12
„Mis on inimene?” Ernst
Cassirer ’i essee „Uurimus inimesest” põhjal
Mainori KõrgkoolPsühholoogia Instituut, III KPSReferaat„
Mis on inimene?” Ernst Cassirer’i essee „Uurimus
inimesest” põhjalTöö autor: Signe ValsbergÕppejõud: Peeter SelgTallinn, 2007SisukordEessõna 3
Sissejuhatus 3
Keel 5
Ruum 7
Aeg 8
Lõppsõna 10
Kasutatud kirjandus 12
Eessõna
Referaadis on käsitletud kolme põhilist „asja”: keelt, aega ja
ruumi. Kuna Cassireri rõhuasetus on sümbolil ja sümboliseerimisel,
oli algselt planeeritud ka peatükk „Sümbol”. Aga selle
kreekakeelse sõna etümoloogia
uurimine oli raske ja ka töö maht
oli piiratud, siis jäeti selle üksikasjaline käsitlus tööst
välja.
Selleks väljajätmiseks andis ka lisatõuke üsna
kogemata internetist leitud André
Trinity tekst: „Kui me malemängu
reegleid ei tea, siis jääb see sümboolne maailm meile täiesti
arusaamatuks. Kui me aga teame reegleid, siis muutub igasugune mäng
omaette reaalsuseks ja hiljem on täiesti võimatu sellele teisiti
vaadata. Tegelikkuse ja eksistentsiga on mõnes mõttes samamoodi. Me
juba teame (
olemis )viise ning reegleid ja seetõttu on üsna raske
sellele vaadata teistmoodi, kui me
harjunud oleme. Erinevus on vahest
selles, et
male on inimese looming, aga
reaalsus ja olemine on
kellegi teise oma. Male puhul me teame reegleid, võimalusi, põhjusi
ja tagajärgi, eristame partiisid ja mis kõige peamine, me teame, et
see on mäng.
Abstraktne reaalsus! Aga olemine on natuke suurem
„
male” ja inimese positsiooniks on olla vaid „
üks nupp ”. Mitte pealtvaataja, kuhu näiteks spekuleeriv
metafüüsika mõtleja asetab! Reegleid teame, põhjus-tagajärg
seoseid samuti, ainult me ei tea mis see on. Ja siis hakkamegi
reaalsust konstrueerima ja sümboliseerima.” [Trinity, A. 2007]
Sissejuhatus
Juba referaadi pealkiri on intrigeeriv, eriti just selles mõttes
intrigeeriv, et see viiks justkui kimbatusse. Teatud määral viibki,
aga püüame sellest kimbatusest jagu saada. Selleks ongi see töö
koostatud.
Probleemid algavad juba raamatu pealkirja tõlkimisest, sest
originaalpealkiri „Essee inimesest” tundub soblikum kui „Uurimus
inimesest”. Keegi on kunagi öelnud, et inimene on uurimatu. Samuti
nagu Jumalgi on uurimatu.
Ja teine probleem sisaldub käesoleva referaadi pealkirja esimeses
pooles : kumba
varianti ikka eelistada – „Mis on inimene?” või
siiski „Kes on inimene?”
Mis? ja kes? küsimustega jäävad tänapäeva Eesti algklasside
lapsed väga tihti jänni, kui loodusõpetuse tunnis tuleb liigitada
„tuli”, „kivi”, „taim”, „puu”, „vesi” jne.
elusasse või elutusse
lahtrisse (kategooriasse). Ja jänni ei jää
mitte ainult lapsed, vaid ka nende kasvatajad ja õpetajad – seega
ka täiskasvanud. Asi meie ühiskonna
hariduspoliitikas pöördub
veel hullemale rajale, kui loodusõpetuse tund ainekavast üldse
välja jäetakse ja asendatakse veelgi abstraktsema ainega. Juba on
kuulda, ja ajalehtedest lugeda, et
vihmauss kuulub putukate hulka.
Siiani on olnud konkreetne putukate määramise tunnus see, et neil
on 6 jalga. Sedasi pannakse varsti ka inimene näiteks
kaheksajalgsete,
roomajate , kahepaiksete vms. klassi.
Inimese määratlemisega on probleeme nii eesti keeles kui ilmselt ka
paljudes teistes keeltes. Edasi ei aita meid eriti ka see, kui sätime
inimese lihtsalt kahejalgsete hulka... Ja vaatamata sellele tuleb au
anda Yale’i ülikooli professorile Ernst Cassirer’ile, kes on
siiski julgenud ette võtta sellise raske ja
mahuka käsitluse
inimesest. Midagi pole ette heita ka raamatu tõlkijale Toivo
Pillile, kes on saanud tõlkimisega suurepäraselt hakkama, sest
raamat on hästi
loetav , selges keeles ja kindlalt vormis. Aga
Inimese kui sellise võiks ju ka vabalt määratlemata jätta. Kas ei
piisa teadmisest, et Inimene on loodud Jumalanäoliseks?
Kogu eespool toodud problemaatika leevenduseks on raamatul juba
kaanel ära toodud ka alternatiivpealkiri „Sissejuhatus
inimkultuuri
filosoofiasse ”, mis paistab sobivat hästi, kuigi
inimestel on sageli ka kultuurist üsnagi erisugune arusaam.
Ernst Cassirer’i (1874-1945) kohta võiks lühidalt öelda, et Teda
loetakse Saksa uus-kantiaaniks, kes astus tagasi
Hamburgi ülikooli
rektori kohalt ja seejärel õpetas mitmetes Inglise ja Ühendriikide
ülikoolides. Ta on
tegelenud ja püüdnud arendada
Kanti tööde
põhjal üldist kultuuriteooriat, mis hõlmaks omakorda
sümboliseerimisteooriat. Tema peateos ongi „Sümboolsete vormide
filosoofia”. [Blackburn, S., 2002, lk. 69] Siiski on
kerkinud ka
Cassirer’i osas üles märkusi, et kui igaüks otsustab maailma üle
just enda sümbolitest lähtuvalt, et kas siis see ongi
uus-kantiaanlus? Või on see ikka seesama
Kant , ainult teises
terminoloogias? Ja kas sümboliseerimisvõime on sama mis
kujutlusvõime?
Igal juhul on Cassirer väga laia silmaringiga sünteesimisvõimeline
mõtleja, kes oma aruteludega suunab,
viitab ja ärgitab edasi
mõtlema.
Keel
Eestlane peaks alati arvestama sellega, et erinevad keeled asuvad
nagu erinevates kultuuriruumides ja inimmõtlemine nagu peegelduks
keeles. Võiks öelda isegi nii, et mõtlemine peegeldub keeles või
ka vastupidi, et keel peegeldub mõtlemises.
Cassirer’iga saab olla täielikult nõus, kui Ta ütleb, et
Herder ’i keeletekketeooria on jäänud täiesti spekulatiivseks.
[Cassirer, E., 1999, lk. 66] Herder eitab Jumala osalust keeletekkes.
Kuid keel on n.ö.
jumalik , ja seda saab väga hästi seletada ka
loogiliselt – mõtelgem näiteks Paabeli torni ehitamise loole
„Piiblis” ja et Jumal segas seal keeled (võiks öelda ka
ainsuses „keele,” sest siis rääkisid kõik inimesed ühte
keelt). Inimesed olid täielikus segaduses ja paanikas ning ei omanud
kontrolli toimuva üle.
Vastupidine nähtus toimub nelipühipäeval,
kus Jumal annab inimestele rääkida keeles, millest kõik aru
saavad. Siinkohal oleks tarvilik veel sügavamalt järele mõelda,
mida Piiblis on tahetud öelda selle kohta, et „nad hakkasid
rääkima teisi (võõraid) keeli” [
Piibel , 1968,
Apostlite Teod
2:4, lk.1058] ja et „teised irvitasid nende üle, et nad on täis
magusat viina.” [Piibel, 1968, Apostlite Teod 2:13, lk.1058]
Cassirer vaatleb keelt ka kitsamates kontekstides.
Ta vaatleb järgmisi „keeletüüpe”:
- viipekeel,
- kehakeel ,
- märgiline keel,
- liigutuste keel,
- žestide keel,
- näo keel ( miimika ),
- puudutuste keel (puutekeel),
- emotsioonide keel,
- tundekeel,
- väiteline keel.
Siia
ritta võiks veel lisada mõned „tüübid”: vokaalkeel,
konsonantkeel,
tehiskeel , signaalide keel, kehakeel, sümbolkeel,
programmeerimiskeel.
Puutekeelest kõneldes suunab Ta meid kahe väga vapra
kurt-tumm-pimeda naise
Helen Keller ’i ja Laura Bridgman’i juurde.
[Cassirer, E., 1999, lk. 56] Helen Kellerist, keda Tema õpetaja Anne
Sullivan nimetab alguses „väikeseks metslaseks,” [Keller, H.,
1995, lk. 115-120] saab ülimalt optimistlik, elujaatav ja sõbralik
inimene, mitmete raamatute autor, kellel on väga ilus käekiri
(Helen Kelleri käekirja näidet võib vaadata Tema raamatus „Minu
usk” leheküljel 60). Ta suhtleb sõrmtähestiku abil ja loeb
pimedate (
Braille ’i) kirjas. Usuliseks autoriteediks oli Helen
Keller’ile
Emanuel Swedenborg. [Keller, H., 2002, lk. 11]
Cassirer nimetab oma essees pidevalt ruumi- ja ajaprobleemi,
selgitamata, mis probleem see on ja millest see tuleneb.
Eestlane võiks ehk selgitada seda näiteks kreeklaste keelenäite
varal . Probleem paistab tulenevatki keelest, keele eripärast, mis
tingib ka erineva problemaatilise mõtlemise (nt. ruumi ja aja
suhtes). Eestlane võib ainult teatud (egoistlikel või majanduslikel
või mõnel muul) kaalutlustel väita, et „mul ei ole aega” või
„mul ei ole ruumi”, aga see ei ole n.ö. probleem. Aega tuleb aga
õigesti kasutada ja siis pole teda puudu. Ja kui ütleme, et on
ruumipuudus, peaksime ehk mõtlema, kas meil pole kellegagi suhted
halvad, kelledega kõrvuti elame.
Eestlastel on hoopis muu probleem. Armastusepuudus.
Armastuseprobleem. Sellest sõnast eriti ei räägita koolides ega
üritata mõelda, et mis on Armastus. Ja kasutame seda sõna vales
kontekstis – nt. et ma
armastan seda raamatut, kuigi võib-olla see
raamat ei kõlbagi suuremat lugeda.
Ja asi ongi keeles peidus; tehkem ise järeldused – kreeklastel on
Armastuse kohta 4 erinevat sõna:
Agape,
Filia,
Storge
ja
Eros .
Kreeklased ei räägi ka Armastuseprobleemist, sest
neil on olemas vastavad sõnad oma keeles ja nad kasutavad neid sõnu
õigetes kontekstides.
Probleemide lahendused on
niisiis nähtavasti peidus ikkagi keeles,
ja õige lähenemine oleks arvatavasti selline, et kui keeles ei ole
mingit sõna (veel) olemas, siis tuleb see sõna teha (välja
mõelda). Kuid laskumata Johannes
Aaviku kombel suurtesse ja
tarbetutesse liialdustesse.
Seda kinnitab kaudselt Cassirer isegi, kui Ta toob sõrendatud
tekstina välja Helen Kelleri arusaama, et IGAL ASJAL ON NIMETUS.
Heleni asjade
teadasaamise võtmeks on sõrmtähestik. [Cassirer, E.,
1999, lk. 57]
Ruum
Cassirer toob välja järgmised terminid ruumi kohta:
- geomeetriline ruum,
- abstraktne ruum,
- konkreetne ruum,
- teaduslik ruum,
- sümboolne ruum,
- pertseptuaalne ruum,
- visuaalne ruum,
- taktiilne ruum,
- akustiline ruum,
- olfaktoorne ruum,
- universaalne ruum,
- homogeenne ruum,
- müütiline ruum,
- maagiline ruum,
- matemaatiline ruum,
- tegevusruum (orgaaniline ruum).
Pertseptuaalne ruum peaks eesti keelde tõlgituna olema tajuruum või
tajumisruum või vastuvõturuum või kujutlusruum (ld. k.
pertceptio
= vastuvõtt, kujutlus). [Vääri, E., 2000, lk. 756]
Taktiilne ruum oleks tõlgituna kompimisruum või puuteruum või
puudutusruum (ld. k.
tactilis = kombitav). [Vääri, E., 2000,
lk. 970]
Olfaktoorne (ld. k.
olfactus =
haistmine ) ruum oleks aga
haistmisruum või nuusutamisruum. [Vääri, E., 2000, lk. 703]
Cassirer kirjutab, et ruum nagu aegki on justkui
raamistik , milles
käsitletakse kogu reaalsust. Ja et müütilises mõtlemises ei
kujutleta kunagi aega ega ruumi puhaste või tühjade vormidena. Neid
peetakse saladuslikeks jõududeks, mis valitsevad kõike, juhtides ja
määrates mitte ainult surelike, vaid ka jumalate elu. [Cassirer,
E., 1999, lk. 68]
Selle asemel et uurida tajumusliku ruumi tekkimist ja kujunemist,
peaksime tegelema SÜMBOOLSE RUUMIGA. Siin aga
seisame piiril, mis
eraldab inimlikku ja loomset maailma. Cassirer leiab, et inimesed
jäävad loomadele alla tegevusruumi (orgaanilise ruumi) mõttes (nt.
laps peab palju õppima neid asju, mis on loomadel juba kaasa
sündinud), kuid
keeruka ja
komplitseeritud mõtteprotsessi abil
jõuab inimene ABSTRAKTSE RUUMI mõisteni. [Cassirer, E., 1999, lk.
70]
Kreeka mõtlemise üheks esimeseks ja olulisemaks avastuseks oligi
see, et niisugune asi nagu abstraktne ruum üldse eksisteerib.
Demokritos kinnitab, et ruum on mitteolemine (kr. k.
mé ōn),
kuid et see mitteolemine on ikkagi reaalne. Platon viitab oma teoses
„Timaios” ruumi mõistele sõnadega – see on „hübriidmõiste”,
mida on peaaegu võimatu adekvaatselt lahti seletada. [Cassirer, E.,
1999, lk. 70-71]
Eestlastele (ja ilmselt ka soomlastele) tekitab selline sõnapuudumine
kreeka keeles (või ka ladina keeles) probleemi küll, kuid see on
keeltevaheline konflikt. Omakeelesiseselt peaks olema asi korras.
Jutt käib ikka sõnast „ruum” (ja sama asi on sõnaga „aeg”).
Probleem on lihtsalt selles, et ühes keeles räägitakse n.ö.
aiast ja teises n.ö. aiaaugust.
Vaatame, mida
arvab selle kohta tuntud Soome mõtleja von Wright. Ta
kirjutab, et kreeka ja ladina keeles ei ole sõna, mis täpselt
vastaks sõnale „ruum”. Kreeklastel on sõna
topos, ladina
keeles on sõna
spatium, kuid kreekakeelne sõna
khora
on lähedasem meie „ruumile”. Ja von Wright lisab, et
Aristotelese ruumifilosoofia on
topos’e mitte
khora
teooria. [Wright, G. H. von, 1996, lk. 105]
Ladina-Eesti sõnaraamat annab spatium’ile koguni 6 suurt
vasteperekonda (rühma): 1. ruum; 2. suurus, ulatus; 3. ruumivahemik,
vahe,
vahemaa , kaugus; 4.
ajavahemik , vaheaeg; ajajärk; tähtaeg;
vältus; aeg; 5. võitlusväljak,
areen ; võidusõidurada,
jooksurada; jalutuskoht, jalutuskäik; 6. silbi kvantiteet. [
Kleis ,
R. jt., 1986, lk. 611] Nagu näeme on sõna niivõrd abstraktne
(üldine), et aeg, ruum, suurus jne. on n.ö. ühes katlas.
Kreeka-Eesti Uue Testamendi õppesõnastikus antakse sõnale
topos
samuti palju tähendusi-vasteid: koht, paik; ruum; koht raamatus;
istekoht; seisund, amet; võimalus,
juhus ,
ajend ; sadam. [Lepajõe,
M., 2002, lk. 102] Olukord pole
siingi parem.
Sõna
khora ei esine ilmselt Uues
Testamendis , seepärast see
puudub ka eespoolnimetatud õppesõnastikus.
Aeg
Sõna „aeg” on eesti keeles
vist juba iidamast-aadamast. Aeg ja
ajalugu –, kuid kus on ruum ja ruumilugu? Füüsikud kõnelevad
aegruumist ja mõni ütleb, et aega ei ole üldsegi olemas. Loogiline
on, et kui sõna on (eriti vana sõna), on ka sõnale vastavat sisu
või ollust. Piibelgi ütleb ja
hoiatab : „Pidage aega kalliks!”
Aeg on olemas juba selle pärast, et keel on olemas. Me kasutame
keeleski ju vorme, mida kutsume aja järgi ajavormideks: eesti keeles
on neid 4 – enne-, täis- ja lihtminevik ning olevik. Mitmetes
keeltes on ka tulevikuvormid konkreetsed, eesti keeles aga võiks
neid ainult
konstrueerida justkui abistavaid sõnu kasutades.
Näiteks: „saab olema, saab toimuma”. Eesti keeles puudub
morfoloogiline tulevikuvorm – väidab „Eesti keele käsiraamat.”
[
Erelt , M. jt., 2000, lk. 369]
Aeg armastuseks ja aeg vihkamiseks, aeg külvamiseks ja aeg
kitkumiseks, aeg õmblemiseks ja aeg ülesharutamiseks, aeg
järelemõtlemiseks ja aeg kahetsuseks – nii kõneleb eestlane.
Sõna „aasta” tähendus on tulenenud sõnadest „ajast aega”
ja ilmselt tähendabki „aeg sama ajani” [
Vahtre , L., 2000, lk.
36].
Vaatame, mida
kostab meile von Wright kreeklaste ajakäsitluse kohta:
„Kreeklaste kohta võib ütelda, et nii nagu nad teatud mõttes
eitasid ruumi, ... eitasid nad ka aega ehk kõigi üksiknähtuste
ühist meediumi. Aeg, ütleb
Aristoteles , on vahemaa kahe nüüdsuse
vahel. Ruum on vaheruum ja aeg on vaheaeg,
intervall . See nägemus
ajast seletab, miks muutumise, liikumise probleem valmistas kreeka
filosoofidele ületamatuid raskusi. Nii nagu tühi ruum on
to me
on on muutumine näivus. Tõeline on ainult kehade
viibimine praeguses hetkes.” Veel lisab von Wright samas, et kreeklastel oli
puudulikult arenenud kronoloogia ja väga primitiivne viis mõõta
aega. [Wright, G. H. von, 1996, lk.111]
Eestlastel ei paista olevat aja- ja ruumiprobleemi. Meie tulevik on
eshatoloogia ja keel seletab ülejäänu. Kreeklaste ajaprobleemi
võiks selgitada mõni filoloog, kes oskaks neist aoristidest ja
muust keeleatribuutikast üht-teist välja lugeda.
Cassirer käsitleb oma essees peatükis „Inimese aja ja ruumi
maailm” aega väga põgusalt. Ta räägib ikka ja jälle
ajaprobleemist ja ruumiprobleemist. Kuid arusaamatuks jääb asjaolu,
mis tekitab ajale ja ruumile probleemi või et miks need mõisted on
problemaatilised? Samas peatükis räägitakse Augustinusest, et Ta
ei võinud oma elu mõista teisiti kui vaid läbi kristliku usu
sümboolse keele, kuid ei räägita sellest, et
Augustinus oma
„Pihtimustes” just üritab lahata
muuhulgas ka aja küsimust.
Et aeg ei ole näiline, näitab meile lause „Pihtimuste”
järelsõnas tõlkija Ilmar Vene sõnastuses: „Kui usk on piisavalt
tugev, siis tähendab „pöördumine” vaid aja küsimust.
[Augustinus, A., 1993, lk.372]
Sama kinnitab ka
Marcus Aurelius teoses „
Iseendale ”: „
Muretse siis endale ometi aega, et õppida juurde midagi head, ning lõpeta
ringiekslemine.” [Marcus Aurelius, 1983, lk. 13]
Siiski on ka
Augustinuse ajakäsitluses „suured augud”. Ilmar
Vene ütleb „Pihtimuste” järelsõnas, et Augustinus ei suutnud
hoiduda küsimusest: milles väljendus aeg enne maailma loomist? Ja
Augustinus vastab ise: aeg loodi maailma
loomisega üheaegselt.
[Augustinus, A., 1993, lk.373] Tasub tähele panna, et viimases
allakriipsutatud lauses on 2
loogikaviga . Aega
seletatakse aja kaudu
ja loomist loomise kaudu (ehk teisiti sõnastatult: ühes 5-sõnalises
lihtlauses on kahte sõna 2x). Oleks ehk saanud öelda: „aeg ja
maailm loodi koos.”
Õige on Cassireri väide, et ootused on need, mis on suunatud
tulevikku. [Cassirer, E., 1999, lk. 83] Ka
nostalgia peaks olema
suunatud tulevikku, mitte
minevikku – seda tegelikult selle
kreekakeelse sõna etümoloogia ka ütleb.
Cassirer’i aja- ja ruumikäsitluse peatükist leiab veel ühe
õpetliku lause, mis on seotud
ajaga : „Prohveteering ei tähenda
lihtsalt tuleviku sõnastamist, see tähendab tõotuse
teatavakstegemist.” [Cassirer, E., 1999, lk. 86]
Lõppsõna
Cassirer’i oli huvitav ja hariv lugeda.
Väga positiivne on, et Cassirer juhib ja suunab ja viitab edasi
uurima, lugema ja mõtlema. Tutvustatakse järgmiseid „
kujusid ”:
Helen Keller,
Blaise Pascal , Eesti juurtega Johannes von Uexküll
(nüüd tasub lugeda ka
Jacob von Uexküll’i, kes ütleb, et kui
Inimene keskkonda ja loodust ei kaitse ega hoia, osutub kõik
edaspidine mõttetuks), Aurelius Augustinus, Marcus Aurelius
Antonius jmt. Cassirer ajendab edasi mõtlema erinevate geomeetriate üle,
algebra ja aritmeetika üle ja üldse
matemaatika kui tõsise
sümbolteaduse üle.
Siiski jääb närima
kahtlus , et kas on otstarbekas ja õige jagada
ja tüübistada Inimest kui
Homo’t või kui
Animale’t.
Sellised sõnamoodustised nagu
ratsionaalne (või ka irratsionaalne)
loom, sümboolne loom, religioosne loom, sotsiaalne loom, naerev
loom, rääkiv loom jne. ei ole paslikud. Isegi kui „looma”
asemele panna „
olend ” või „inimene” ei muuda see eriti
midagi. See on hea küll, kui inimesel on selliseid omadusi nagu
rääkimisvõime, sümboliseerimisvõime, naermisvõime,
abstraheerimis-(üldistamis-)võime,
selekteerimis-(vahetegemis-)võime jne. Kuid igal inimesel ei saa
olla kõiki neid erinevaid tüüpe võimeid. Kui inimesel puudub
näiteks nägemine (nägemisvõime), siis tal arenevad paremini
jällegi välja kompimis-,
kuulmis - ja haistmisvõime. Seepärast me
ei tohiks liigitada ja üldistada inimest näiteks sõnadega
Homo
Visibilis või ka kuidagi teisiti analoogselt.
Ja kui öeldakse näiteks
Homo Consumens (ostlev inimene) või
Homo Ludum (mängiv inimene), siis võtkem seda kui mingi
nähtuse selgitust, mitte kui üldistust Inimese kohta.
Cassirer’ilt jääb kumama selline
Animal Symbolicum’i
idealiseerimispüüd, ja ühtlasi sellise sümboliseerimisvõimelise
inimese ülistamine. Kuid taoline sügavalt ja tõsiseltvõetav
sümboolne mõtlemine võib viia inimese n.ö. rappa ja tal tuleb
võtta ette kas Seevaldi, Jämejala või Raja tänava tee.
Hästi kirjeldab André Trinity oma
filmikogemust Coca-
Cola Plazas.
Ta kirjeldab nähtut: „
Film „Memento” räägib põhimõtteliselt
sellest, kui valesti võib sümboolset reaalsust kokku panna ja kui
juhuslikult on üks või teine märge tehtud, mida hiljem piiritult
usaldatakse ja üha
uuel ja uuel moel ümber dešifreeritakse.” Ja
Ta
soovitab seda filmi vaadata kõikidel filosoofidel, semiootikutel
ja niisama mosaiigiarmastajatel. [Trinity, A., 2007]
Ilmselt midagi taolist kohtab ka
Viktor Pelevin ’i raamatus „Arvud”,
kus kogu elu
keerleb numbrite 34 ja 43 ümber. Seda raamatut on
soovitanud lugeda üks filosoofia õppejõud Tallinnast. Raamatu
läbilugenu arvates on taoline peategelase mõtlemisviis ülimalt
ohtlik.
Inimene on nii keerukas ning
kompleksne ja iseendalegi
saladus ning
müsteerium, et kirikuisad on pidanud vajalikuks nentida umbes nii:
„Mida sügavamale inimene iseenda sisse näeb, seda rohkem ta aru
saab, et neid sügavuste sügavusi on järjest rohkem ja rohkem.”
Ja lõpetama peaks ilusa ütlemisega Blaise
Pascal ’ilt: „Inimene
on ilmselgelt loodud mõtlema, selles seisneb kogu tema väärikus ja
väärtus; ja tema ainus ülesanne on ÕIGESTI MÕELDA!” [Pascal,
B., 1998, lk. 92]
Kasutatud kirjandus
Augustinus, Aurelius „Pihtimused”; Tallinn, Logos , 1993.
Blackburn, Simon „Oxfordi filosoofialeksikon”; Tallinn, Vagabund, 2002.
Cassirer, Ernst „Uurimus inimesest”; Tartu, Ilmamaa, 1999.
Erelt, Mati jt. „Eesti keele käsiraamat”; Tallinn, Eesti Keele Sihtasutus, 2000.
Keller, Helen „Minu elu lugu”; Tallinn, Eesti Raamat, 1995.
Keller, Helen „Minu usk”; Tallinn, Nebadon, 2002.
Kleis, R. jt. „Ladina-Eesti sõnaraamat”; Tallinn, Valgus, 1986.
Lepajõe, Marju „Kreeka-Eesti Uue Testamendi õppesõnastik”; Tartu, Akadeemiline Teoloogia Selts, 2002.
Marcus Aurelius „Iseendale”; Tallinn, Eesti Raamat, 1983.
Pascal, Blaise „Mõtted”; Tallinn, Hortus Litterarum/Logos, 1998.
„Piibel”; Soome Piibliselts, 1968.
Trinity, André „Animal symbolicum”; artikkel internetist, 2007. http://www.kirikiri.ee/article.php3?id_article=63
Vahtre, Lauri „Eestlase aeg”; Tallinn, Varrak, 2000.
Vääri, Eduard „Võõrsõnade leksikon”; Tallinn, Valgus, 2000.
Wright, Georg Henrik von „ Minerva öökull”; Tallinn, Vagabund, 1996.
Kõik kommentaarid