MARIE UNDERReferaatTartu 2008SisukordSissejuhatusXX sajandi esimesel poolel kerkisid eesti kirjanduspildis esile kaks
nime:
proosas Anton
Hansen Tammsaare , luules Marie Under. Mõlemad
küpsesid aegamisi, nende
loominguline kõrgaeg langes 1920. ja 1930.
aastaisse. Mõlemate kunsti
keskpunktis oli inimene muutuvas maailmas
oma õnneigatsuse, lootuse ja pettumustega. Oma talendi jõuga lõid
nad eesti rahva
vaimuelu kajastavaid ja samal ajal elu mõtestamises
üldinimlikule
tasandile ulatuvaid kunstiväärtusi, millel on eesti
keelepiirides kaugemale ulatuv tähendus.
EluluguMarie Under sündis 27. märtsil 1883 aastal Tallinnas Alimanni
uulitsa väikeses puumajas mansardkorruse toakeses, kus Hiiumaalt –
Kassarist ümberasunud kooliõpetajast isa Prido Under oma naise
Leena ja esimese lapse Evangelinega oli peavarju leidnud. Marie
Underi lapsepõlv kulus Tallinna kitsastes agulikorterites – Tui
uulitsas Peter Baueri vaestekooli katuse all, kus Prido Under sai
tööd õpetajana, ja hiljem Invaliidi uulitsas asuva invaliididekodu
kurvas naabruses. Mälukaardile pidi jääma vaeste inimeste
eluhallus, nagu seda hiljem luulessegi sadestus. Aga kusagil oli
muinasmaa –
Hiiumaa , kust tulid ja oma linnaskäikudelt tagasi
pöördusid Underite pere sugulased. Marie Under ise nägi Hiiumaad
esmakordselt alles 9-aastaselt ja võttis sealt kaasa midagi
helendavat kogu eluks. Kassari suvedest pärinevad tema kõige
sügavamad looduselamused.
Pärimusteated kõnelevad Marie Underi impulsiivsest loomusest, tema
varasest lugemiskirest. Kooliaastad 1893-1898
Cornelia Niclaseni
nelja-, hiljem viieklassilises saksa tütarlaste eraelementaarkoolis
süvendasid saksa ja vene keele tundmist, lähendasid saksa
klassikalist kirjandust. Kool asus Underite kodu läheduses
Liivalaia uulitsas ja kuulus oma kolmanda kategooriaga õppemaksult odavamate
hulka, olles jõukohane ka vaesemate eestlaste lastele. Cornelia
Niclasen oli tunnustatud, kirjanduslike
huvidega õpetaja, ta tundis
ka eesti keelt. Noortes ergutas ta vaimset avardumistungi, mis
väljendus ehk
selleski , et Marie Under pärast kooliaastaid
iseseisvalt oma teadmisi pidevalt väljendas. Ta õppis keeli
Toussaint-Langenscheidti iseõppimismeetodil, tegi läbi Fr. Fröbeli
lasteaednike
kursused , õppis klaverimängu ja käis segakooris
laulmas.
Oma esimesed värsid kirjutas Marie Under koolipõlves saksa keeles,
Goethest ja Schillerist innustatult ja mõnikord nende motiividelgi,
nagu sellele osutavad kaks säilinud vihikut saksaakeelsete
luulekatsetega. Esimene
luuletus sündis 13-aastaselt. Saksa koolis
õppivale tütarlapsele tundus loomulikuna ka selles keeles
värsiseadmine. Kuid Marie Unedrist sai siiski eesti luuletaja –
tema elu kohal sirasid juba uue aja tähed. Suured vabadusliikumised
ja nende eellained sajandivahetusel kujundasid ühiskondlikke
tingimusi, millesse langes Marie Underi kirjandussetulek. 1905.-1907.
aasta
revolutsioon kergitas esile demokraatlikud ideed, emakeelse
rahvusliku kirjanduse lootused.
Tutvumine eesti radikaalse
intelligentsiga, eriti
Eduard Vilde ja Ants Laikmaaga mõjutas
omalt poolt noore talendi puhkemist. Marie Underi valduses olnud
Eduard Vilde
saksakeelsed kirjad temale 1900.-1901. aastal tõendavad, et
Vilde oli pühendatud noore Underi värsisaladustesse juba aastal
1900, julgustas teda edasi riimima ja andis nõu proosaski katsetada.
Vilde õpetas: ei tohi iialgi üht mõtet laiaks litsuda, tuleb
taotella kõige lühemat, selgemat, välgutaoliselt mõjuvat
väljendust! Ta soovitas eeskujuks võtta Heinet. 1901. aastal oli
Vilde hoogsalt tegev radikaalse ajalehe „
Teataja ” käimapanekul,
vastukaaluks konservatiivsele „Eesti Postimehele”. Leht hakkas
ilmuma 1901. aasta novembrist. Peale Vilde asusid seal tööle H.
Pöögelmann, O. Münther, J. V. Veski, hiljem ka A. H. Tammsaare ja
teised. Vilde eestkostel leidis noor Marie Under kontoripreili koha
„Teataja” talituses alates 1901. aasta novembrist.
Tutvumine Vildega mõjus Marie Underile vaimselt väga virgutavalt.
Vildest sai tema varaste värsside esimene
kriitik ; süvenes huvi
eestikeelse kirjanduse vastu. 12.
jaanuarist 1902 hakkas „Teatajas”
ilmuma „
Mahtra sõda”, mida Marie Under erutatult lugema asus.
Marie Under sai tõuke kaugenemiseks baltisaksa mentaliteedist, mis
saksa kooli kaudu mõneti oma jälgi oli jätnud. See oli esimene
etapp tema kujunemises eesti luuletajaks. Kolm aastakümmet hiljem,
kui Marie Under suure luuletajana oma 50. sünnipäeva tähistas,
saatis siis juba surmavat haigust põdev Vilde talle tähendusrikka
tervituse: „Sinu luule on hinge salajutt teisele mõistvale
hingele , keda sa otsid, aga kunagi ei leia.”
Töö „Teataja” talituses osutus ootamatult lühikeseks. Marie
Under abiellus 2. veebruaril 1902
raamatupidaja Carl Eduard
Friedrich Hackeriga. Uueks
elupaigaks sai
Moskva , hiljem
Moskva lähistel asuv
Kutšino. 19. sünnipäeval kirjutatud
luuletus on dateeritud
Moskvas. 11. septembril 1902 sündis tütar
Dagmar . Abielu
lahkhelilisus, tingitud erinevusest isiksustes, selgus peagi.
Vaimsesse avardumisse oli tulnud nüüd nagu
seisak . Turvaline kodu
ja majanduslik
muretus polnud Marie Underile esmajärgulise
tähtsusega. Ta ei kodunenud loomult kinnise C. Hackeri kõrval. Ka
muljed suurlinnast jäid välispidiseks, viljastamata luuletaja
siseelu . Intervjueerija küsimusele, mis
laadi elamuseks olid Moskva
aastad, on Marie Under vastanud: „Mu väikesed lapsed, mõni
teatrietendus ja ühe suve
veetmine kodumaa looduses Kassari saarel.”
See üks suvi oli
1904 . aasta
imeline suvi – nii on luuletaja seda
ise nimetanud. Külaskäik
kodumaale koos pooleteiseaastase tütrega
osutus Marie Underi siseelu ootamatult rikastavaks.
Elamused Kassari
loodusest virvendavad sel aastal kirja pandud värssides. Ja sellel
suvel tuli Marie Underi ellu Ants
Laikmaa . 1904. aastal on dateeritud
Laikmaa tuntud pastellportree
noorest naerusuisest Muttiks nimetatud
Marie Hackerist. Sellega seotud sündmused on nüüd juba ise saandu
ajalooliseks poeesiaks. Ülemeelik
modell tänas meistrit portree
valmistamise ajal sündinud – ikka veel saksakeelse –
eksprompt-luuletusega, mis reetis luuletaja enda tundelist
hingeseisundit, nagu see nähtub
luuletuse algtekstist. Laikmaa andis
tungivalt õhutust emakeelseks värsitegemiseks. See tõi täispöörde
Marie Underi luuleharrastustesse. Laikmaale usaldatud eestikeelsed
luuletused rändasid kunstniku initsiatiivil autori teadmata
toimetusse. 1904. aasta „Postimehe” 2. augusti numbris ilmus
armastusluuletus „Kuidas juhtus...” . See oli Marie Underi
esimene trükitud luuletus ja algas avameelse pöördumisega:
Kuidas juhtus, et sind nägin,
Kõige kallim inime,
Kõige kallim, kõige kaunim,-
Kuidas kokku tulime?
Ka
varjunimi „Mutti” oli kunstniku antud, säras ju tema
portreeski keskse ilminguna noore ema rõõm. Laikmaa
algatusel ilmus
trükis rida teisigi luuletusi, nende hulgas „Ema laul”,
„Noor-Eesti” esimeses albumis. Laikmaa mõjus
noorele Underile
vabastavalt ja rikastavalt, äratas temas fantaasiat ja ootel olnud
poeetilisi jõuvarusid. Olemussarnasus lõi ühise keele. Laikmaa
tundis lõpetamatuse võlu elus ja kunstis. Midagi samataolist aimub
Marie Underi olemust väljendavas individuaalses luulestiilis: mõni
viimistlematus, lahtijäämine,
avatus varub luuletusele
kordumatu elulise pulseerivuse. Mõlematele oli võõras lõpetatud
klassikalise täiuse ideaal. Luuletaja käsikirja jäänud värssides
ja kirjades sellest ajalõigust tungib kohati isegi raevukalt esile
motiiv : inimese inimlik õigus õnnele. See jääb varieeruma läbi
kogu tema loomingu. Marie Underi ja Ants Laikmaa kui olemuslähedaste
inimeste kohtumisel süttinud tundepuhang tasanes peagi elupõliseks
sõpruseks, mis oli
tavalisest otsekui kõrgemal tasandil. Sellest
armastuskogemusest õppis Marie Under tundma inimliku õnne ja selle
varjutuse dialektikat.
Isiklikust tundeelust hõivatud noorest Marie Underist läksid 1905.
aasta revolutsiooni sündmused, nende eel- ja järellained küll
mööda, puudutamata sügavalt tema siseelu, kujundades tema
luuletajasaatust
kaudselt .
1906. aasta viimasel veerandil jõudis lõpule Marie Underi
Moskva-periood. Hackerid kahe tütrega –
Hedda sündis 4. oktoobril
1905 – pöördusid Tallinna tagasi. Püsivalt asuti elama
Suur-Tartu
maantee 57
asuvas avaras suure aiaga
korteris , mis kujunes
kooskäimiskohaks eesti kunsti- ja kirjandusinimestele. Luuletaja
elas seal 17 aastat, seal sündis ka valdav osa tema noorusluulest.
Laikmaa liikus Marie Underi kodus ustava sõbrana nii esimese kui ka
teise abielu ajal. Ta õhutas avalikkusepelglikku
luuletajat osalema kirjandus- ja kunstiüritustes, aitas lahendada isikliku elu
keerdsõlmi. Oma rahututelt reisidelt tõi ta Underi kodusse kauget
maailma. Tema osa luuletaja varases kujunemisloos on kaalukas. Kui
Marie Under 1942. aasta novembris mööda talvelumist teed Taeblasse
Laikmaa matusele sõitis, tähendas see talle suurt muret niigi
murelikul ajal.
Hackerite abielu
purunes lõplikult Esimese maailmasõja ajal.
Järgnevalt sidus Marie Under oma elu Võrumaalt pärit
kirjandushuvilise Karl
Arthur Adsoniga, kellega tutvus „Estonia”
avamisõhtul 1913. aastal. Arthur
Adson oli elukutselt maamõõtja,
kuid asus katsetama ka luules. Oma teeniva imetlusega võitis ta
luuletaja poolehoiu ja jäi tema saatjaks – paažiks, nagu ta end
ise nimetas – lõpuni. Marie Underi ja Arthur Adsoni abielu sai
vormistuse 1924. aastal ja kestis viimase surmani 5. jaanuaril 1977.
Need
varased aastad olid Marie Underi poeetilises arenguloos
otsustava tähendusega, kujundades põhja, millel rajanes kõik
järgnev. Esimeset trükitud luuletusest esikkoguni kulus kolmteist
aastat. Marie Underi
talent küpses
vaikselt , kuid pidevalt. Iseloomu
tagasihoidlikkus ei lubanud esialgu unistadagi luuletajasaatusest.
Aega võttis sisseelamine eesti luulemaailma, kuhu sajandi algul
tungisid uued hääled. Eelmises sajandist olid tulnud A. Haava, K.
E. Sööt, J. Tamm, sajandi algul kerkis esile Juhan Liiv oma uue,
ebatavalisest tundeintensiivsusest
kantud luulega. Uute kõladega
aktualiseerisid lüürikat E.
Enno , V. Grünthal-
Ridala . Luuletama
õhutasid aga eriti G. Suitsu uueaegsed kirglikud rütmid, mis
lõplikult murendasid sajandilõpu lõtvunud luulesüsteemi. Esimese
maailmasõja alguse paiku oli Marie Underil valminud käsikirjaline
värsikogu, mis lähemate sõprade hulgas käest kätte käis Maria
Maarjamaa pseudonüümi varjus.
Avalikkusele laialt
tuntuks sai Marie Under „Siuru” rühmituse
esilekerkimisega 1917. aastal, mil „Siuru” kirjastusel ilmus tema
esikkogu „
Sonetid ”, selle kannul 1918. aastal „Sinine puri”
ja samal aastal „Odamehe” kirjastusel „Eelõitseng”.
Selles varases
perioodis kujunes Marie Underist eesti armastus- ja
looduslüürilise soneti
silmapaistev viljeleja, kes astus
sajandilõpu sonetitegemisest suure kunstilise sammu edasi. Need
mõjusid uute, julgete rütmidena eesti luules, kus lembevärssides
oli domineerinud loobumisnukrus.
Stiilihäälestuselt kuulub Marie Underi nooruslüürika
impressionismi valdkonda. Sonetivormi käsitleb Under vabalt,
pidamata kinni rangetest sonetireeglitest. Kuigi Underi sonetis
leidub ka kulunud riime, rohkesti keelekonarlust, germanisme, väärab
ta loomupärane riimimiskergus ja kujundiline külluslikkus ometi A.
Jürgensteini omaaegse
hoiatuse , et soneti liistule ei tasu eesti
tundmusi koolutada.
Marie Under oli siurulaste hulgas
keskne luuletaja, tema luulekujund
oli kõige värvikam, aga ka kõige ärritavam väikekodanliku maitse
jaoks.
Underi nooruslüürika, eriti tema armastussonett võeti kriitika ja
publiku poolt vastu poleemilise tähelepanuga. Pooldava vaimustuse
kõrval leidus ka eitavaid parodeerivaid hinnanguid.
Kümnendite vahetusel tekkis eesti kirjanduslikus
maitses ja eriti
luules murrang. Veebruari- ja Oktoobrirevolutsioon ning järgnenud
kodusõda olid esile kergitanud tõsiseid ühiskondlikke probleeme.
Noores kodanlikus vabariigis hakkas levima tõusiklikkus ja
korruptsioon, mis varjutas vaimseid väärtusi. Sellest
pinnasest sündis nii nimetatud
ajaluule , mille all mõistetakse 1920. aastate
algul arenenud kriitiliselt häälestatud värsiloomingut. Ajaluule
poeetikat ja
temaatikat mõjutas omalt poolt sakasa ekspressionismi
sissetung . 1920. aastal ilmus Marie Underi tõlkes „Valik saksa
uuemast lüürikast”, kus oli toodud 94 luuletust 21-lt saksa
luuletajalt, enamik neist ekspressionistliku kallakuga. Underist sai
kaastööline kuukirjale „Murrang”, kus ta avaldas poeemiks
nimetatud „Inimese”. Uutest rühmitustest kerkis esile kümne
kirjaniku koondis „
Tarapita ”, kus deklareeriti vastuseisu
reaktsioonile, eriti kultuurialasele. Tarapitalasteks said mitmed
endised siurulased, nende seas ka Under.
Marie Underi ajaluule ta neljandas värsikogus „
Verivalla ”, ta
juurdlev mõte „Pärisosas” tähistavad pööret, mis on
luuletaja edasise arengu suhtes tähenduslik. Luuletaja on selja
pööranud armastus- ja looduslüürikale ning ühtlasi sonetile.
Muutunud karmil luulemaastikul ei õitse enam sirel, seal huikab
mardus ja inimsüda on haavana verivallas. Inimese õigus õnnele,
mis häälestas nooruslüürikat, esineb seal eetilisel tasandil
küsimuse
valgel : kas on õigus õnnelik olla, kui maailm upub
kannatustesse? Poeetilisse eneseanalüüsi ilmub inimlikust õnnest
keeldumise
karedust , saatusühtsuse tunnetust verivalla kistud
maailmaga . Underi ajaluulele on impulsse andnud ümbritsev
tegelikkus, kaasa arvatud 1919. aasta klassisõja masendused. Sõja
vägivalla vastu astus Under sama ägedalt, kui ta
laulis loodusest
ja armastusest. Kuid võitluslaulikut
tavalises mõttes temast ei
saanud.
1923. aastal sai Marie Under 40-aastaseks. Mitmed küsimused
isiklikus elus olid otsustatud. Luuletaja siseelu hakkas
tasakaalustuma, kuigi väliseid rahutusi oli veel küllalt. Uusi
arenguid luulesse tõid välisreisid, eriti kaks esimest reisi
Saksamaale 1921 ja 1923. Marie Under tutvus nüüd vahetult
ekspressionismiga, mis sel ajal hakkas küll oma pinget kaotama, nagu
see väljendub Underi selleaegsetest esseedest ja artiklitestki. Uus
vool kirjanduses ei tänendanud Underile ainult uusi mängureegleid,
vaid elukäsituse avardumist, sotsiaalse õigusetuse ja vägivalla
vapustavat läbielamist. Inflatsiooniaegses Berliinis jõudis
luuletaja silma alla rohkesti idakultuuride filosoofilist kirjandust.
Idakultuuride „vaiksetest väärtustest” otsiti eluhädadele
lohutust. Marie Underile avaldasid sügavat mõju Gandhi
vägivallavastase
eetika ideaalid. Muuseas jäi R.
Rolland ’i Gandhi
– monograafia temale
kauaks üheks lemmikraamatuks. Gandhi
objektiivsest idealismist lähtuv eetika jäi luuletaja eluhoiakule
omaseks , mõjutades ka tema hilisemaid arusaamasid ja otsustusi.
Sellel taustal kiindus ta 1950. aastail ootuspäraselt eriti
Albert Schneitzeri isiksusse ja töödesse.
Sajandi kolmanda kümnendi teine pool ja põhiosa 1930. aastaist on
Marie Underi loomingu kõrgaeg. Üksteise järel
ilmuvad lüürikakogud
„Hääl varjust”, „Rõõm ühest ilusast päevast”,
ballaadid - ja legendikogu „Õnnevarjutus”. Ja taas
lüürikaraamatud : „Lageda taeva all” ja „Kivi südamelt”.
See on see
tuumik , mida G. Suits pidas eneseleidmise klassikaliseks
kõrgustikuks nii Underi enda loomingus kui ka selleaegses
luulepildis üldse. Viimane polnud proosa pealetungist hoolimata
kaugeltki vaene, kui vaid meenutada J. Semperi, J. Kärneri, H.
Visnapuu, J. Barbaruse, A. Alle, J. Sütiste ja teiste luuletegevust.
Sügavusi ja kõrgusi leidub Underi värsis ka hilisematel
aastakümnetel, tema loominguline vitaalsus pole raugenud
hilisluulegi ääremail. Kuid ometi on eriti 1920. aastate teise
poole loomingul olnud eriline tähendus eesti luule järgnevas
arengus – Betti Alveri, Kersti Merilaasi,
Debora Vaarandi,
Minni Nurme ja teiste kasvuaastaid on toitnud eriti see osa Underi
luulevaramust.
1930. aasta värsiloomingus leiame rea sonette, millist värsivormi
Under oma noorusluules eriti soosis. Underi hilissonett, sageli
filosoofilise põhikoega, on
varasemast struktuurikindlam, rikas
mõttevarjunditelt. Teravaraamiliseks sonetiks on vormitud piibli
aineid – „Aadam”, „Deliila”, „Maria-
Magdaleena ”,
„Taaveti
kannel ”.
Mitmekülgse sisurikka lüürilise ning lüroeepilise luule loojana
tõusis Marie Under oma kõrgperioodil eesti värsiloomingu esirinda.
Välja kujunenud oli individuaalne stiil. Kui Underi varasema lüürika
stiil oli veel elektiline,
realistlikud elemendid segunesid
juugendlike sugemetega, ajaluules ekspressionistlike
kujundiliialdustega, siis kõrgperioodiks olid erinevad
kihid sulandunud ühtseks underlikuks väljenduslaadiks. Underi luulestiili
iseloomustab suur, hoogne, poeetilist litsentsi
lubav joon, värsi
sisemine liikuvus, improvisatsiooniline toonus. Modifitseerides
traditsioonilist vormi, kasutades ajuti ka vabavärssi, uusriime,
püüdles Under oma sisenägemuse võimalikult täpsele
väljendamisele. Sellega kaasnes pidev süvenemine eesti
keelevaramusse, abiliseks Wiedemanni sõnastik. Kasvavat
väljenduslikku meisterlikkust näitab seegi, kuidas luuletaja ise
oma värsse ulatuslikult redigeeris. Uued
arengud eesti luules 1930.
aastate teisel poolel ei
asunud opositsiooni Underi poeesiaga, mõnd
selle
tahku arendasid
arbujad edasi. Underi sotsiaalselt
orienteeritud kannatusluule ühendas teda aga luule sisulise
uuenemise teistegi lätetega.
Kõigel järgneval on aga juba Teise maailmasõja vari.
1930. aastate teisel poolel ei avaldanud Under ühtki uut
luulekogu .
Ilmusid küll valikkogu „Ja liha sai sõnaks” (1936) ning
kümnendi lõpul „Kogutud teosed” I-II (1940), kuid uueks
värsikogumikuks Under otsekui ei leia sobivaid luuletusi.
Ilmneb teatav pöördvõrdelisus. Underi väline elu stabiliseerub.
Sisemine
rahutus aga kasvas: 1933. aastal, luuletaja 50. sünnipäeval
avaldati talle suurt tunnustust. Samal aastal asus ta elama oma
päriskodusse, vastvalminud majja Rahumäel Vabaduse puiestee 12.
1937. aastal valiti Under Londoni PEN-klubi auliikmeks. Said teoks
mitmed välisreisid. Samal ajal domineerivad Underi mõtteavaldustes
murelikud toonid. Fašistliku jõupoliitika pahaendelised märgid
Eesti ühiskondlikus elus kohutasid teda. Mõjutatuna noores eas
sügavalt Gandhi vägivallavastasest eetikast,
koges Under nüüd,
kuivõrd lihtne on kõik
teoorias ja kuivõrd keeruline elus. Ema
surmaga seotud elamused süngestasid luuletajat omalt poolt. Uued
värsid kõnelevad leinalisest endassepöördumisest. Ka tõlkimiseks
valitud värssides on tusameelsed intonatsioonid. Kõige
ulatuslikum eestindus neil aastail oli H.
Ibseni „Peer
Gynt ” (1938).
1940. aastal pärast kodniku võimu kukutamist asus Under tõlkima
Nõukogude Liidu rahvaste luulet VOKS-i poolt avaldamiseks
saadetud valikust. Tõlkeid vene,
gruusia ,
mordva ja tšetšeeni-inguši
luuletajate värssidest ilmus 1940.-1941. aastal „Loomingus” ja
„Viisnurgas”. Peagi aga
koondus Underi tähelepanu Lermontovile,
kelle vabadusejanuline, jõulise rütmiga luule oli teda köitnud
juba noorpõlves. Underi kõrgkvaliteedilises tõlkes ilmus 1941.
aastal Lermontovi „Valik luuletusi”, millega tähistati suure
poeedi 100. surma-aastapäeva.
Marie Underi viimane kodumaal ilmunud
luuleraamat „
Mureliku suuga ”
(1942) ilmus juba okupatsiooniaegse sõjategelikkuse süngel taustal,
sisaldades värsse 1935-1942. „Veriseimaks raevuks” nimetab
luuletaja seda aega 1943. aastal G. Suitsule pühendatud värssides.
Underi 60. sünnipäev samal aastal möödus pidulikkuseta, luuletaja
oli tõmbunud koduseinet vahele ega andnud ühtki intervjuud.
Mureliku suuga öeldud luulesõnades domineerivad tardumise,
vägivalla ja hävingu motiivid. Luulekogu keskmeks on inimliku
kannatuse suur teema. Kaheksaastmelises värsitsüklis „Leina aegu”
kuulatleb luuletaja oma sisehääli ema surma järgses kaotusevalus.
Võlatunne, andmata jäänud armastuse põletav kahjatsuslik
puudutus , lapse
igavesti hilinev äratundmine ema
armu suurusest lähendab neid värsse G. Suitsu „Kerkokellale”, saavutamata
ometi viimase monumentaalsust.
20. septembril 1944. aastal lahkus Marie Under koos perekonnaga
Eestist. Pärast lühiajalist peatumist
Sigtuna ja Grännas asus ta
elama Stokholmi lähistel Hägersteni linnajakku, Klubbackeni
kaljukupule.
Viimased neli aastat veetis luuletaja Varbergi
pikaravihaiglas liigesereuma tõttu pooleldi liikumisvõimetuna.
Marie Underi viimased 36 aastat möödusid võõrsil. Selle aja
kestel ilmus temalt kaks värsikogu uute luuletustega – „Sädemed
tuhas ” 1954 ja „Ääremail” 1963. Lisaks kaks valikkogu ja
„Kogutud luuletused” 1958. Mahukas luuleraamatus jätkab Marie
Under seda filosoofilist laadi, mis alguses sai juba kogust „Kivi
südamelt” ja on järjest tihenenud poeetiliseks kokkuvõtteks
inimese elust ja selle mõttest. Luuletaja heidab pilgu oma
saatusele , eluülesandele ja olemasolule üldse otsekui kaugest
perspektiivist. Suure sisendusjõuga luuletused nagu „
Aruand ”,
„Käsk”, „Igimuistne
vaev ”, „Järelvalgus”, „Loobumise
võit” ja teised on elu paratamatuste tunnetus ühteaegu valusterav
ja selginud kirgas. Luuletaja vaatab
enesesse rahunenult, kõige
edasiliikumist tunnetades, sest tõde pole Underile kunagi olnud
dogma, vaid ikka ja jälle midagi teisitileitut.
Hilisluule üks mõjus
tahk on kojuigatsuseluule. Kojuigatsus
ühteaegu inimliku kannatuse ja ometi ka õnnestava ja olemasolu
mõtestava tundena tõuseb oma paljutahulises rikkuses Underi luules
üldinimliku esindavuseni. Koduigatsuseluules väljendub Underi
seotusetunnetus oma maa ja rahvaga.
Marie Underi kolmeteistkümnes ja viimane luulekogu „Ääremail”
sisaldab 10 originaalluuletust ja 36 tõlget eri maade luuletajate
loomingust; osa viimastest oli avaldatud juba varem kodumaal.
Hilisluules on Underi väljenduslaad muutunud lihtsamaks, kuid alles
on jäänud luuletuse ärev
sisepinge , iseloomulik Underi poeetikale.
Luuletaja on jäänud endiselt otsijaks, küsijaks. Iseloomulik on
hilisluule keskne teos „Uneretk”. Luuletaja ise ütles, et ta on
tahtnud siin väljendada inimese põlist igatsust õnne järele ja
tema taotluste nurjumist.
Niisiis on tegemist õnnevarjutusega uues
variatsioonis.
Marie Underi pikk
elutee lõppes ööl vastu 25. septembrit 1980.
aastal. Ta on
maetud Stokholmi metsakalmistule.
KokkuvõteMarie Under oli täielikult luuletaja, mitte literaat harilikus
mõttes. Ta kirjutas küll ka esseesid ja artikleid ning tõi
tõlkijana eesti keelde palju väärtuslikku maailmakirjandusest,
kuid kõik see jäi kõrvalisele kohale luule ees, mis oli Marie
Underi elu pärisosa.
Marie Underi luulelooming kuulub XX sajandi eesti lüürilise ja
lüroeepilise luule põhivara hulka. Nagu Tammsaare eesti proosas,
nõnda on Under eesti luules öelnud palju inimesest inimesele. Tema
peamine huviala on olnud inimese siseelu poeetiline läbivalgustus.
Sellel tema loomusele omasel teel on ta suutnud soojendada ja
valgustada ning andnud püsiväärtusi eesti kirjandusse.
Marie Underi luulet on ilmunud vene, saksa, esperanto, inglise,
prantsuse, rootsi, soome ja itaalia keeles. Under oli Eesti
Kirjanikkude Liidu asutajaliige ning mitme kodu- ja välismaise
organisatsiooni auliige.
Looming Luulekogud : - "Sonetid" (1917)
- "Eelõitseng" (1918)
- "Sinine puri" (1918)
- "Verivalla" (1920)
- "Pärisosa" (1923)
- "Hääl varjust" (1927)
- "Rõõm ühest ilusast päevast" (1928)
- "Õnnevarjutus" (1929)
- "Lageda taeva all" (1930)
- "Kivi südamelt" (1935)
- "Mureliku suuga" (1942)
- "Sädemed tuhas" (1954)
- "Ääremail" (1963)
Valik- ja koondkogud: - „Ja liha sai sõnaks“ (valimik kümnest kogust). Hando Mugasto kaas ja puugravüürid. Eesti Kirjastuse Kooperatiiv, Tartu 1936, 366 lk.
- Kogutud teosed, I köide (Eelõitseng; Sonetid; Sinine puri; Rõõm ühest ilusast päevast). Noor-Eesti Kirjastus, Tartu 1940
- Kogutud teosed, II köide (Verivalla; Pärisosa; Hääl varjust ), 1940
- Kogutud teosed, III köide (Õnnevarjutus; Lageda taeva all; Kivi südamelt). Järelsõna: Ants Oras , 1940
- „Sõnasild” (luulevalimik). Orto , Vadstena 1945, 222 lk.
- „Südamik” (valik luuletusi ja ballaade 1917–1957). Saatesõna: Aleksis Rannit. Ülemaailmne Eesti Kirjanduse Selts: New York ; Vaba Eesti, Stockholm , 1957, 250 lk.
- „Kogutud luuletused” (täiendatud ja autori poolt redigeeritud uusväljaanne). Saatesõna: Ants Oras. Vaba Eesti, Stockholm 1958, 523 lk.
- “Valitud luuletused”. Koostanud ja järelsõna: Paul Rummo; illustreerinud Hando Mugasto. Eesti Riiklik Kirjastus, Tallinn 1958, 280 lk.
- “Kolmteist ballaadi”. LR 1963, nr. 10
- „Uneretk” (valik luuletusi kogudest “Sädemed tuhas” ja “Ääremail”). LR 1968, nr. 13
- „Mu süda laulab “ (luuletusi kolmeteistkümnest kogust). Koostanud Paul Rummo; järelsõna: Erna Siirak. Illustreerinud Vive Tolli. Eesti Raamat, Tallinn 1981; 2. trükk 1984
- [Luuletused]. Sari Väike luuleraamat. Koostanud Ellen Niit . Eesti Raamat, Tallinn 1987
- „Mureliku suuga; Sädemed tuhas; Ääremail“. Toimetanud ja järelsõna: Georg Grünberg. Eesti Raamat, Tallinn 1998
- „Õnnevarjutus” (kogu ballaade). 2. trükk. Toimetanud ja järelsõna: Arne Merilai. Tänapäev, Tallinn 2000; 3. trükk 2003
- „Under armastusest” (luuletused ja katkendid kirjadest). Valik ja järelsõna: Sirje Olesk. Tänapäev 2002
- „Lauluga ristitud”. Tänapäev 2006, 588 lk.
- „Laternaks mu enda süda”. Valik luulet, koostanud Viiu Härm, Tänapäev 2006, 91 lk.
LisadSirelite aegu
1
Ju
toomehelbed jätnud
jumalaga ja sirelite õitseaeg on käes:
kõik pungad pakatavad täies väes,
kõik põõsad sinetavad maja taga.
Ja öösiti nüüd ei ma enam maga:
mu süda õhetab kui hõõguv ääs –
Ah, sirelite õitseaeg on käes!
Kuis võiks ükskõikne olla ma ja
vaga !
Kuid sind ei ole siin – misjaoks, misjaoks siis päev
nii täis neid siniverkjaid õisi loodi?
Misjaoks siis öö, nii heldelt valgeks jääv,
nii lõhnuheitvalt ümber minu voodi?
Nii raske üksi kõike ilu kanda –
kuid sind ei ole siin, et seda sulle anda.
2
All sirelpõõsa lillatavaid sarju
mu valge käsivars kui
luige kael nüüd püüab kobaraid, mis okste lael
loond loogeldes suurt värisevat varju.
Ja silmad niiskuvad: ei julge harju
nad
iluga , liig raske minu vael –
ah, piki maja voiletne pael,
seal
pungi puhkemas kui suuri marju.
Ja tõstan säravamat safiirkrooni,
et see end juuste kullakuhja plehiks,
ma õite rasket küllust üle pää.
Taas
tunnen tuksatavat noori
sooni :
on nagu mind mu õitsev
veri ehiks,
ah, elada on imeliselt hää!
3
Nüüd üle kirsipuude, üle kogu aia
üks hele õitepärg kui pehme valge
vill ,
ning lillasireleid on küll ja küll,
neist lõhnu hoovab helgemaid kui vaja.
Ah, puu, kõik õied minu üle saja!
Kõik lõhnad mulle, väike rikas lill!
Mu meeled
ammu oodand ärevil
nii mõne piki igatsuseaja.
Ei täna elumõtet küsi ma, ei päri:
seks aega küll, seks aega sügisel
ja kurval, kalgil, kainestaval talvel.
Nüüd elu jaoks ma värisedes valvel:
kui kirsipung mus õitsma puhkeb veri,
nüüd ainuvalitsus mu hullul südamel.
Kasutatud kirjandus: Marie Under „Mus süda laulab”, koostanud Paul Rummo, Tallinn „Eesti Raamat”1981
http://et.wikipedia.org/wiki/Marie_Under
www.miksike.ee/ documents /main/referaadid/under_annaka.doc
Kõik kommentaarid