Inimene vutlaris .A. Tšehhov
Mironossitskoje küla äärel,
vallavanem Prokofi küünis seadsid
hiljaks jäänud kütid end öömajale. Neid oli ainult kaks:
loomaarst Ivan Ivanõtš ja gümnaasiumiõpetaja Burkin. Ivan
Ivanõtšil oli võrdlemisi
veider kahekordne perekonnanimi –
Tšimša-Gimalaiski, mis ei sobinud talle kuidagi, ja teda kutsuti
kogu kubermangus lihtsalt ees- ja isanime pidi; ta elas linna lähedal
hobusekasvanduses ja sõitis nüüd jahile , et värsket õhku
hingata . Gümnaasiumiõpetaja Burkin oli aga igal suvel
krahv P.
pool külas ja teda peeti ses
maakonnas juba
ammu omaks
inimeseks .
Nad ei maganud, Ivan Ivanõtš, pikk, kõhetu,
pikkade vurrudega
vanamees istus väljas ukse ees ja suitsetas
piipu ;
teda valgustas kuu. Burkin lamas sees heintel ja teda polnud
pimedas näha.
Jutustati mitmesuguseid lugusid. Räägiti muu
seas sellest, et
vallavanema naine Mavra, terve ja
nutikas naine,
polnud kogu oma elu jooksul sünnikülast kuskil kaugemal käinud,
kunagi linna ega
raudteed näinud, aga
viimased kümme aastat istus
ühtsoodu ahju taga ning tuli välja ainult öösiti.
„Mis selles imelikku!“ ütles Burkin. “Loomult üksildasi
inimesi, kes nagu erakvähk või
tigu püüavad sulguda oma kooresse,
pole maailmas vähe. Võib olla, on see atavismi nähtus,
tagasipöördumine sellesse aega, mil inimese esiisa polnud veel
seltskondlik loom ja elas üksi oma
koopas , aga võib olla, on see
lihtsalt üks inimkarakteri liike. – kes teab? Ma pole
loodusloolane ega ole minu ülesandeks sääraseid küsimusi
puudutada; ma tahan ainult öelda, et sellised inimesed nagu Mavra
pole
haruldased nähtused. Jah, ei ole vaja kaugelt otsida, paari kuu
eest suri meil linnas keegi
Belikov , kreeka keele õpetaja, minu
seltsimees . Te olete tast muidugi
kuulnud . Ta oli ses suhtes
tähelepandav, et ta alati, ka kõige parema ilmaga, väljus kodust
kalosside ja vihmavarjuga ning ilmtingimata
soojas vateeritud
palitus. Ja
vihmavari oli tal
tupes ja uur seemisnahast kotikeses ja
kui ta oma sulenoa välja võttis, et pliiatsit teritada, siis oli
seegi vutlaris; ning nägugi näis tal olevat nagu vutlaris, sest ta
varjas seda alati ülestõstetud kraega. Ta
kandis tumedaid
prille ja
kampsunit, toppis kõrvad täis
puuvilla , ning kui istus
voorimehetroskale, siis käskis kummi üles tõsta. Ühe sõnaga,
selle inimese juures avaldus pidev ja taltsutamatu püüd ennast
koorega ümbritseda, enesele nii öelda vutlari luua, mis oleks teda
eraldanud, kaitsenud välismõjude eest. Tõelisus ärritas teda,
hirmutas, hoidis pidevas ärevuses, ja võib olla, selleks, et
õigustada oma argust, oma vastumeelsust oleviku vastu, ülistas ta
ikka minevikku ning seda, mida kunagi polnud. Ja vanad keeled, mida
ta õpetas, olid talle sisuliselt samad kalossid ja vihmavari, mille
taha ta tõelise elu eest puges.
„Oo, kui kõlav, kui kaunis on kreeka keel!“ ütles ta magusa
ilmega; Ja nagu oma sõnade tõenduseks
lausus ta silmi pilutades
ning sõrme tõstes: „ Antropos!“
Samuti püüdis Belikov oma mõtteid vutlarisse
peita . Talle olid
selged ainult tsikulaarid ja ajaleheartiklid, milles midagi keelati.
Kui tsikulaaris keelati õpilastel õhtul pärast kella üheksat
tänaval
liikuda või kui mõnes teises artiklis keelati kehalikku
armastust, siis oli see talle selge, kindel; keelatud – ja asi
nudi. Seevastu lubamistes ja päriolekus
peitus tema
silmis ikka
kahtlane element, midagi ebatäpset ja tumedat. Kui linnas lubati
asutada draamaring või lugemislaud või teemaja, siis kõngutas ta
pead ja lausus tasa:
„Nojaa, muidugi, eks ta ole, see on ju kõik ilus; kui ainult
midagi ei peaks juhtuma.“
Kõiksugused üleastumised, kõrvalekaldumised, patustamised reeglite
vastu tegid ta nukraks, kuigi oleks pidanud arvama, et mis
temal sellega tegemist. Kui mõni
kolleeg hilines palvusele või liikusid
jutud mõnest gümnasistide tembust või nähti klassidaami hilja
õhtul ohvitseriga, siis oli ta väga ärevil ja rääkis ikka, et
kui ainult midagi ei juhtuks. Aga õppenõukogu koosolekuil ta otse
vaevas oma ettevaatuse, umbusu ja puhtvutlarlike kaalutlustega, et
näe, poeg- ja tütarlastegümnaasiumides käitub noorsugu halvasti,
käratseb väga klassides, - ah, kui see ometi ülemuse kõrvu ei
ulatuks, ah, kui ometi midagi ei juhtuks, - ja kui teisest klassist
välja heita Petrov, aga
neljandast Jegorov, siis oleks see väga
hea. Ja mis siis sai? Oma õhkamistega, vigisemisega, oma tumedate
prillidega kahvatul pisikesel näol – teate, pisikesel nagu tuhkru
nägu – ta vaevas meid kõiki, ja me andsime järele, alandasime
Petrovil ja Jegorovil elukommete
hindeid , panime nad istuma ning
lõpuks heitsime nii Petrovi kui Jegorovi välja.
Tal oli imelik
komme – käis meie kortereid mööda. Tuleb õpetaja
poole, istub ja vaikib ning ikka nagu luurab midagi. Istub sedasi
vaikides tunni, teise ja läheb. Seda nimetas ta „heade suhete
säilitamiseks seltsimeestega“ ja oli ilmne, et tal meie pool
käimine ja istumine oli raske ning et ta käis ainult sellepärast,
et pidas seda oma seltsimehelikuks
kohuseks . Meie, õpetajad,
kartsime teda. Isegi
direktor kartis . Näete nüüd, meie õpetajad
on mõtlev rahvas, äärmiselt korralik, kasvanud Turgenevi ja
Štšedrini mõju all, ometi see inimene, kes käis alati kalosside
ja vihmavarjuga, hoidis oma
pihus gümnaasiumi tervelt viisteist
aastat! Ja kas ainult gümnaasiumi? Kogu linna! Meie
daamid ei
korraldanud laupäeviti koduseid etendusi, kartes, et ta võib teda
saada; ja
vaimulikud ei usaldanud tema juuresolekul paastuajal liha
süüa ja kaarte mängida. Sääraste inimeste mõjul nagu Belikov
hakati viimase kümne-viieteistkümne aasst jooksul meie linnas kõike
kartma , Hakati kartma kõvasti rääkida, , kirju saata, tutvusi
sõlmida, raamatuid lugeda, kartma vaeseid aidata, kirjatarkust
õpetada…“
Ivan Ivanõtš köhatas, tahtes midagi öelda, kuid süütas enne
veel
piibu ,
vaatas kuud ja ütles alles siis aeglaselt:
„Jah. On mõtlevad, korralikud olendid,
loevad Štšedrini ja Turgenevit, igasuguseid Bucke´isid ning muid, aga
näe, alistusid ometi, talusid… Jah, sedasi see on.“
„Belikov elas samas
majas kus
minagi ,“ jätkas
Burkin, „samal korrusel, uksed
vastamisi , me nägime teineteist
tihti ja ma olin tuttav ta koduse eluga. Ning kodus oli sama lugu:
halatt, öömüts, aknaluugid,
riivid , terve rida igasugu keeldusid,
piiripanekuid ja – ah, kui ometi midagi ei juhtuks! Paastutoit on
kahjulik, aga muud ei või, sest öeldakse vahest, et Belikov ei pea
paastu, ja ta sõi võiga
praetud koha, - mis pole paastutoit, kuid
ei saa ka öelda, et ta seda ei ole. Ta ei pidanud naisteenijat
kartuse pärast, et temast halvast ei mõeldaks, vaid
kokka Afanassit, umbes kuuekümneaastast joodikut ja poolhullu vanameest,
kes kunagi tentsikuna
teeninud ning oskas kuidagi
keeta . See
Afanassi seisis harilikult ukse kõrval, käed ristis, ja pomises sügava
ohkega ikka ühte ning sama:
„Küll on n e i d nüüd palju siginenud!“
Belikovi magamistuba oli väike, otsekui kast, säng oli eesriidega.
Magama heites kattis ta enese üle pea kinni; oli kuum, lämmatav.
Suletud uste vastu koputas tuul, ahjus undas; köögist kostsid
õhked, kurjaennustavad ohked…
Ja tal oli jube vaiba all. Ta kartis, et midagi
võiks juhtuda, et Afanassi tal kõri maha lõikab, et
vargad sisse
tungivad , ja pärast nägi kogu öö rahutuid unesid;
hommikul aga,
kui me koos gümnaasiumis läksime, oli ta igav, kahvatu ja oli näha,
et rahvarikas gümnaasium, kuhu ta läks, oli kohutav, vastik kogu ta
olemusele, ja et temal, loomult üksildasel inimesel, oli minuga
kõrvuti minek raske.
„Liialt on hakatud käratsema klassides,“ rääkis ta, nagu
püüdes seletust otsida oma raskele meeleolule. „See ei kõlba
kuhugi “
Ja kas võite kujutleda, see kreeka keele õpetaja, see inimene
vutlaris, oleks peaaegu abiellunud.“
Ivan Ivanõtš vaatas kähku küüni ja ütles:
„Naljatate!“
„Jah, peaaegu oleks abiellunud, nii veider kui
see ongi. Määrati meile uus ajaloo ja maateaduse õpetaja, keegi
Kovalenko, Mihhail Savvitš, väikevenelane. Ta ei tulnud üksi, vaid
õe Varenkaga. Mees oli noor, pikk, tõmmu, tohutute kätega, juba
näost näha, et kõneleb bassihäälega, ja tõepoolest, hääl nagu
tõrrepõhjast: bu-bu-bu…Aga õde polnud enam noor, nii umbes
kolmekümnene, kuid samuti pikk,
sale , mustakulmuline, punapõskne –
ühesõnaga, mitte
preili , vaid
marmelaad , ja nii lõbus, häälekas,
laulab aga väikevene romansse ja lagistab naerda. Polnud tal kuigi
palju tarvis, et valju häälega
naerma pista: ha-ha-haa! Esimene
põhjalik
tutvumine oli meil Kovalenkodega, nagu mäletan, direktori
nimepäeval. Keset tõsiseid ja morne, pingutatult igavaid pedagooge,
kes isegi nimepäevadele lähevad
kohuse pärast, näeme äkki, et
uus Afrodite on vahust sündinud: käib, käed puusas,
naerab ,
laulab,
tantsib … Ta
laulis tundmusega „Puhuvaid
tuuli “, siis
veel ühe romansi ja veel, ning võlus meid kõiki, isegi Belikovi.
Ta istus preili juurde ja lausus magusalt naeratades:
„Väikevene keel meenutab oma õrnuse ja meeldiva kõlavusega
vana-kreeka keelt.“
See oli Varenkale meelitav ja ta hakkas Belikovile
tundmusega ja veenvalt jutustama, et tal on Gadjatši maakonnas talu,
kus elab tema emake, ja seal on sellised pirnid, sellised melonid,
sellised „kabakid“! Väikevenelased kutsuvad nimelt kõrvitsaid
„Kabakkideks“, Kõrtse aga „šinokkideks“, ja nende juures
keedetakse
peedi - ja sinikapsasborši – „nii maitsvat, nii
maitsvat et lihtsalt –
hirmus !“
Meie kuulasime ja kuulasime, ning äkki turgatas meile kõigile pähe
üks ja seesama mõte.
„Aga tore oleks neid paari panna,“ ütles mulle direktori
abikaasa tasa.
Meile meenus millegipärast, et meie Belikov pole abielus, ja nüüd
näis veider, et me siiamaale polnud seda märganud ja et olime ta
elu sellise tähtsa üksikasja sootuks silmist lasknud. Kuidas ta
üldse suhtub naisterahvasse, kuidas ta lahendab selle elulise
küsimuse? Varem ei huvitanud see meid üldse; võib olla me isegi ei
söandanud mõelda, et inimene, kes kannab igasuguse ilmaga kalosse
ja
magab eesriide taga, võiks
armastada .
„Belikov on juba ammu üle neljakümne, aga tema on kolmekümnene…“
seletas direktori abikaasa oma mõtet. „Mulle näib, et ta läheks
Belikovile.“
Mida küll ei
tehta meil
provintsis igavuse
pärast, kui palju tarbetut ja lolli! Ning seda kõike sellepärast,
et ei tehta seda, mis vaja. Noh, milleks oli meil äkki tarvis paari
panna seda Belikovi, keda ei võinud isegi kujutleda naisemehena?
Direktori abikaasa, inspektori abikaasa ja kõik meie gümnaasiumi
daamid elustusid, muutusid isegi ilusamaks, otsekui oleksid äkki
näinud oma elu eesmärki. Direktori abikaasa võtab teatris looži
ja me näeme: tema loožis istub Varenka mingisuguse lehvikuga, näost
särav, õnnelik, ja tema kõrval Belikov, väike, kägaras, nagu
oleks teda tangidega kodust välja kistud. Ma korraldan õhtupeo ja
daamid nõuavad, et ma tingimata kutsuksin ka Belikovi ja Varenka.
Ühesõnaga, masin töötas täie
hooga . Selgus, et Varenkal pole
midagi mehelemineku vastu. Elada venna juures polnud tal just eriti
lõbus, muud nad ei teinudki, kui päevade kaupa vaidlesid ja
sõimlesid . Näiteks selline
stseen : tänaval läheb Kovalenko, pikk
tüse
koljat , väljaõmmeldud pluusis, juuksetutt langeb mütsi alt
laubale, ühes käes on tal raamatupakk, teises jäme, jändrik kepp.
Tema taga läheb õde, samuti raamatutega.
“Kuid sina, Mihhailik, pole seda lugenudki!“
vaidleb õde valjusti. „Ma sulle ütlen ja
vannun , sa pole seda
üldse lugenud!“
„Aga mina ütlen sulle, et olen lugenud!“ kisendab Kovalenko,
põrutades kepiga vastu kõnniteed.
„Ah, mu jumal, Mintšik! Mis sa ometi vihastad,
meil on ju põhimõtteline jutt.“
„Aga mina ütlen sulle, et olen lugenud!“ kisendab Kovalenko
veelgi kõvemini.
Ja kodus, kui aga mõni kõrvaline isik juures on, samasugune lahing.
Võib arvata, et säärane elu tüütas ära, oleks tahtnud oma
nurka, ja Varenka aastaidki tuleb arvesse võtta; selles eas pole
enam aega valida, lähed ükskõik kellele, kas või kreeka keele
õpetajale. Ja eks ole, enamikule meie preilidele on ükskõik,
kellele minna,, kui ainult saaks minna. Olgu kuidas on. Varenka
hakkas meie Belikovile ilmselt poolehoidu osutama.
Aga Belikov? Ta käis Kovalenko pool just samuti nagu meiegi pool.
Tuleb tema poole, istub ja vaikib. Ta vaikib, aga Varenka laulab
talle „Puhuvaid tuuli“ või vaatab talle mõtlikult otsa oma
tumedate silmadega või pistab laginal naerma:
„Ha-ha-haa!“
Armuasjus, eriti aga abiellumise, etendab
kõrvaline sisendus suurt osa. Kõik – nii
kolleegid kui daamid –
hakkasid Belikovi veenma, et ta peab abielluma, et tal pole elus enam
muud üle jäänud kui
abielluda ; me kõik soovisime talle õnne,
rääkisime tähtsate nägudega kõiksugu labasusi, ses laadis ja
sedasi, et naitumine on väga tõsine samm; liiatigi polnud Varenka
inetu, oli huvitav, ta oli riiginõuniku tütar, tal oli talu, aga
peaasi , see oli esimene naisterahvas, kes suhtus temasse sõbralikult,
südamlikult, - Belikovi pea hakkas ringi käima ja ta otsustas, et
peab tõepoolest abielluma.
„
Vaat siin
olekski õige aeg olnud tal kalossid ja vihmavari ära
võtta,! Lausus Ivan Ivanõts.
„Kujutlege, see osutus võimatuks. Ta asetas
Varenka pildi oma lauale ja käis ikka minu pool ning rääkis
Varenkast, perekonnaelust, sellest, et naisevõtmine on tõsine samm,
oli tihti Kovalenkode pool, ent ta eluviis ei muutunud karvavõrdki.
Otse vastupidi, abiellumise otsus mõjus temasse kuidagi haiglaselt,
ta jäi kõhnaks, kahvatuks ja tõmbus nähtavasti veelgi sügavamale
oma vutlarisse.
„Varvara Savvisna meeldib mulle,“ rääkis ta
minule nõrga
virila naeratusega, „ja ma tean, et iga inimene peab abielluma,
kuid…kõik see, kas teate, juhtus kuidagi äkki…Peab järele
mõtlema.“
„Mis siin veel mõtelda?“ ütlen ma talle.
„Abielluge, see on kõik.“
„Ei,
abiellumine on tõsine samm, tuleb enne
kaaluda eelolevaid kohustusi, vastutust…et pärast midagi ei
juhtuks. See teeb mu nii rahutuks, et ma ühtegi ööd ei maga. Ja ma
pean tunnistama, ma kardan: temal ja ta vennal on mingi imelik
mõttelaad, nad kõnelevad, kas tead, kuidagi isevärki, ning
karakter on väga elav. Abiellud, aga pärast, võta kinni, satud
veel mõnesse sekeldusse,“
Ja ei teinud ettepanekut, lükkas ühtesoodu
edasi, direktori abikaasa ja kõigi meie daamide suureks meelepahaks;
kaalus ikka eelolevaid kohustusi ja vastutust, kuid jalutas peaaegu
iga päev Varenkaga, võib-olla mõtles, et nii on vaja tema
seisundis, ning käis minu juures, et rääkida perekonnaelust. Ja
tõenäoliselt olekski ta lõpuks ettepaneku teinud ja oleks toimunud
üks neid tarbetuid, rumalaid abielusid, milliseid toimub meil
igavuse ja jõudeoleku pärast tuhandeid, kui poleks äkki juhtunud
Kolossalische scandal.
Peab ütlema, et Varenka vend Kovalenko vihkas Belikovi
esimesest tutvuse päevast peale ega võinud teda kannatada.
„Ma ei mõista,“ ütles ta meile, kehitades õlgu, „ei mõista,
kuidas te seedite seda luutijat, seda ilget lõusta. Äh, mu härrad,
kuidas te võite siin ometi elada! Õhkkond on teil lämmatav,
läpane. Kas teie olete
pedagoogid , õpetajad? Te olete tšinovnikud
teil pole teaduse tempel, vaid komblusvalitsus, teie juures haiseb
hapult nagu politseiputkas. Ei vennikesed, elan veel pisut aega siin
ja sõidan siis kodutallu ja hakka seal vähke püüdma ning noortele
väikevenelastele lugemist õpetama. Sõidan minema, aga teie jääge
siia oma juudaga, - et ta lõhki läheks!“
Või siis ta
naeris valjusti, naeris kuni pisarateni, kord bassi,
kord peene piiksuva häälega, ja päris
minult käsi lahutades:
„Mes ta mu pool istub? Mes ta istub? Istub ja vahib.“
Ta andis Belikovile isegi nime „õgib jüsku ämmelgas“.
Ja mõistagi me hoidusime temaga sellest kõnelemast, et ta õde
Varenka kavatseb sellise ämblikuga abielluda. Ja kui kord direktori
naine talle mõista andis, et oleks hea ta õde sellise soliidse,
kõigi poolt austatud inimesega nagu Belikov paari panna, siis
kortsutas ta kulmu ning urises:
„Pole minu asi. Mingu kas või rästikmaole, mina ei armasta end
võõrastesse asjadesse segada.“
Nüüd kuulake, mis edasi sai. Keegi naljavend oli
joonistanud karikatuuri: läheb Belikov kalossidega, püksisääred
üles keeratud, vihmavari peal, ja Varenka tema käe alt kinni
hoides ;
allkiri : „minu antropos“. Ilme oli tabatud, kas mõistate,
otse imeväärselt. Kunstnik oli töötanud
vist mõnegi öö, sest
kõik poeg- ja tütarlastegümnaasiumi õpetajad,
seminari õpetajad,
ametnikud, - kõik said oma eksemplari. Sai ka Belikov.
Karikatuur avaldas temale kõige raskemat mõju.
Väljume koos kodust, - see oli just esimesel mail, pühapäeval, ja
me kõik, õpetajad ja gümnasistid, olime otsustanud gümnaasiumi
juures kokku tulla ning siis jala üheskoos linna taha metsa minna, -
väljume, aga Belikov on näost roheline, piksepilvest süngem.
„Milliseid halbu, tigedaid inimesi on olemas!
Lausus ta ja tema huuled värisesid.
Mul hakkas tast isegi
hale . Läheme. Ja äkki, kas võite kujutleda,
kihutab Kovalenko
jalgrattaga , aga tema taga Varenka, samuti
jalgrattaga, õhetav, väsinud, kuid lõbus, rõõmus.
„Meie,“ hüüab ta, „sõidame ette! No küll on ilus ilm, nii
ilus, et lihtsalt hirmus!“
Ja mõlemad
kadusid silmist. Belikov muutus rohelisest valgeks ja
otsekui tardus. Ta seisatas ja vahtis mulle otsa…
„
Lubage , mis see siis on?“ küsis ta. „Või
petab mind vahest silmanägemine? Kas gümnaasiumiõpetajatel ja
naisterahvastel on viisakas jalgrattaga sõita?“
„Mis siin siis ebaviisakat on?“ ütlesin mina.
Las kihutavad enese lustiks.“
„Aga kuidas see võimalik on?“ karjatas ta, imestades minu rahu.
„Mis te ometi räägite?!“
Ta oli nii põrutatud, et ei tahtnud edasi tulla, vaid pöördus
koju.
Järgmisel päeval hõõrus ta kogu aeg
närviliselt käsi ja võpatas, ning ta näost oli näha, et tal pole
hea olla. Ja lahkus poolelt töölt, mis juhtus temaga esimest korda
elus. Ega lõunastanud. Aga õhtu eel riietus soojemalt, kuigi väljas
oli sootuks suvine ilm, ja komberdas Kovalekode poole. Varenkat
polnud kodus, ta leidis eest ainult venna.
„
Olge hea, istuge,“ lausus Kovalenko külmalt ja kortsutas kulmu;
ta nägu oli äramagatud, ta puhkas just pärast lõunat ja oli väga
pahas tujus.
Belikov istus vaikides kümmekond minutit ja algas siis:
„Ma tulin teie poole oma südant kergendama. Mul on väga, väga
raske. Keegi mõnitaja on joonistanud naeruväärsel kujul mind ja
veel üht teist isikut, kes on meile mõlemale lähedane, Pean oma
kohuseks tõendada, et minul pole sellega midagi tegemist…Ma pole
selliseks pilkeks mingit põhjust andnud, - vastupidi, ma olen kogu
aeg käitunud nagu täitsa korralik inimene.“
Kovalenko istus mossis ja vaikis. Belikov ootas pisut ja jätkas siis
tasase , kurva häälega:
„Ja mul on teile veel midagi öelda. Ma
teenin juba kaua. Teie aga alles alustate
teenistust , ja ma pean oma
kohuseks nagu vanem seltsimees teid hoiatada. Te sõidate
jalgrattaga, aga see lõbu on täitsa ebaviisakas
noorsoo kasvatajale.“
„Miks siis?“ küsis Kovalenko bassihäälega.
„Kuid kas seda on tarvis veel seletada, Mihhail
Savvitš, kas see pole enesestki selge? Kui õpetaja sõidab
jalgrattaga, mis jääb siis õpilastel üle? Neil jääb üle ainult
pea peal käia! Ja kui seda kord pole tsikulaariga lubatud, siis ei
või. Ma jahmusin eile! Kui ma nägin teie õde, läks mu silmade ees
pimedaks . Naisterahvas või tütarlaps jalgrattal – see on
kole !“
„Mis te õieti
soovite ?“
„Ma soovin ühte – teid hoiatada, Mihhail
Savvitš. Te olete noor inimene, teil on tulevik ees, peab käituma
väga, väga ettevaatlikult, teie aga trotsite, oh, kuidas trotsite!
Te käite väljaõmmeldud särgiga, ühtesoodu mingisuguste
raamatutega tänaval, ja nüüd veel jalgratas. Sellest, et teie ja
teie õde sõidate jalgrattaga,
kuuleb direktor, siis läheb kuni
kuraatorini… Mis sellest head tuleb?“
„Et mina ja mu õde sõidame jalgrattaga,
sellega pole
kellelgi pistmist!“ ütles Kovalenko ja läks
tulipunaseks. „Aga kes hakkab end minu kodustesse ja
perekondlikesse asjadesse
segama , selle
saadan ma kus tuline kurat.“
Belikov läks näost valgeks ja tõusis.
„Kui te minuga sellisel toonil räägite, siis
ei või ma jätkata,“ ütles ta. „Ja palun teid mitte kunagi minu
juuresolekul ülematest nõnda väljenduda. Te peate võimudesse
austusega
suhtuma .“
„Aga kas mina ütlesin võimude kohta midagi halba?“ küsis
Kovalenko, vaadates teda vihaselt. „Palun, jätke mind rahule. Ma
olen aus inimene ega soovi säärase isandaga nagu teie rääkida. Ma
ei armasta keelikuid.“
Belikov hakkas närviliselt rabelema ja
riietuma ,
jubeduse ilme näol. Sest ta
kuulis ju esimest korda oma elus
sääraseid jämedusi.
„Võite rääkida, mis soovite, ütles ta,
väljudes eeskojast trepikäiku. „Ma pean teid
hoiatama : vahest on
meid keegi pealt kuulanud, ja et meie kõnelust mitte võõriti ei
seletataks ja et midagi ei juhtuks, pean ma härra
direktorile meie
kõneluse sisu ette kandma… peajoontes. Olen kohustatud seda
tegema.“
„Ette kandma? Mine, kanna!“
Kovalenko haaras tal tagant kraest kinni ja tõukas
ning Belikov
lendas trepist alla, kolistades oma kalossidega. Trepp
oli kõrge, järsk, kuid ta veeres õnnelikult alla; tõusis ja
puudutas oma nina: kas
prillid on terved? Kuid just sellal, kui ta
treppi mööda lendas, astus Varenka sisse ja ühes temaga kaks
daami; nad
seisid all ja vaatasid – ning Belikovile oli see kõige
hirmsam. Parem näis olevat kaela, mõlemaid sääri murda kui
naeruväärseks saada; sest nüüd kuuleb sellest kogu linn, jutt
läheb kuni direktorini, kuraatorini, - ah, kui ometi midagi ei
juhtuks! Joonistatakse uus karikatuur ning kõik lõpeb sellega, et
kästakse esitada lahkumispalve…
Kui ta tõusis, tundis Varenka tema ära, ja nähes ta naeruväärset
nägu,
kortsus palitut, kalosse, ning mitte mõistes, milles asi on,
arvates, et ta ise
kogemata kukkus, ei suutnud ta ennast taltsutada,
vaid
pistis üle kogu maja naerma:
„Ha-ha-haa!“
Ja selle purskuva, heliseva „ha-ha-haaga“
lõppeski kõik: nii
kosimine kui Belikovi maine olemasolu. Ta ei
kuulnud enam midagi, mis rääkis Varenka, ega näinud midagi.
Jõudnud koju, koristas ta kõigepealt päevapildi laualt, heitis
siis
pikali ega tõusnudki enam.
Kolme päeva pärast tuli Afanassi minu poole ja küsis, kas ei peaks
tohtri järele
saatma , sest härraga on vist midagi lahti. Ma läksin
Belikovi poole. Ta lamas eesriide taga, vaip peal, ja vaikis; küsid
temalt midagi, aga tema ainult ei-jaa – ega piiksugi rohkem. Ta
lamab , aga tema juures askeldab Afanassi, sünge, mossis, ja õhkab
sügavasti; ning lehkab viina järele nagu kõrts.
Kuu aja pärast Belikov suri. Matustel olime kõik, see tähendab
mõlemad gümnaasiumid ja
seminar . Nüüd, kui ta kirstus lamas, oli
ta ilme leebe, meeldiv, isegi lõbus, otsekui oleks ta rõõmustanud,
et ta lõpuks vutlarisse asetati , kust ta enam kunagi ei välju.
Jah, ta saavutas oma
ideaali ! Ja otsekui tema auks oli
matuste ajal
sompus, vihmane ilm ja kõik me olime kalosside ja vihmavarjudega. Ka
Varenka oli matustel, ja kui kirstu hauda lasti, puhkes ta
nutma . Ma
panin tähele, et väikevenelannad ainult nutavad või
naeratavad ,
vahepealset meeleolu neil ei ole.
Pean tunnistama, sääraste inimeste matmine nagu
Belikov on suur mõnu. Kui me kalmistult tagasi
tulime , olid meil
tagasihoidlikud paastunäod; keegi ei tahtnud väljendada seda
mõnutunnet, mis sarnanes sellega, mida olime
tundnud juba ammu-ammu,
veel lapsepõlves, kui täiskasvanud kodunt ära sõitsid ja me tunni
või paar
aeda mööda jooksime, nautides täielikku vabadust. Ah,
vabadus, vabadus! Isegi vihje, isegi nõrk lootus temale annab
hingele tiivad, eks ole tõsi?
Me tulime kalmistult heas tujus tagasi. Kuid ei möödunud nädalatki,
ja elu hakkas venima endiselt, niisama karm, tüütav, mõttetu, elu,
mis polnud tsikulaariga keelatud, kuid ka mitte täielikult lubatud;
paremaks ei läinud. Ja tõepoolest, Belikov maeti, aga kui palju
samasuguseid inimesi vutlaris jäi alles, kui palju saab neid veel
olema!“
„Nõndaks see on,“ lausus Ivan Ivanõtš ja süütas piibu.
„Kui palju saab neid veel olema!“ kordas Burkin.
Gümnaasiumiõpetaja väljus küünist. Ta oli
lühikest kasvu mees, paks, täitsa kiilaspäine, must habe peaaegu
vööni; ja ühes temaga väljusid kaks
koera .
„Kuu, milline kuu!“ ütles ta üles vaadates.
Oli juba kesköö. Paremal pool
paistis kogu küla,
pikk tanum venis viie
versta kaugusele. Kõik oli vajunud vaiksesse,
sügavasse unne; ei liikumist ega häält, ei usukski, et looduses
võib olla nii vaikne. Kui kuuvalgel ööl näed laia külatanumat
onnide, kuhjade, magavate pajudega, siis tekib hinges
vaikus ; ses
rahus , peitunud öistesse varjudesse oma tööst, hoolest ja murest,
on see tanum vagune,
nukker , kaunis, ja näib, et
kurjust pole enam
maa peal ning kõik on hästi. Vasakul algas küla ääres väli; ta
oli kaugele näha, kuni taevarannani, ja kogu sellel kuuvalgusse
uputatud väljaavarusel polnud samuti mitte mingit liikumist ega
häält.
„Nõndaks see on,“ kordas Ivan Ivanõtš. „Aga kas see, et me
elame linna läpasuses ja kitsuse, kirjutame tarbetuid
pabereid ,
mängime vinti – kas seegi pole
vutlar ? Ja kas see, et me veedame
kogu elu päevavaraste, tülinorijate, rumalate, laisklevate naiste
seltsis, kõneleme ja kuulame igasugust loba – kas seegi pole
vutlar? Kui soovite, ma jutustan teile ühe väga õpetliku loo.“
„Ei, aeg on juba
magada ,“ ütles Burkin. „
Homseni !“
Mõlemad läksid küüni ja heitsid heintele. Nad
katsid enese kinni ning jäid juba suikuma, kui kostsid äkki kerged
sammud: kõp-kõp… Keegi kõndis küüni lähedal; astub mõned
sammud ja peatub, aga hetk hiljem jälle: kõp-kõp…
Koerad hakkasid urisema. “Seal käib Mavra,“ ütles Burkin.
Sammud vaikisid.
„Näha ja kuulda, kuidas valetatakse,“ lausus
Ivan Ivanõtš, pöörates teisele küljele, „ja sind ennast
lollpeaks nimetatakse, et sa seda valet
talud ; kannatada solvanguid,
alandusi, julgemata avalikult öelda, et sa oled ausate, vabade
inimeste poolt; ja ise ka valetada, naeratada, ja kõike seda
leivapalukese pärast, mille hind on kross, - ei, nii ei või enam
elada!“
„Noh, see on teil juba teisest ooperist, Ivan Ivanõtš,“ ütles
õpetaja. „Jääme magama.“
Ja umbes kümne minuti pärast Burkin juba
magas .
Kuid Ivan Ivanõtš vähkres ikka küljelt küljele ja õhkas, siis
aga tõusis, tuli jälle välja, ja istunud ukse kõrvale, süütas
piibu.
7
Kõik kommentaarid