Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Kultuuridevaheline kommunikatsioon (6)

4 HEA
Punktid

Esitatud küsimused

  • Mis on kanooniline suhtlussituatsioon?
  • Mis on mingi mõiste prototüüpne esindaja?
  • Millised on Geert Hofstede väärtusdimensioonid?
  • Millised on Ronald Ingerharti väärtusdimensioonid?
  • Mis on interkulturaalne pädevus?
  • Millised on 4 interkulturaalse pädevuse staadiumit Gudykunsti järgi?
  • Millised olid viisakusteooriate loomise kaks põhilist ajendit?
  • Mis vahe on kõnevooruvahetuspausil" ja voorusisesel pausil"?
Kultuuridevaheline kommunikatsioon
KORDAMISKÜSIMUSED
  • Mis on 19. sajandi mõtlejate (nt. Matthew Arnoldi) arvates kultuur ja mis on selle lähenemise probleemid?
    Matthew Arnold ütleb:“ Kultuur on parim, mida on maailmas öeldud ja mõeldud.“ Kultuur peaks olema täiuse poole püüdlemine läbi ilu ja tarkuse .
    Lähenemise probleemid:
    1) liiga universalistlik
    2) europotsentristlik (muid kultuure peab küll huvitavateks, kuid mitte võrdväärseteks)
    nt kohustuslikus kirjanduses puudub Jaapani, Aafrika jne kirjanike teosed.
    3) loob liiga jäiga eristatuse „Kõrge“ ja „Madala“ kultuuri vahel
    4) ei vaatle elatud kultuuri tervikuna autentses kontekstis.
    2. Mis on kultuur antropoloogide arvates (vrdl. Franz Boasi ja Clyde Kluckhohni definitsioone)?
    Franz Boas :
    arvab , et igasugune kultuur on unikaalne . Selle asemel, et lugeda raamatuid teistest kultuuridest, tuleks hoopis kohale uurima minna. Ütleb ka, et kultuur hõlmab kõiki mingi kogukonna ühiskondlike tavade välj.vorme, üksikisikute reaktsioone selle rühma tavadele, mille järgi ta elab ja nende tavade poolt määratletud inimtegevuse vilju . Kultuuriline relativism -> see, mida peame kultuuriks ühes kontekstis, ei pruugi seda olla teises.
    Clyde Kluckholm:
    arvab, et kultuur on nagu tööjoonis kõigiks kogukonna elutegevusteks. Hõlmab sotsialiseerumise käigus omandatud eluviisi tervikuna, mis sellele tegevusele tähenduse annavad ja mida põlvest põlve edasi antakse, kuid mis samas on pidevas muutumises(tavad, uskumused, mõttemudelid).
  • Mis on kanooniline suhtlussituatsioon? (Lyons)
    suuline suhtlus kahe lähestikku seisva inimese vahel, kes teineteist näevad ja kuulevad, loomuliku keele märkide abil.
  • Nimetage põhilised kommunikatsioonimudelid. Millistel generatiivsetel metafooridel nad põhinevad?
    • Kognitiivne lingvistika : uurib mõtlemist läbi keele ja keelt läbi mõtlemise. Abstraktseid ja keerulisi nähtusi mõistetakse konkreetsetega võrdlemise teel, nn generatiivsete/kontseptuaalsete metafooride abil. Metafoor on generatiivne , sest võimaldab luua samal võrdlusalusel uusi, aga samas mõistetavaid väljendeid.
    • Küberneetikast lähtuv teaduslik mudel – The Shannon -Weaver Mathematical Model. Põhineb faksi metafooril, tähendus inimkeele mõistes on välja jäänud. Tähendus selles mudelis : mingi märgi vastuvõtmisega vähenenud määramatus.
    • Torumetafoor (conduit metaphor) - Saatja pakib sõnumi (konteinerisse), pakk

    saadetakse ühendustoru mööda saajani, saaja avab paki, saab sõnumi kätte. Tähendus on sõna/teksti sees, kontekstpole oluline.
  • Esitage kultuuridevahelise kommunikatsiooni määratlus (Milton Bennet )
  • Mis on mingi mõiste prototüüpne esindaja? (Rosch)
    mingi mõiste prototüüpne esindaja on see isend / alaliik , mis kerkib inimesele silme ette vastava mõistega kokku puutudes. (ühe kultuuri sees on erinevad prototüübid inimeseti, kuid suuremad erinevused on kultuuride vahel.)
  • Millised võivad olla lausungi „Siin on palav ” kõneleja-tähendused
    esimene samm- mitmetähenduslikkuse kõrvaldamine – kus on „siin“ ja mis on „palav“ (mis ühele palav, see võib teisele külm olla), Toimub nn kontekstuaalse rikastamise tulemusena. Jõutakse lause tähenduseni – lausega väljendatud väiteni.
  • Millised on keele funktsioonid Harrise ja Halliday järgi.
    Harris :
    Väljendatav tähendus:
    1)transaktsiooniline – st olukordade kohta informatsiooni andev
    2) interaktsiooniline – st suhtlejate vahelisi inimsuhteid peegeldav ja kujundav, nt viisakuse kaudu, viisakusnormid on kultuuriti erinevad, kaudsus/otsesus on tihdelat seotud viisakusega
    Halliday:
    1)ideatsiooniline- ligikaudu sama, mis transaktsiooniline
    2)interpersonaalne- ligikaudu sama, mis interaktsiooniline
    3)tekstuaalne- need keele elemendid, mis kujundavad teksti, nt „Kuigi“
  • Mis on väärtused (vrdl Clyde Kluckhohni, Talcott Parsonsi ja Geert Hofstede definitsioone)?
    Clyde Kluckhohn:
    väärtused kui tõekspidamised selle kohta, mida peetakse soovitatavaks.
    Väärtused annavad indiviidile , grupile või ühiskonnale suhteliselt stabiilse ja sarnase orientatsiooni erinevate olukordade suhtes
    Parsons:
    väärtused on moraalsed tõekspidamised, millele inimesed toetuvad, põhjendamaks oma käitumise sügavamaid põhjuseid
    Hofstede:
    väärtus on üldine tendents eelistada mingit asjade seisu teisele
  • Millised on Geert Hofstede väärtusdimensioonid?
    1) individualism vs kollektivism: eeldatakse, et inimesed kasvavad üles ja õpivad ise enda eest hoolitsema. Individualistlikus õpetatakse lapsi MINA-vormis, kollektivistlikus MEIE-vormis
    2)võimudistants (suur/väike): ntks väikese võimudistantsiga riikides? Eeldatakse, et ebavõrdust tuleb vähendada; suure võimudistantsiga riigis on ebavõrdsus loomulik
    3) maskuliinsus(feminiinsus vs maskuliinsus): mehelikud kultuurid, kus väärtustatakse konkurentsi; naiselikud kultuurid, kus väärtustatakse kompromissi
    4)ebakindluse vältimine: kuidas inimesed tulevad toime olukordades , mis on neile uus/tundmatu
    5) pikaajaline orientatsioon vs lühike: pikk – suudavad kannatada ja loodetakse, et varsti läheb paremaks; lühike – tahavad kõike kohe
  • Millised on Ronald Ingerharti väärtusdimensioonid?
    1) traditsioonilised vs sekulaarsed (ilmalik)- ratsionaalsed väärtused: suhtumine ainujumalasse on nii tugev, et mõj kõike. Tugevad pereväärtused.
    2)ellujäämisväärtused vs eneseväljendusväärtused: materialistlikud( domineerib riikides, kus inimestel pole veel hea elada) vs post-materialistlikud väärtused( majanduslikult arenenud riigid, kus mõeldakse pereelu peale)
  • Mis on interkulturaalne pädevus?
    Chen ja Sarosta- vahend, mille abil suudame ületada kultuurilised erinevused ja saavutada edu suhtluses teiste kultuuride esindajatega. Suutlikus efektiivselt ja sobivalt suhelda saamaks soovitud tulemust.
  • Millised on 4 interkulturaalse pädevuse staadiumit (Gudykunsti järgi)?
  • Teadvustamata pädevuse puudumine
  • Teadvustatud pädevuse puudumine (saame aru, et on probleem)
  • Teadvustatud pädevus (mugandame oma käitumist)
  • Teadvustamata pädevus (teeme asju loomulikult teistmoodi)
    Eesmärgiks on see, et interkulturaalne pädevus muutuks loomulikuks.
  • Grice ’i kooperatiivsuspõhimõtte (lihtsustatud) sõnastus ja Grice’i neli maksiimi.
    Grice’i kooperatsioonipõhimõte - aitab konteksti mõju formaliseerida. Iga vestluspartner ütleb igal vestluse momendil seda, mis vastab vestluse üldisele suunale ja eesmärgile.
    Väljendub neljas maksiimis:
    1)Kvaliteet ( Quality ) - ära valeta; ära anna informatsiooni, milles pole kindel
    2) Kvantiteet (Quantity) - ära anna rohkem ega vähem informatsiooni kui tarvis
    3)Asjakohasus (Relation) - anna relevantset informatsiooni
    4)Viis/ laad ( Manner ) - ole selge, väljendu lühidalt
  • Millised olid viisakusteooriate loomise kaks põhilist ajendit?
  • „Näo” üldmääratlus (Goffman). Positiivse ja negatiivse „näo” määratlused (Brown ja Levinson)
    “Nägu” ( face ) – enesest lugupidamine koos selle tunnustamisega teiste poolt (public self-image).
    Negatiivne nägu – soov olla vaba kohustustest, vabadus tegutseda oma äranägemise järgi
    Positiivne nägu – soov olla hinnatud, kuuluda sisegruppi
  • Nimetage positiivse viisakuse strateegiaid (ka mitteverbaalsel tasandil)
    • tu (“sina”)
    • naljad
    • släng ja kõik muud sisegrupi tähistajad (faatiline kõne)
    • rõhutatud huvi kuulaja vastu
    • eesnimeline, diminutiivne pöördumine
    • komplimendid (sic!)
    • optimism , jne, jne
    • avatud keha, naeratus,
    • avatud zhestikuleerimine
    • silmside
    • jutukus
    • ruumiline lähedus.

  • Nimetage negatiivse viisakuse strateegiaid (ka mitteverbaaslsel tasandil)
    • vous
    • konventsionaalne kaudsus/indirektsus
    • põiklusväljendid (ingl hedges), nt “mulle tundub”, “arvatavasti” jne
    • pessimism
    • viitamine üldistele reeglitele
    • passiiv
    • vaikus (?)
    • nominalisatsioon, jne, jne
    • kõhklused nn mitte-eelistatud vastuste puhul, jne
    • suletud keha
    • liikumatus
    • mittemidagiütlev näoilme
    • silmsideme vältimine
    • vaikimine
    • ruumiline distants

  • Millest sõltub „näoähvarduse kaal” Browni ja Levinsoni järgi (tooge valem ja valemis esinevate tähtede selgitused)? Kuidas võivad erineda P ja D „reaalsed” ja „interaktsioonilised” tähendused?
    Näoähvarduse kaal: W = P (H,S) + D (S,H) + R
    W – kogukaal
    P – kuulaja võim kõneleja üle
    D – kuulaja ja kõneleja vaheline distants
    R – konkreetse teo raskus
    H – Hearer – kuulaja (või ka lugeja, st adressaat)
    S kõneleja/kirjutaja
    P, D ja R “reaalsed” ja “interaktsioonilised” väärtused võivad erineda, nt väga
    individualistlikud ühiskonnad (USA) kompenseerivad reaalsete P ja D kõrgeid väärtusi interaktsioonilise P ja D väikeste väärtustega, mis viib positiivsete
    viisakusstrateegiateni (komplimendid, “ kutsed lõunale”, eesnimed jne, kuni R on
    nullilähedane).
  • Mis vahe on „(kõne)vooruvahetuspausil” ja „voorusisesel pausil”? Mis juhtub, kui omavahel vestlevad pikema ja lühema kõnevooruvahega (kõnevooruvahetus-pausiga”) kultuuride esindajad?
    Voorusisene paus on lühem kui kõnevooru vahetus paus.
    Pikema kõnevooruvahega kultuuri esindaja ootab veel, et olla kindel, et võib kõnelda, lühema kõnevooruga kultuuri esindaja tunneb vaikuse pärast ebamugavust, kordab öeldut teiste sõnadega, räägib muust jne. Vastastikune frustratsioon.
  • Aja metafoorid polükroonses ja monokroonses kultuuris (Edward Hall)
    Monokroonsus – “üksaegsus” – aeg jäigalt lineaarne (paindumatu,
    käegakatsutav).
    Aeg koosneb diskreetsetest üksustest.
    (Generatiivne metafoor: aeg on raha!)
    Polükroonsus – “paljuaegsus”
    Aeg – punkt, jõgi, tsükliline nähtus, paindlik, voolav
    (Generatiivne metafoor: pidev olevik voolavas jões)
  • 5 polükroonse kultuuri ja 5 monokroonse kultuuri põhijoont.
    Monokroonne kultuur:
    • punktuaalsus hinnatud
    • tegevus kompartmentaliseeritud (iseseisvateks üksusteks jagatud, iga üksuse pikkus täpselt määratletud)
    • suhted allutatud ajakavale, tähtajad on äärmiselt olulised
    • ülesandeid tehakse üks ülesanne korraga
    • tööaeg on selgelt isiklikust ajast eristatud
    • puhkeaeg (sh tööpausid) pühad ja puutumatud, alluvad ajakavale, ei sõltu isiklikest suhetest
    • organisatsiooni edu sõltub vähem ühest juhist; organisatsioon suureneb hierarhilise struktuurina kuni juhitamatuseni välja

    Polükroonne kultuur:
    • ajakava allutatud isiklikele suhetele
    • tegevus tehakse lõpuni sõltumata kuluvast ajast
    • lahendatakse mitu ülesannet vaheldumisi (sõltuvalt tingimustest, inspiratsioonist jne)
    • puudub selge töö- ja eraelu eristatus - nt ka ühiselt töötades võidakse vahel üle minna eravestlusele; elu-aeg on ühtne
    • polükroonses ühiskonnas sõltub puhkeaeg isklikest suhetest
    • organisatsioonis on kihte vähem, organisatsioonid pigem paljunevad, organisatsiooni edu sõltub juhist; organisatsiooni sisse pääsemiseks on tarvis isiklikke kontakte.

  • 4 distantsi Edward Halli järgi
    Edward Hall (“ Hidden Dimension”)
  • Intiimne (45 cm) ruumivöönd
  • Isiklik (45 cm – 120 cm) ruumivöönd
  • Sotsiaalne (120 – 350) ruumivöönd
  • Avalik (350 - ) ruumivöönd
    Eksam: 12. november kell 12:15
  • Kultuuridevaheline kommunikatsioon #1 Kultuuridevaheline kommunikatsioon #2 Kultuuridevaheline kommunikatsioon #3 Kultuuridevaheline kommunikatsioon #4 Kultuuridevaheline kommunikatsioon #5
    Punktid 10 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 10 punkti.
    Leheküljed ~ 5 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2009-02-23 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 144 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 6 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor Andresmees Õppematerjali autor
    Kultuuridevahelise kommunikatsiooni kordamisküsimuste vastused.

    Sarnased õppematerjalid

    KK Konspekt
    7
    doc

    KK Konspekt

    Tähendus on sõna/teksti sees, kontekst pole oluline. 2.Sisuliselt sama mudel teaduslikul/formaliseeritud kujul: kodeerimine/dekodeerimine Märgil on kindel tähendus, mida saatja ja saaja jagavad (kui nad valdavad sama koodi) Põhineb kodeerimismetafooril. 3.Küberneetikast lähtuv Shannon-Weaveri mudel. Kanal (lained) on mudelis olulisemad, müra moonutab neid. Mudeli väärtus: seletab vajaduse keele liiasuse järgi. Sisuliselt põhineb faksimetafooril. 4.Interferentsiaalne mudel: kommunikatsioon kui tõendite esitamine Sõnumi saaja alustab akustiliste või visuaalsete signaalidega ning alustab sealt sõnumi (taas)loomist, tarvitades (Reddy sõnastuses) "materjale" omaenese peas. See eeldab rikast sisemist keelt. Põhineb "tööriistavalmistaja" metafooril. Relevantsusteooria sõnastuses antakseinimeselt tõendmaterjali, mille alusel ta püüab järeldada materjali andja kavatsusi (sh kavatsust mingit informatsiooni edasi anda),

    Kommunikatsiooni alused
    Kultuuridevaheline kommunikatsiooni kordamisküsimused
    4
    doc

    Kultuuridevaheline kommunikatsiooni kordamisküsimused

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon KORDAMISKÜSIMUSED, vastatud 1. Mis on kanooniline suhtlussituatsioon?Kanooniline suhtlussituatsioon on suuline suhtlus kahe lähestikku seisva inimese vahel, kes teineteist näevad ja kuulevad, loomuliku keele märkide abil. (Lyons) 2. Nimetage põhilised kommunikatsioonimudelid. Millistel generatiivsetel metafooridel nad põhinevad? a)"rahvamudel" põhineb torumetafooril. Tähendus on sõna või teksti sees, kontekst ei ole oluline. (Reddy) Sel puhul on tekstid absoluutsed, ühetähenduslikud b)Rahvamudel teaduslikult kujul: kodeerimismudel - saatja ja saaja jagavad märgi tähendust, kui neil on ühine kood - kodeerimismetafoor c)Küberneetikast lähtuv teaduslik mudel (Shannon-Weaver) (ühekülgne) - faksimetafoor d)Interferentsiaalne mudel ("tööriistavalmistaja" metafoor) 3. Esitage kultuuridevahelise kommunikatsiooni määratlus (Milton Bennet) Ehk täpseim kultuuridevahelise kommunikatsiooni

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    Kultuuridevaheline kommunikatsioon-vastatud eksamiküsimused
    5
    doc

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon, vastatud eksamiküsimused

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon KORDAMISKÜSIMUSED, vastatud 1. Mis on kanooniline suhtlussituatsioon? a. Kanooniline suhtlussituatsioon on suuline suhtlus kahe lähestikku seisva inimese vahel, kes teineteist näevad ja kuulevad, loomuliku keele märkide abil. (Lyons) 2. Nimetage põhilised kommunikatsioonimudelid. Millistel generatiivsetel metafooridel nad põhinevad? a. "rahvamudel" põhineb torumetafooril. Tähendus on sõna või teksti sees, kontekst ei ole oluline. (Reddy) Sel puhul on tekstid absoluutsed, ühetähenduslikud b. Rahvamudel teaduslikult kujul: kodeerimismudel - saatja ja saaja jagavad märgi tähendust, kui neil on ühine kood - kodeerimismetafoor c. Küberneetikast lähtuv teaduslik mudel (Shannon-Weaver) (ühekülgne) - faksimetafoor d. Interferentsiaalne mudel ("tööriistavalmistaja" metafoor) 3. Esitage kultuuridevahelise kommunikatsiooni m

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    Kultuuridevaheline kommunikatsioon 2010
    4
    doc

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon 2010

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon KORDAMISKÜSIMUSED 1. Mis on kanooniline suhtlussituatsioon (Lyons)? Suuline suhtlus (loomuliku keele märkide abil) kahe lähestikku seisva inimese vahel, kes teineteist näevad ja kuulevad. 2. Nimetage põhilised kommunikatsioonimudelid. Millistel generatiivsetel metafooridel nad põhinevad? 1) Rahvamudel ­ põhineb torumetafooril. 2) Rahvamudel teaduslikul/formaliseeritud kujul ­ põhineb kodeerimisel, märgil. 3) Küberneerikast lähtuv Shannon-Weaveri mudel ­ põhineb faksi metafooril. 4) Interferentsiaalne mudel ­ Reddy kirjeldab seda ,,tööriistavalmistaja" metafooriga. 3. Esitage kultuuridevahelise kommunikatsiooni määratlus (Milton Bennett). See on inimsuhtluse ja kultuuri koosmäng ja vastasmõju. 4. Mis on mingi mõiste prototüüpne esindaja (Rosch)? Mingi mõiste prototüüpne esindaja on see isend/alaliik, mis kerkib inimesele silme ette

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    5
    doc

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon

    nad valdavad sama koodi) 3.Küberneetikast lähtuv - sisuliselt ikka torumetafooril põhinev - Shannon-Weaveri mudel Kanal (lained) on mudelis olulisemad, müra moonutab neid. Mudeli väärtus: seletab vajaduse keele liiasuse järgi. Samas: tähendus inimkeele mõistes on välja jäänud. Sisuliselt põhineb faksi metafooril. Tähendus selles mudelis: mingi märgi vastuvõtmisega vähenenud määramatus 4. Interferentsiaalne mudel: kommunikatsioon kui tõendite esitamine Oma mitmetes vormides on kogu pragmaatika aluseks (Grice jt). Reddy kirjeldab seda "tööriistavalmistaja" (toolmaker's) metafooriga. Sperber ja Wilson räägivad sõnumi (taas)loomisest tõendite põhjal: kommunikatsioon kui tõendite esitamine. Sõnumi saaja alustab akustiliste või visuaalsete signaalidega ning alustab sealt sõnumi (taas)loomist, tarvitades (Reddy sõnastuses) "materjale" omaenese peas. See eeldab rikast sisemist keelt. Relevantsusteooria sõnastuses

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    3
    doc

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon

    oluline. 2. Kodeerimise/dekodeerimise mudel ­ kodeerimismetafooril. Märgil on kindel tähendus, mida saatja ja saaja jagavad (kui nad valdavad sama koodi) 3. Küberneetikast lähtuv mudel ­ sisuliselt põhineb jälle torumetafooril. Sisuliselt põhineb faksi metafooril. Mudeli väärtus, seletab vajaduse keele liiasuse järgi. Eelnevad on väga ühekülgsed (osaliselt küll õiged). 4. Interferentsiaalne mudel ­ kommunikatsioon kui tõendite esitamine. Aluseks on tööriistavalmistaja metafoor. Inimesele antakse tõendmaterjali, mille alusel ta püüab järeldada materjali andja kavatsusi, kasutades selleks igasugust konteksti, mida tarvilikuks peab. KOOD ON LÕPLIK, TEGELIKKUS LÕPMATU. Katsed luua ideaalset ühetähenduslikku koodi on luhtunud. Inimene ei jaga täielikult ei koodi ega ka konteksti. Keel on loomu poolest mitmetähenduslik. 3

    Kultuur
    Kultuuridevahelise kommunikatsiooni test
    5
    doc

    Kultuuridevahelise kommunikatsiooni test

    valdavad sama koodi). 3. Küberneetikast lähtuv Shannon-Weaveri mudel: põhineb faksimetafooril- kanal (lained) on mudelis olulisemad, müra moonutab neid. Mudeli väärtus: seletab vajaduse keele liiasuse järgi. Tähendus inimkeele mõistes on välja jäänud. Tähendus selles mudelis: mingi märgi vastuvõtmisega vähenenud määramatus (piljardipallid). Äärmiselt ühekülgne. 4. Interferentsiaalne mudel: kommunikatsioon kui tõendite esitamine: põhineb ,,tööriistavalmistaja" metafooril- Sõnumi saaja alustab akustiliste või visuaalsete signaalidega ning alustab sealt sõnumi (taas)loomist, tarvitades ,,materjale"omaenese peas- see eeldab rikast sisemist keelt. Kood on lõplik, tegelikkus lõpmatu. Kaks inimest ei jaga koodi täielikult, kontekstist rääkimata. 3. Esitage kultuuridevahelise kommunikatsiooni määratlus (Milton Bennet)

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    68
    docx

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon

    Isegi taju tasemel pole vastavus lainete ja ajuprotsesside vahel üks-ühene (näomaskinõgus pool tundub kumerana), tähendusetasandist rääkimata. Kui sisu on teksti "sees", siis on näiteks olemas ainult üks õige ajalugu, mis on türikutesse peidetud ja tuleb sealt "välja lugeda", õigustekstid on "absoluutsed", ühetähenduslikud (milleks sel juhul advokaadid, Ülemkohus jne?), kirjandusteosel on üks õige tähendus jne. Interferentsiaalne mudel: kommunikatsioon kui tõendite esitamine: Oma mitmetes vormides on kogu pragmaatika aluseks (Grice jt). Reddy kirjeldab seda "tööriistavalmistaja" (toolmaker's) metafooriga. Sperber ja Wilson räägivad sõnumi (taas)loomisest tõendite põhjal: kommunikatsioon kui tõendite esitamine. Sõnumi saaja alustab akustiliste või visuaalsete signaalidega ning alustab sealt sõnumi (taas)loomist, tarvitades (Reddy sõnastuses) "materjale" omaenese peas. See eeldab rikast sisemist keelt.

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon




    Kommentaarid (6)

    muudi profiilipilt
    muudi: Ei ole piisavalt asjalik, lisaks mõnedele küsimustele puuduvad vastused.
    15:04 14-12-2010
    shirka profiilipilt
    shirka: Väga kasulik materjal eksamiks valmistumisel!!
    20:04 20-01-2010
    lisannala profiilipilt
    Lisann Ala: Tõepoolest kasulik materjal. Tänud!
    23:07 30-11-2010



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun