada
muud, kui et valitsejal on tarvis osata ära kasutada mõlema, nii
inimese kui looma loomust; üks ilma teiseta pole kestev.
3. Et
valitsejal on niisiis tarvis osata kasutada hästi ja õigesti ära
looma, tuleb tal võtta neist endale eeskujuks
rebane ja
lõvi ; sest
lõvi ei suuda kaitsta end püüniste, rebane
huntide eest. Nõndaks
siis tuleb olla rebane, et tunda ära püünised, ja lõvi, et
hirmutada eemale hundid.
4. Ausameelselt
üksnes lõvi juurde pidama jäänu ei pruugi seda mõista. Sestap
ei saa ega tohigi arukas sinjoore pidada oma sõna siis, kui selle
järgimine võiks pöörduda tema vastu või kui on kadunud põhjused,
mis panid teda
lubadust andma. Ja kui kõik inimesed oleksid head,
siis poleks see nõuanne sobilik; et aga inimesed on alatud ja halvad
ega peaks sulle antud lubadust, ei tule ka sinul täita neile antud
lubadust. Ja veel ealeski pole valitsejal lõppenud otsa seaduslikud
ettekäänded oma sõnamurdlikkuse
kaunistamiseks . Selle kinnituseks
võiks tuua lõputult kaasaegseid näiteid ja tähendada, kui palju
rahulepinguid, kui palju lubadusi on valitsejate sõnamurdlikkuse
tõttu muutunud kehtetuks ja tühjaks; ja paremini on läinud sellel,
kes on osanud paremini kasutada ära rebast.
5. Seda
natuuri tuleb aga osata hästi koloreerida ning olla väljapaistev
teeskleja ja varjaja; ja inimesed on nii lihtsameelsed ja sedavõrd
hõivatud igapäevamuredest ja -
vajadustest , et see, kes
petab ,
leiab alati, keda
petta . Ühest äsjasest näitest ei tahaks ma küll
vaikides mööda minna. Aleksander VI ei teinud eales muud, ega
mõelnud iial muule, kui inimeste petmisele ja leidis alati mõne
käsualuse, kelle peal seda teha. Pole eales elanud inimest, kes
oleks olnud temast agaram teisi veenma, kinnitanud tugevamate
vannetega mingi asja õigust ning ise sellest vähem kinni pidanud;
ometigi lä, sest ta oli
maailma selle küljega hästi tuttav.
6. Valitsejal
pole niisiis vaja omada kõiki eelnimetatud häid omadusi
tegelikkuses, kindlasti on tal aga tarvis näida neid omavat. Söandan
isegi väita, et nende olemasolu ja pidev järgimine on kahjulik ja
nende näiline olemasolu kasulik; nii et näida halastava,
usaldusväärse, lahke,
erapooletu ja jumalakartlikuna ning olla
seda; kuid jääda vaimult
selliseks,
suudaksid ja oskaksid sa muutuda vastupidiseks.
7. Tuleb
aru saada sellest, et valitseja, iseäranis uus valitseja, ei saa
järgida kõiki neid asju, mille eest inimesi peetakse heaks -
on ta
ju võimu sä,
halastuse, inimlikkuse ja religiooni vastu. Sestap
on vaja, et valitsejal oleks vaim, mis oleks valmis pöörduma vastavalt sellele, kuidas
saatuse tuuled ja asjaolude muutumine talt
seda nõuavad -
võimalusel mitte eemaldudes
heast , kuid tarvidusel osates siseneda
halba, nagu
eespool öeldud.
8. Valitsejal
tuleb niisiis näidata üles suurt hoolt, et tema huulilt ei kostaks
eales midagi, mis poleks eelnimetatud viiest omadusest pilgeni ning
näida kuuljaile ja nägijaile lä, lahkuse, erapooletuse ja religioossuse
kehastusena. Ja pole tarvilikumat asja, mida tuleks näida omavat,
kui just see viimane omadus. Inimesed
langetavad üldiselt otsuseid
rohkem silmade kui kätega, sest nägemiseni jõuab igaüks,
äranägemiseni vähesed. Igaüks näeb, kellena sa paistad,
vähesed saavad aru, kes sa tegelikult oled; ja need vähesed ei
söanda end vastandada paljude arvamusele, kelle taga on neid kaitsva
võimu majesteetlikkus.
9. Ja
iga inimese, iseäranis valitsejate tegevuse puhul, mille jaoks pole
kohut , kuhu kaevata, pööratakse tähelepanu tulemusele. Seega
tegelgu valitseja võimu võitmise ja säilitamisega - vahendeid
peetakse alati auväärseks ja neid ülistavad kõik; sest eks ole ju
pööbel alati haaratud asja tulemusest ja sellest, mis välja
paistab; ning maailmas pole muud kui pööbel; ja seal, kus paljudel
on, millele tugineda, pole kohta vähestel.
10. Ü;
ning nii üks kui teine, oleks ta neid
järginud , jä
.
XIX peatükk
Põlguse ja vaenu vältimisest1. Et
olen rääkinud eelmainitud omadustest tähtsamatest, siis teisi
tahaksin käsitleda lühidalt nende ühiste
kohtade all, mida
valitsejal tuleks silmas pidada - tükati oli sellest
juttu eespool ; ja kui iganes tal läheb korda seda vältida, on ta oma
osa täitnud ning teistes alatustes ei
satu ta mingile ohule.
2. Nagu
ütlesin, muudab valitseja vihatuks eelkõige tema röövellik
eluviis ning alamate vara ja naiste
ülevõtmine - sellest tuleb
tal hoiduda; ja ikka on nii, et kui inimühisustelt
ei
võeta nende vara ega au, elavad nad rahuldatutena edasi; ning
valitsejal tuleb pista rinda vaid üksikute auahnusega, mida ta
mitmel viisil ja hõlpsasti
vaigistada saab.
3. Põlatuks
muudab valitseja see, kui teda peetakse tujukaks, kergemeelseks,
naiselikuks, araks ja kõhklevaks - sellest tuleb valitsejal
hoiduda kui
karist ja näidata üles leidlikkust, et tema tegudest
tuntaks ära väärikust, vaprust, tõsidust ja kindlameelsust; mis
puutub alamate omavahelistesse sekeldustesse, siis siin tuleb
valitsejal nõuda, et tema sõna oleks seadus - ja ta peab
hoidma endast säärast arvamust, et keegi ei mõtleks teda petta ega
ninapidi vedada.
4. Valitsejast,
kes kujundab endast sellise arvamuse, peetakse alati piisavalt lugu;
ja on raske sepitseda vandenõu selle vastu, kellest peetakse lugu,
teda on keeruline rünnata - kui vaid mõistetakse, et ta on
tõesti tubli ja alamatest austatud. Eks pea ju valitsejal olema kaks
hirmu, üks sisemine, alamatelt lähtuva, teine välimine, tugevatelt
võõramaalastelt lähtuva ohu ees. Viimatinimetatu eest kaitstakse
end korralike relvade ja heade sõpradega; ja alati, kui on olemas
korralik sõjavägi, on olemas ka head sõbrad; ning kui just
vandenõu pole siseolukorda
segadust külvanud, jääb see ikka
kindlaks ja püsivaks, kui välisolukord püsib muutumatuna. Ja isegi
selle
muutudes peab valitseja oma valitsemise nii, nagu kirjeldasin ja kui ta ise
hooletuks ei muutu - ikka vastu mis tahes rünnakule, nagu
spartalane Nabiski, kellest kõnelesin eespool.
5. Mis
puutub aga alamatesse - kui välisolukord jääks muutumatuks -,
siis tuleb valitsejal
karta , et nad vargsi tema vastu mõnd vandenõu
ei sepitseks - selle eest on valitseja piisavalt kindlustatud,
kui ta hoidub sattumast vaenu või põlguse alla ning hoolitseb selle
eest, et kodanikud oleksid temaga rahul; nagu eespool
pikemalt jutuks
oli, tuleb valitsejal seda tingimata silmas pidada. Üheks tõhusamaks
abinõuks, mis valitsejal vandenõusepitsuste vastu olla võiks, on
mitte olla vihatud üldsuse poolt - loodab ju vandenõu
sepitseja alati valitseja surmaga rahuldada kodanikke; usub ta aga
sellest neile kahju tõusvat, ei
jätku tal sellise sammu astumiseks
julgust , sest vandenõulastele osaks langevad raskused on lõputud.
Kogemusest näeme, et on olnud palju vandenõusid ja vähesed on
lõppenud edukalt.
6. Ei
saa ju vandeseltslane tegutseda üksinda ega saa leida kaaslasi muude
hulgast, kui nende seast, keda ta usub olevat rahulolematud; ja kohe
kui sa oma plaani ühele rahulolematule avaldad, annad sa talle
materjali enda rahuldamiseks, sest sinu paljastamisest võib ta
loota kõiksugu hüvesid; nii et selleks, et ta sulle ustavaks jääks -
nähes ühest küljest sinu paljastamisest kindlat tulu ja mõistes
teisest küljest vandenõu olevat ebakindla ja täis ohtusid -
peab ta ilmtingimata olema kas sinu haruldane sõber või valitseja
visa ja tulihingeline vaenlane.
7. Väljendamaks
asja kokkuvõtlikumalt ütlen, et vandenõulase poolel pole muud, kui
hirm,
kadedus ja pelg karistuse ees, valitseja poolel aga tema ameti
majesteetlikkus, seadused ning sõprade ja valitsuse kaitsev
turve ;
nii et kui kõigele sellele on lisatud rahva heatahtlikkus, siis on
võimatu, et leiduks nii julge, kes sepitseks vandenõu. Sest kui
tavaliselt tuleb vandenõulasel tunda hirmu enne pahateo
kordasaatmist, siis sel juhul tuleb tal tunda hirmu ka hiljem, olles
kogu rahva vaenualune, ega saa ta ka seetõttu loota mingilegi
varjupaigale.
8. Sel
teemal võiks tuua lõputult näiteid; mina tahan siiski rahulduda
ühe, meie
isade ajal juhtunuga. Praeguse messer Annibale vanaisa
messer Annibale Bentivogli, kes oli valitseja Bolognas,
tapeti Canneschide poolt, kes sepitsesid tema vastu vandenõu, ega jäänud
temast maha kedagi peale rinnalapseeas messer Giovanni -
kohe pärast säherdust mõrtsukatööd tõusis rahvas üles ja
tappis kõik Canneschid. See oli tingitud kodanike poolehoiust, mis
tollal Bentivoglide kojale kuulus, ja mis oli nii tugev, et kui
Bolognasse ei jäänud Annibale surmaga kedagi, kes võinuks linna
valitseda ja bolognalased said teada, et Firenzes elab üks
Bentivoglidest
sündinu , keda
senini oli peetud sepa pojaks, siis
läksid nad talle Firenzesse järele ning andsid linna valitsemise
talle üle, ja tema valitses linna seni, kuni messer Giovanni jõudis
valitsemiseks sobivasse ikka.
9. Ütlen
niisiis järelduseks, et salasepitsustest tuleb valitsejal vähe
hoolida siis, kui rahvas on tema vastu heatahtlik; kõige ja kõigi
ees tuleb tal aga väriseda siis, kui rahvas on tema vastu vaenulik
ja suhtub temasse põlgusega. Hästi korraldatud riigid ja targad
valitsejad on näidanud ü ning pakkuda rahuldust rahvale ja hoida neid
rahuldatutena - eks ole see ju üheks tähtsamaks küsimuseks,
mis valitsejal tuleb lahendada.
10. Üks
meie päevade hästi korraldatud ja valitsetud kuningriikide seast on
Prantsuse
kuningriik , kust leitakse arvutult organiseeringuid,
millest sõltub kuninga vabadus ja julgeolek. Neist tähtsaim on
parlament ja tema
mõjuvõim : sest kuningriigi valitsemise
korraldaja - kes oli teadlik võimumeeste auahnusest ja
jultumusest ning
arvas , et neile on tarvis suuraudu, mis juhiksid
neid õiges suunas, ning oli teisest küljest teadlik hulkade hirmule
rajatud vaenust nobiilide vastu ja soovis neid kaitsta - ei
tahtnud, et nende küsimuste lahendamine oleks ainuüksi kuninga
hool ; ja seepärast, et võtta kuningalt see
koorem - nii et ta
saaks olla nobiilidega, soosides populaare ja populaaridega,
soosides nobiile - asutaski ta vahekohtu, et oleks keegi, kes
kuningat koormamata lööks nobiile ja toetaks nõrgemaid. Nimetatud
korraldus ei saa olla parem ega arukam ega saa olla ka suuremat
eeldust kuninga ja kuningriigi julgeolekuks.
Sellest võib ammutada veel ühe tähelepaneku: valitsejal tuleb
jätta ebameeldivate asjade ajamine teiste ja meeldivate asjade
ajamine iseenda hooleks.
Ütlen lõpetuseks veel kord, et valitsejal tuleb respekteerida
nobiile, kuid ta ei tohi teha end kodanike vaenualuseks.
11. Leides
mõne
Rooma keisri elule ja
surmale mõelnuna, et mõned neist elasid
kogu aeg väärikalt ja näitasid üles suurt vaimuvahvust, kuid
kaotasid ometigi võimu või tapeti vandenõu sepitsenud alamate
poolt, võiks ehk paljudele tunduda, et tegemist on minu arvamusele
vastupidiste näidetega.
12. Soovides
sellistele väidetele vastu vaielda,
vaatlen mõne keisri omadusi
osutades nende
huku põhjustele, mis ei erine minu poolt viidatuist;
põimin osalt oma arutlusse ka muud tähelepanuväärset sellele, kes
loeb toonaste aegade tegemistest. Tahan piirduda kõigi nende
keisritega, kes tõusid võimule
filosoof Marcusest kuni
Maximinuseni - need olid
Marcus , tema poeg Commodus, Pertinax,
Julianus,
Severus , tema poeg Antoninus
Caracalla , Macrinus,
Elagabalus,
Alexander ja Maximinus.
13. Kõigepealt tuleb märkida, et kui teistel tuleb valitsejaametis rinda pista
üksnes nobiilide auahnuse ja kodanike jultumusega, siis Rooma
keisritel oli veel kolmas raskus: neil tuli taluda sõdurite julmust
ja saamahimu. Nimetatud asjaolu oli sedavõrd ebamugav, et sai
paljude keisrite huku põhjuseks, sest on keeruline olla ühtaegu
meele järele nii sõduritele kui
kodanikele :
kodanikud
tunnevad rõõmu rahulikust elust ja eelistavad seetõttu
mõõdukaid valitsejaid; sõdurid ent armastavad sõjameheliku
meelelaadiga, jõhkraid, julmi ja aplaid valitsejaid ning tahavad, et
nad kõike seda kodanike peal ka rakendaksid - saamaks võimalust
oma sissetuleku kahekordistamiseks ning oma saamahimu ja julmuse
rahuldamiseks.
14. Nimetatud
asjaolud põhjustasid alati nende keisrite huku, kellel polnud kas
iseloomust võ reputatsiooni,
mis võimaldanuks neil hoida ohjes nii sõdureid kui kodanikke.
Enamik keisritest - iseäranis uute inimestena valitsejaametini
tõusnud - pöördus nimetatud kahest erinevast kalduvusest
tulenevaid raskusi adudes rahuldama sõdureid, hoolides vähe
kodanikele osaks langevast ülekohtust. Selline valik oli tarvilik,
sest kui valitsejal ei
õnnestu saavutada olukorda, kus teda keegi ei
vihka , tuleb tal kõigepealt pingutada selle nimel, et pääseda kogu
ühiskonna vaenu alt; ja kui ta seda ei suuda saavutada, tuleb tal
kogu oma osavust mängu pannes püüda pääseda ühiskonna
mõjukamate gruppide vaenu alt. Seepärast sidusidki uudsuse tõttu
erakorralisi poolehoiuavaldusi vajavad keisrid end ennem sõdurite
kui kodanikega; kummatigi osutus see konkreetsele valitsejale
kasulikuks või mitte olenevalt tema oskusest säilitada
reputatsiooni sõdurite hulgas.
15. Eelkirjeldatud
asjaolud viisid selleni, et Marcus, Pertinax ja Alexander - kõik
nad olid mõõduka
eluviisiga , lahked ja sõbralikud, õigluse
austajad ja julmuse vaenlased - lõpetasid süngelt, kõik peale
Marcuse . Üksnes Marcus elas ja suri suures lugupidamises, sest tema
tuli võimule
iure hereditario ega võlgnenud selle eest tänu
sõduritele ega kodanikele; saadetuna arvukatest väärtuslikest
omadustest, mis muutsid ta austatuks ja lugupeetuks, hoidis ta hiljem
surmatunnini
ühtesid distsiplineerituna ja teisi nende piirides ning
polnud eales vihatud ega põlatud.
16. Pertinax seevastu
sai keisriks vastu sõdurite tahtmist, kes olid
harjunud Commoduse
all lodeva eluviisiga ega suutnud taluda seda õiglast ja korralikku
elulaadi, mida Pertinax
armees uuesti kehtestada tahtis; nii et olles
tekitanud enda vastu vaenu, millele lisandus põlgus tema kõrge ea
vastu, hukkus tema päris oma valitsusaja alguses.
17. Siinkohal
tuleb märkida, et vaenu teenitakse välja nii heade kui halbade
tegudega ja seetõttu on valitseja, nagu juba eespool nimetasin, oma
võimu säilitada soovides sageli sunnitud mitte olema hea, sest kui
on rikutud see osa ühiskonnast - kas kodanikud või
sõdurid või nobiilid või kes iganes -, kellest sa
arvad , et
püsimajäämiseks on sul nende järele tarvidus, tuleb sul neile
meele järele olemiseks järgida nende meelelaadi, ning sel juhul on
head teod sulle kahjulikud.
18. Tuleme
aga Alexandri juurde, kes oli nii hea ja õiglane, et kõigi teiste
talle omistatud kiituste hulgas on ka see, et
neljateistkümne aasta
jooksul, mis ta võimu hoidis, ei
hukatud tema poolt kedagi ilma
kohtuotsuseta; siiski, kuna teda peeti naiselikult pehmeloomuliseks,
meheks, kes
laseb end juhtida oma emal, sattus ta põlgusse,
armee sepitses tema vastu vandenõu ja võttis talt elu.
19. Mõeldes
nüüd vastukaaluks Commoduse, Severuse, Antoninus Caracalla ja
Maximinuse omadustele, leiate, et nemad olid väga julmad ja
röövimishimulised valitsejad, kes ei andnud sõdurite rahuldamiseks
armu ühtki sorti
vägivallale , mille sooritamiseks kodanike vastu
neile vaid avanes võimalus; ja kõigil neil olid sünged lõpud,
välja arvatud Severusel, kelles oli nii palju vahvust ja
võimekust ,
et sõdurite sõprust säilitades -
ehkki rõhudes samal ajal
kodanikke - suutis tema ühtesoodu õnnelikuna valitseda, kuna
tema väljapaistvad omadused muutsid ta sõdurite ja kodanike silmis
nii imetlusväärseks, et
viimased jäid omamoodi juhmiks ja
jahmunuks ning nood teised aupaklikuks ja rahulolevaks.
20. Et
selle mehe ettevõtmised olid suursugused ja
vastse valitseja kohta
tähelepanuväärsed, tahan kirjeldada mõne sõnaga, kuivõrd hästi
oskas tema kasutada ära
rebase ja lõvi maski - nagu eespool
nimetasin, on valitsejal tarvis nende loomust järele aimata.
21. Saanud
teada
keiser Julianuse otsusekindlusetusest sisendas Severus
armeele, mille juhiks ta Stiavonias oli, et oleks hea minna
Rooma, maksma kä poolt tapetud
Pertinaxi surma eest. Selle värvi all, näitamata välja oma
võimutaotlust, juhtis ta armee Rooma peale ja jõudis Itaaliasse
enne, kui seal tema sammust teadagi saadi. Kui Severus oli Rooma
jõudnud, valis
senat hirmu tõttu ta keisriks ja hukkas Julianuse.
Kirjeldatud alguse järel jäid Severuse teele, kes tahtis saada kogu
maa käskijaks, kaks takistust: esimene Aasias, kus
Aasia vägede
juht Pescennius
Niger oli lasknud ennast keisriks kuulutada; teine
Läänes, kus oli Albinus, kes samuti püüdles võimule. Et Severus
pidas ohtlikuks paljastada oma vaenulikkust korraga mõlemale
otsustas ta rünnata Nigerit ja tüssata Albinust. Ta kirjutas
viimasele, et tahab senati poolt keisriks valituna jagada temaga seda
au, annab talle üle tseesari
tiitli ning võtab ta senati
otsusel endale kaasvalitsejaks - Albinus võttis kõike seda tõena. Ent
pärast Nigeri alistamist ja hukkamist ning olukorra vaigistamist
Idas naasis Severus Rooma ja kaebas senatile otsekui oleks Albinus
temalt saadud hüvesid tühiseks pidades püüdnud salakavalalt teda
tappa, mistõttu tal olevat tarvis minna ja
karistada tema
tänamatust. Seejärel
suundus ta Prantsusmaale Albinust
otsima ning
võttis talt võimu ja elu.
22. Kes
uurib niisiis Severuse tegevust üksikasjalikult, näeb, et ta oli
väga raevukas lõvi ja väga kaval rebane, ja ta näeb, et Severus
oli kõigi poolt kardetud ja lugu peetud ega olnud sõdurite poolt
vihatud; ja selles, et ta suutis uue
inimesena hoida enda käes
säärast võimu pole midagi imestamisväärset, sest tema
väljapaistev reputatsioon kaitses teda ikka ja alati selle vaenu
eest, mida kodanikud tema röövimiste tõttu tema vastu võinuksid
hakata tundma.
23. Aga
ka Severuse poeg Antoninus väga vä külgi, mis muutsid ta
kodanike silmis imetlusväärseks ja sõduritele meelepäraseks: ta
oli
vapper sõjamees ja väga vastupidav mis tahes pingutustele,
igasugu peenemate
toitude ja kõiksugu muude õrnuste põlgaja -
see asjaolu muutis ta kogu armee poolt armastatuks; kummatigi oli
tema metsikus ja julmus sedavõrd suur ja nii ennekuulmatu - oli
ta ju pärast lõputuid üksikuid hukkamisi
tapnud maha suure osa
Rooma kodanikest ning kõik Aleksandria kodanikud - et ta muutus
sõna tõsises mõttes vihatuks kogu maailmale; teda hakkasid
kartma isegi need, kes teda ümbritsesid, nii et tema tapeti ühe tsentuurio
poolt omaenese armee keskel.
24. Siinkohal
tuleb märkida, et seesugust, vääramatu ja kaljukindla vaimu
otsusele
järgnevat surma pole valitsejal võimalik vältida, sest
tema elu kallale võib kippuda igaüks, kes ei hooli suremisest; et
aga selliseid inimesi tuleb ette väga harva, siis ei tarvitse
valitseja neid eriti karta. Tal tuleb vaid hoiduda tõsist ülekohut
tegemast kellelegi neist, kes teda teenivad ja tema riigi teenistuses
olles teda ümbritsevad - nagu tegi seda Antoninus, kes tappis
teotaval viisil eelnimetatud tsentuurio venna ja ähvardas teda
ennast päevast päeva samasuguse saatusega, hoidis aga ometi teda
ihukaitseväes edasi; see oli
arulage otsus, samm vastu hukule, mis
teda tabaski.
25. Aga
tuleme Commoduse juurde kellel oli väga lihtne võimu hoida, sest
Marcuse
pojana omas ta seda iure hereditario; temale piisanuks üksnes
isa jälgedes käimisest ning sõdurid ja kodanikud oleksid olnud
rahul; julma ja loomaliku meelelaadiga inimesena ent pöördus tema
lahutama sõdurite
meelt - saamaks võimalust oma röövellikkuse
rakendamiseks kodanike peal - ning andis armeele vabad käed
kõlvatusteks ja häbematusteks; teisest küljest alandus ta oma
väärikust ei millekski pidades sageli võitlema teatrites
gladiaatoritega ja saatis korda muid äärmiselt põlastusväärseid,
keiserliku ülevusega vähe kokkusobivaid asju, mis muutsid ta
sõdurite silmis põlatuks. Et tema oli ühest küljest vihatud ja
teisest põlatud, siis sepitseti tema vastu vandenõu võeti talt
elu.
26. Jääb
üle jutustada Maximinuse omadustest. Tema oli äärmiselt
sõjakas meesterahvas; et sõdurid olid tüdinenud Alexandri
lodevusest - temast oli juttu eespool -, siis tapsid nad
tema ja valisid keisririigi etteotsa Maximinuse. Tema ei
hoidnud seda
kõrget ametikohta kaua, sest kaks asjaolu muutsid ta vihatuks ja
põlatuks: esiteks oli ta põlastusväärset päritolu, sest oli
karjatanud Traakias
lambaid (see asjaolu oli kõikjal hästi teada ja
madaldas kõigi silmis suuresti tema autoriteeti); teiseks oli ta
kujundanud endast arvamuse kui väga julmast valitsejast, sest
valitsemise alguses viivitas ta saabumisega Rooma, keiserliku
residentsi valdusse ning saatis prefektide käe läbi korda arvukalt
jõledusi ja metsikusi nii Roomas kui kõikjal mujalgi keisririigis.
Nii et kui ta oli kogu maailma enda vastu üles ässitanud -
põlgusega, mida tunti tema madala pä Aafrika ja hiljem senat koos kõigi roomlastega ning kogu
Itaalia tegutses üksmeelselt tema vastu. Sellega ühinesid ka keisri
sõdurid, kes olid Aquileiat piirates sattunud raskustesse linna
vallutamisel ja olid
aetud vihale keisri julmusest - tunnistades
keisrile siginenud arvukaid
vaenlasi kartsid nad teda vähem ja
võtsid talt elu.
27. Ma
ei taha arutleda Elagabalusest, Macrinusest ega ka mitte Julianusest,
kes läbinisti põlastusväärsetena
leidsid kiiresti oma lõpu;
tulen ent
eelnenud arutlusest tuleneva järelduse juurde. Ütlen, et
meie aja valitsejad puutuvad võimul olles märksa vähem kokku
raskusega, mis tuleneb vajadusest olla ülemääraselt meele järgi
sõduritele: ehkki neil tuleb ilmutada sõdurite suhtes teatud
ettevaatlikkust, lahenduvad nendega seotud küsimused siiski
kiiresti, sest ühelgi meie aja valitsejal pole sõjaväge, mis oleks
nagu Rooma keisririigi armee ühtaegu kinnistunud nii provintsi
valitsemises kui hooldamises. Ja kui tollal tuli pakkuda rahuldust
rohkem sõduritele kui kodanikele, siis oli see niiviisi sellepärast,
et sõdurid olid suutelised enamaks kui kodanikud; praegu tuleb
kõigil valitsejatel peale Türklase ja
Sultani rahuldada rohkem
kodanikke kui sõdureid, sest kodanikud on suutelised enamaks kui
sõdurid.
28. Jätsin
teiste hulgast välja Türklase, kes hoiab enda ümber pidevalt
kahtteist
tuhandet jalaväelast ja viitteist tuhandet ratsaväelast,
kellest sõltub tema kuningriigi julgeolek ja tugevus;
temal tuleb
kõiki teisi
muresid tagaplaanile jättes hoida sõdureid enda vastu
sõbralikena; samamoodi on asjalood ka täielikult sõdurite võimu
all
olevas Sultani kuningriigis: ka sellel valitsejal tuleb kodanikke
arvestamata hoida sõdureid enda vastu sõbralikena.
29. Pange siinkohal tähele, et Sultani riik erineb kõigist teistest
ainuvalitsuslikest riikidest, sest sarnaneb kristlikule
pontifikaadile, mida ei saa nimetada pärilikuks ega vastseks
riigiks, sest et valitseja surmaga ei jää pärijaiks ja isandaiks
tema pojad, vaid valitsejaks saab see, kes valitakse ametisse selleks
volitatud isikute poolt. Et see korraldus on põline, siis ei saa
sellist riiki nimetada vastseks, sest seal pole ühtki neist
raskustest, mis on olemas uutes - kuigi valitseja ise on uus, on
tema valitsemist
sätestavad seadused põlised ning seatud teda vastu
võtma nii, nagu oleks ta pärilik käskija.
30. Tuleme
aga oma teema juurde tagasi. Ütlen, et kes iganes eelneva arutluse
üle järele mõtleb, näeb, et ülalnimetatud keisrite huku
põhjuseks oli kas põlgus või vaen, ja saab aru ka sellest, millest
tulenes, et kui osa neist käitus ühtmoodi ja teised neile
vastupidiselt - ükskõik siis kes neist -, siis ühed
neist saavutasid edu, teised mitte. Eks olnud ju Pertinaxile ja
Alexandrile vastsete valitsejatena sobimatu ja
hukatuslik püüda
jäljendada Marcust, kes oli ametis
iure
hereditario;
samamoodi oli Caracallale, Commodusele ja Maximinusele ohtlik aimata
järele Severust, sest neil polnud säärast tublidust, millest
piisanuks Severuse jälgedes käimiseks.
31. Seepärast
ei saa vastne valitseja oma uues ametis jäljendada Marcuse
ettevõ Severuse
omi;
viimaselt aga tuleb tal võtta eeskujuks need küljed, mis on
vajalikud võimule alusmüüri rajamiseks, ning Marcuselt see, mis on
sobilik ja auväärne juba kindlustunud ja püsiva võimu
säilitamiseks.
Kõik kommentaarid