Rooma eraõigus II LOENG „Euroopa õiguse ajalugu“, argo kirjastus- 1905.aastast saavad naised Tartu ülikoolis juristiks õppida.-Jevgeni Bassek lasi nad õppima juurat.(juudid naised, sest nad olid targad, kuna lastega tegeletakse) Bassek suri ära, aga meile tuli balti sakslane Karl Seeler, kes elas Riias. Oli õppinud Tartu Ülikoolis. Ta pidas saksa keeles loenguid. Oli õppinud Berliinis. David Grimm-balti-sakslane. Berliinis õppinud mees. Teda asendati ajaloorektoriga, kes oli ühtlasi ta vend. Kui Grimm midagi ütles, siis nii ka tehti. Grimmile võlgneme tänu juurahariduse autoriteedi eest, enne Grimmi, seda olemas ei olenud. Grimm oli Rooma eraõiguse professor. Grimm oli autoriteet ja pani kogu sellele asjale aluse. Vello Salu „Targad ülikoolid oskavad teha tarku erandeid, rumalad ei oska“ Uluots tõmbas Rooma Eraõiguse õpetamisest tagasi, sest ei näinud enam vajadust. David Grimmile otsiti õpilaseks ERST Ein. Õpilasi ...
). Google Scholar: With the exact phrase: document management With all of the words: system Where my words occur: in the title of the article Return articles dated between: 2015-2015 Leidsin 20 vastet, mis kõik paistsid sobilikud. Google: On kõik need sõnad: system 2015 On täpselt see sõnastus või fraas: document management Terminid ilmuvad: lehe pealkirjas Leidsin 165 tulemust, millest pooled oleksid kindlasti sobilikud. Googlest tuli palju rohkem vasteid ja kindlasti saaks ka neilt lehekülgedelt palju infot. Google Scholaris on asi aga kindlam ja sealsed vasted olid kõik sobilikud. Ise usaldaksin Google Scholari vasteid rohkem kui Google omi. Nimi: Õpperühm: Järgmistele küsimustele vastates kasutage metaotsivahendit Zoo (http://www.zoo.com/Zoo-Site/) 9. Leidke materjale kommunikatsioonispetsialistile vajalike oskuste kohta. Millised on 3 peamist vajalikku oskust? Esitage ka ühe näite pealkiri ja URL.
Sissejuhatus Valisin teemaks ameerika jalgpalli positsioonid, kuna see on huvitav ala, mida võiks ka Eestis rohkem harrastada. Ameerikas on ala näiteks nii populaarne, et selle finaali (Super Bowli) vaatab rohkem inimesi kui valib presidenti. Spordiala suurimas liigas NFL (National Football League) on ka üks Eesti esindaja Michael Roos ning järgmine aasta alustab seal mängimist ka Margus Hunt. Ameerika jalgpallis on 24 erinevat positsiooni, millele pole aga Eesti keelseid vasteid. Töö eesmärk ongi leida sobivad nimetused nendele positsioonidele. Igal meeskonnal on kaks rivistust ründeliin ja kaitseliin. Kui ründeliin on lõpetanud, asendab neid täies koosseisus kaitseliin. Ründeliini positsioonid: Center: tsenter annab palli mängujuhile ja blokeerib vastaste kaitsjaid. Quarterback: mängujuht saab tsentrilt palli ja annab selle kas jooksjale või söödab ette püüdjatele. Offensive guard: siseblokeerija neid on kaks
Iseseisev töö nr. 8 1. 1 a) Google Scholar b) c) 40 f) Gomez, C., Betzer, J-F., Voituriez, A., Marinetti, A. (2012). Phosphine Organocatalysis in the Synthesis of Natural Products and Bioactive Compounds – ChemCatChem, 5(5), 1055-1065. [Online] Wiley Online Library. 1.2 a) MDPI Open Access Journals. (ei leidnud otsingumootorite nimekirjast ühtegi, mis oleks minu teemal vasteid andnud) b) Title/Keyword: synthesis of bioactive compounds; article; 2010-2016 c) 28 Väga hea veebileht, mugav informatsiooni otsida, visuaalselt väga meeldiv. Ka sisu tundub tõsiseltvõetav, informatsiooni on seal piisavalt ning seda on ka hea filtreerida. Palju täistekstartikleid. („MDPI is a member of the Committee on Publication Ethics (COPE). MDPI takes the responsibility to enforce a rigorous peer-review together with strict ethical
nimekorralduseks, mis tegeleb nimekasutuse uurimise ja nimede korrastamisega. Eesti kirjakeel on stabiilne, ajakohane ja rikas, kuid vajab pidevat arendamist, et muutuva ühiskonna vajadusi rahuldada. Presindet Toomas Hendrik Ilves välja aastal 2010 Sõnause võistluse, mille eesmärgiks oli leida uusi sõnu eesti keelde. Kuna maailm areneb pidevalt ja leitutatakse uusi asju, siis on vaja mõelda nendele uuetele asjadele eesti keelseid vasteid. Ühelt poolt tegeleb keelekorraldusega Eesti Keele Instituut, Emakeele selts ja ÕS. Samuti on väga suur osatähtsus meedial. Läbi meedia saab edasi anda uusi sõnu. Kui meedia kasutab uusi sõnu, siis jäävad need külge ka inimestele, kes meediat ,,tarbivad." Eesti keelekorralduse arendamiseks nähakse aastaiks 2011-2014 ette 24 465 000 kr
Kudenemisaeg algab kevadel pärast jääminekut . Koeb tavaliselt aprilli lõpusmais ja seesee kestab kuni ühe kuu. Kleepuvad marjalintide jupid takerduvad tihti veelindude jalgade külge, kes neid ka teistest täiesti eraldatud umbveekogudesse kannavad ja sellisesel kombel ahvena elupaika laiendavad. Vastsed kooruvad sõltuvalt veetemperatuurist 4-21 päevaga Kala toit Noored toituvad loomsest hõljumist -zooplanktonist, võivad süüa teiste Kalade ning liigikaaslaste vasteid. Täiskasvanud jahivadkiiska ja särge ; Suurjärvedes tinti; rannikumeres Ogalikku, luukaritsat ja räimemaine Üksikud ja vanemad isendid püüvad saakkalu sagedamini varitsedes, nooremad jälitavad liikuvaid kalu. Info allikas et.wikipedia.org Google Annaabi Suur tänu tähelepanu eest!
com/India- news/NewDelhi/Carcinogens-in-groundwater-in-areas-near-Najafgarh-drain/Article1- 1027975.aspx) (14.04.2013) 6.2. Teemakohase ajakirja otsing Open Access ajakirjade andmebaasist Loe läbi teoreetiline materjal Open Access ajakirjade kohta.Otsi oma rühma teemale vastavaid vaba juurdepääsuga teadusajakirju Directory of Open Access Journals (DOAJ) andmebaasist. a) millist otsivõimalust kasutasid? ÜLDISED MÄRKSÕNADE OTSIPROFIILID: OTSIPROFIIL VASTEID OTSIVÕIMALUS carcinogens AND Journals 0 Articles groundwater Articles 4 health risks AND Journals 0 Articles groundwater pollution Articles 9 groundwater AND pollution Journals 0 Articles AND problems Articles 27 groundwater AND health Journals 0 Articles risks AND (carcinogen OR Articles 3 cancer)
korvpallurid. Võrdluseks on kasutatud 1991. a ilmunud ,,Esimest Eesti Slängi Sõnaraamatut", mille autoriks on Mai Loog, ning 2003. a ilmunud ,,Eesti slängi sõnaraamatut", mille autoriteks on Lemmit Kaplinski ja Kätlin Vainola. 4 Töö lisadena on esitatud uurimisalustele gruppidele jagatud küsimustik ja võrdlev tabel, mis kajastab küsitluse tulemusena kogutud slängisõnu ning nende vasteid Loogi ja Kaplinski- Vainola sõnaraamatutes. Materjali oli uurimistöö kirjutamiseks piisavalt. Keeletadlaste artikleid ja arvamusi leiti internetist, sõnu kahest sõnaraamatust ja küsimustiku vastustest. 5 I SLÄNG, SELLE KUJUNEMINE JA KASUTAMINE Kirjakeele mõiste on traditsiooniliselt tähendanud korrastatud, teatavatele reeglitele allutatud ja suhteliselt ühtset keeletasandit
See on üks vanemaid Eesti territooriumilt leitud metallesemeid. Pronksist odaotsa täpsemat asukohta pole teada. Muuseumi on see jõudnud 1871. a. Muhu odaots on pika putkega, mille alumises osas on ümber putke 7 soonest vöönd. Putk on varre külge kinnitamiseks varustatud aasaga. Odaotsa pikkus on 21,1 cm ja kaal 136,15 g. Muhu odaots meenutab kujult ja ornamendilt nn Seima (Seima-Turbino) kultuuri relvi, mis tänapäeval dateeritakse 2. at esimesse veerandisse eKr. Muhu odaotsale on vasteid teada Uurali ja Mustamere äärsete steppide odaotste. Tõenäoliselt on see pronksist odaots hõimudevahelise vahetuse teel jõudnud Läänemere äärde u. 1500-1250 aastat e.m.a. On huvitav, et vahepealselt alalt pole analoogilisi odaotsi veel leitud. Noorema pronksiaja odaotsad on samuti kõik putkega, kuid viimane on märksa lühem. Suhteliselt lühikesed on ka teravovaalse kujuga ja alaosas suurima laiusega lehed. Noorema pronksiaja
Ka alaleütlevas esines 2 korral, näiteks Su emale oli see kõige raskem hoop! Ühe korra esines alalütlevas käändes (Sandri emal) ning saavas käändes (kes pidi kord emaks saama uutele sangaritele). 2.4.3.1990. aastate ilukirjanduse vasted 16 1990. aastate ilukirjanduse alamkorpuses andis sõna ema 5670 vastet. Valimis on 100 vastet, st näidatakse iga 57. lauset. Lisaks andis korpus vasteid ka liitsõnadele ja tuletistele: emalik, emane, emakas, emandakene; emakaamel, emakeel, emalõvi, emaõigused, emakoda. Mitmuses esines sõna vaid ühel korral nimetavas vormis: Trepile olid laiali laotatud kõik vajalikud atribuudid: linad, nõud, isad ja emad. Ainsuses seevastu oli sõna mitmes käändes esindatud. Kõige rohkem esines seda nimetavas käändes – 53 korral. Esile kerkis kaks seaduspära: üte, kus ema kõnetatakse, ning ema kui põhisõna (vaene ema ja sinu ema). Omastavas
Küsib laentüvede küsimust (!). Kui Ereltilt ei saa kõike, võib kasutada Rätsepa artiklit „Sõnavara rikastumise allikad“. 13. Kirjelda eesti keele omatüvede häälikulist struktuuri. Too näiteid. Omatüved enamasti 2silbilised. Omatüved – tüved, mis esinevad üksnes sugulaskeeltes ja millele pole leitud laenuallikaid. Eesti keeles rühmitatakse omatüvesid selle järgi, millistes sugulaskeeltes neile vasteid on. Nt tüved, millel on vasteid ugri keeltes, moodustavad soome-ugri tüvevarakihi. Veel on tüvesid lms-permi, lms-volga, soome-volga jt keelte vastetega. Omatüved moodustavad u 47–60% sõnadest (jalg, käsi, ilm, söö-, näge-, mine-, kõne, peenar, kahisema, sõna). Omatüvedel ei ole omasõnadega sarnaselt võõrapäraseid struktuurijooni. Omatüved kuuluvad meie igapäevasõnavarasse. 14
vaid jutumull. Toon mõned näited tema sümbolitest ja salmikestest, et oleks lihtsam mõista tema ennustuste mõistmatust:Elevant - tugev mees, Fööniks - vana mees, uputus, Kaamel - aeglaselt liikuv, Kala - vihatud mees, Karu - kaasasündinud inetus,Koer - prohvet, kohtunik, prints, Konn - loode, Kotkas - hing, Jumal, võit. Selgitamaks mitmetimõistetavust kasutan ise kolme tema sümbolit.Hiljem teostan kaks erinevat tõlgendust kasutades eelpool nimetatud sümbolite õigeid vasteid, aga kuna vasteid on mitu on mul erinevaid võimalusi:Esmalt lause:Fööniksi saabumises süüdistatakse kala, kotka päästvad tiivad aitavad elevanti. 1)Uputuses süüdistatava vihatud mehega aitab tugeval mehel võidelda Jumal. 2)Vana mehe naasmises süüdistatakse vihatud meest, kellest saab jagu vaid tugeva mehe hing. Järgnevalt jupike tema ennustusest: Enne Marsi õnnelikku valitsemisaja saabumist laskub 1999. aasta seitsmendal kuul taevast suur ja hirmuäratav kuningas ning hävitab
pole TTÜ raamatukogus võimalik lugeda. 4. Esialgu sisestasin A-to-Z andmebaasis „Title“ otsingusse märksõnana „bioactive compounds“, mille tulemusena sain 2 vastet, millest üks tundus üsna sobiv. Proovisin ka otsingut „Category“ järgi, kus valisin kategooriaks ’Chemistry’ ning allkategooriatena sirvisin eraldi ’Biochemistry’, ’Synthesis’ ja ’Pharmaceutical chemistry’, kuid sain väga palju vasteid. a) „The Open Bioactive Compounds Journal“ b) Chemical Abstracts, Open J-Gate, Genamics JournalSeek, Scopus, EMBASE, MediaFinder®-Standard Periodical Directory, Directory of Open Access Journals (DOAJ), PubsHub, J-Gate. c) Elektrooniline juurdepääs on avatud 2008. aastast, arvatavasti oli tegemist 1. köitega, kuna tegemist ongi online-ajakirjaga.
totaalne- täielik, üldine totalitaarne- valitsemisreziim tulemus - taotletud tagajärg tehtu tulemus, mis ei pruugi olla positiivne tõlk- isik, kes tõlgib- suuline tõlkija- kirjalik pitser- pitsat jälg pitsat- ese uurimus- teemaga määratletud teaduslik uurimistöö uurimine- midagi uurima uuring- mingi probleemi lahendamist taotlev eesmärgistatud, ajaliselt piiratud tegevus vastandama- võrreldes, kõrvutades erinevusi rõhutama vastastama- teineteise vastu seadma vastendama- vasteid leidma vastustama- vastu olema ühik- suurus, millega mõõdetakse teisi sama liiki suurusi üksus- mingi terviku iseseisev osa vahel- mõnikord vahest- võibolla vast- äsja õieti-õigupoolest õigesti- vigadeta
insolvents - maksejõuetus, suutmatus varaliselt kõiki kohustusi täielikult katta kliiring - vastastikune võlakohustuste tasaarveldus; sularahata tasaarveldus kurtjee maakler; vahendusagent b. Millistele ülesandes ,,a" nimetatud sõnadele on eesti keeles tegelikult olemas ka omasõnaline vaste? Too need välja. Põhjenda lühidalt, kas jah/ei peaks kasutama pigem eestikeelseid vasteid ja miks! Kurtjee - maakler; aleatoorne riskantne; insolvents maksejõuetus; Pigem oleks soovituslik kasutada eestikeelseid vasteid kuna need on üldiselt selgemad ja arusaadavamad. 5. Töö Eesti Keele Instituudi keelenõuande kodulehega http://keeleabi.eki.ee a. Uuri, kuidas keelenõu küsida. Kas ka sina võiksid seda teha? Pane kirja, mida tahaksid küsida.
kohtlaselt. Näiteks „Weird flex but ok“ on tõlgituna „imelik painutus, aga hea küll“. Antud väljendit kasutatakse olukorras, kui inimene uhkustab mõne tegevusega, mis uhkustamist ei vääri (nt mitu negatiivset hinnet ta ekoolis seisab). Siinkohal tuleb tõdeda, et ingliskeelne väljend kõlab palju paremini. Lisaks väljendite inglise keelsele kasutamisele otsitakse sõnadele eesti keeles sarnaselt kõlavaid vasteid. Näiteks „cringe“ (tähenduses ebamugav ja piinlik) asemel kasutatakse sõna kringel. Säärane slängi kujuneb, kuna eesti keeles puudub sõnale hea tõlge, mis annaks edasi sama mõtet. Peamine põhjus keelte segunemisele on ilmselt vähene tähelepanu, mis antud teemale pööratakse. Õiget keelekasutust nõutakse noorelt ainult eesti keele ja kirjanduse tundides. Kirjutades kirjandit pööratakse õigekeelsusele sama palju
Rahvusvaheline turundus Nimi Kadi Lõiv Õpperühm TU2 Kontrolltöö 2.3 Iga õige vastus annab 3 punkti. Kokku maksimaalselt 42 punkti. Anna lühike, konkreetne vastus. Kirjuta arusaadavalt 1. Millised on levinumad vead rahvusvahelises hinnakujunduses · Hinnakujunduses orienteerutakse liialt kuludele · hinnaotsuseid ei revideerita piisavalt sageli ka muutunud turutingimustes · hinnakujundust vaadeltakse isoleeritult, mitte turundusplaani komplekse osana · hinnakujundus ei ole piisavalt paindlik, et kasutada ära erinevate turusegmentide (või riikide) potensiaali ja arvestada nende nõuetega 2. Milline peaks olema turgu hõlvav hinnakujundus · Standardne ülemaailmne eksporthind- võib olla ühetaoline sõltumata ostjast või olla arvutatud ühiku keskmiste kulude baasil · Duaalne hind (erinev kodu- ja välisturul)- ...
Kellele kuulus võim rahvakoosolekute vaheajal? 3.Milles seisnes ametnike määramise omapära Ateenas? a) b) c) 4.Millised elanike kihid olid Spartas? Iseloomusta igaühte. a) b) c) 5.Millised valitsemisvormid esinesid Vana-Kreekas? Selgita nende põhiolemust. a) b) c) 6.Miks on Ateena andnud maailmale hulga andekaid kultuuriinimesi, Sparta samal ajal mitte ühtegi? Kreeka usk ja jumalad ( õ lk 110-115) 1.Millistena kujutasid kreeklased oma jumalaid? 2.Leidke Kreeka jumalate vasteid Mesopotaamia ja Egiptuse panteonist. Kumma maa jumalatega võib leida rohkem sarnasust? Jumala Kreeka Egiptus Mesopotaamia ,,iseloomustus" õ lk 111 õ lk 41 õ lk 59 Jumalate isa Peajumal Tormi-,vihma- ja piksejumal Päikesejumal Viljakuse- ja viljajumal Allmaailma valitseja 3.Kuidas kreeklased jumalatega suhtlesid? 4.Milline oli kreeklaste kujutlus surmajärgsusest? 5
põhjuseid, miks võib see arv olla veel suurem. Ilmselt on uurimusest välja jäänud hilised võõrsõnad, lisaks võib sisse tuua ka murdesõnavara ning rahvalaulude sõnavara. Pealegi ei jõuta otsusele, kas lisada ka laensõnad ning arvestusest välja jäävad võõrsõnad. (Rätsep 2002: 49) Soomeugrilised sõnad eesti keeles Viimastele uurimustele tuginedes saab soomeugrilise omasõnavara hulka lisada need sõnatüved, millele leidub vasteid kaugemates soome-ugri keeltes: samojeedi, ugri, permi või volga keeltes. Rätsepa andmetel ulatub soomeugriliste sõnade hulk 800-ni, neist küsitava päritoluga on umbes 260. Ja seega võib järeldada, et vana soomeugriline sõnavara moodustab eesti keele tüvede üldarvust ühe seitsmendiku. Kõige varasemateks sõnatüvedeks peetakse sõnu, mille juured on uurali algkeeles ehk millele leidub sugulasvasteid samojeedi keeltes. (Rätsep 2002: 50) Sõnade päritolu küsimus
poliitikal ja meedial.’’ Seetõttu ametikohustuste täitmisel peavad nii kohtunik kui ka prokurör lähtuma eetikakohaselt erapooletu ja väärika käitumise tavadest, olles samas ka oma töös juriidiliselt korrektsed ning seadusandlikud. Ehkki põhimõtted on sarnased, siis kirjas olev tekst on erinev ning sarnasus ei võrdu siinkohal ilmtingimata samasusega. Ametnike vastutus Kohtunike eetikakoodeksis pole otseseid vasteid toodud vastutuse küljepealt, pigem räägitakse väärtushinnangutest ning ametitegevuse sündsusest. Prokuröri eetikakoodeksis esineb aga rohkem selgeltloetavust, näiteks on välja toodud punkt, kus räägitakse prokuröri ja prokuratuuri hea maine hoidmise vastutusest. Ühisosana saab tuua selle, et nii kohtunik kui ka prokurör peavad vastutama oma professionaalsuse ning oskuslikkuse eest, täiendades end pidevalt erinevate koolituste raames uute teadmiste ning oskustega
1. Avage RR otsinguportaal. Leidke AÜ Kongressiraamatukogu (Library of Congress) ja Rootsi raamatukogude koondkataloogist LIBRIS teavikuid Fjodor Saljapinist. Kasutage erinevaid otsingu võimalusi (erinevad nimekujud, otsingukategooriad). Esitage otsingu tulemusena leitud kirjete arv. Kuidas otsingu läbi viite? Library of Congress: Esmalt otsisin lihtotsinguga Fjodor Saljapini järgi, aga vasteid ei tulnud. Seejärel proovisin ,,Shaljapin" ning endiselt mitte midagi. Lõpuks katsetasin ,,Schaljapin" ning tuli 2 vastet. Avasin lingi ,,2 result(s)", et saada rohkem informatsiooni. Sealt näen, et peaks otsima hoopis sellise kirjapildi järgi nagu ,,Chaliapin, Fyodor Ivanovich". Sain 11 vastet. LIBRIS: Alustasin sellega, et valin keeleks inglise keele. Otsingul valin ,,Index A-Ö" ja autori järgi. Panen otsingusse kohe lihtsalt ,,Saljapin"
tarbekeemia tootmiskoondise Flora üldisest arenguloost. 2. Tutvuda Kadrina tsehhi ning tema eelkäija artelli Mineraal ajalooga. 3. Intervjueerida Kadrina tsehhi endiseid töötajaid (parema ülevaate saamiseks lähtuda intervjueeritavate valikul erinevatest ametikohtadest ning ajaperioodidest). Töö autor ei püstitanud endale ühtegi teada olevat hüpoteesi töö kohta ning ei viinud läbi ühtegi katset. Ta üritas saada võimalikult täpseid vasteid enda jaoks tõstatatud punktide kohta läbi erinevate ajalooallikate ja allikmaterjalide. Töös kasutas autor kolme sorti ajalooallikaid ja allikmaterjale, suuliseid, kirjalikke ning pildi kujul säilinud materjale. Suulisteks ajalooallikateks kasutati kaheksat erinevat intervjuud tsehhi endiste töötajatega ning praeguste omanikega. Kirjalike allikatena olid kasutuses kokku kümme erinevat ajalehte ja raamatut ning üheksa interneti allikmaterjali. Fotomaterjalina olid kasutuses H
Praktiline töö nr 3 Otsing andmebaasides Leidke vastused järgmistele küsimustele. Hinnake leitud dokumente ning esitage sisuliselt vastav tulemus. Kirjutage vastused töölehele. Kirjeldage otsingu läbiviimise käiku (otsingukategooriad, otsisõnad, piirangud). 1.3. küsimusele leidke vastus Open Access andmebaasist (http://www.doaj.org/), 4.6. küsimusele andmebaasist Emerald (http://www.emeraldinsight.com/Insight/), 7.9. küsimusele andmebaasist EbscoHost (http://search.epnet.com), 10.15. küsimusele RRi andmebaasist ISE (http://ise.nlib.ee). 1. Leidke artikleid infokirjaoskuse kohta kõrgkoolis. Esitage ühe artikli kirje. Kuidas otsingu läbi viite? Võtan Find Article otsingu. Kirjutan esimesse kasti information literacy ning teiselahtrisse university, alumisele kasti...
mida varem polnud nähtud, millest tähtsamad olid võlvid, kaared ja kuplid. Mõlematest vanaaja hiigelriikidest on tänapäevalgi hästi tuntud nende religioon. Neil kummalgi oli suur hulk jumalaid, keda eriti Rooma suurel hulgal teistest religioonidest enda jumalatega samastades oma religiooni sisse tõi. Siiski on tänapäeval veidi rohkem tuntud Kreeka tähtsaimad jumalad, kui Rooma omad. Näiteks kes meist ei teaks Zeusi, Herat, Poseidoni jne, aga kui paljud teavad nende vasteid Rooma religioonist: Jupiter, Juno ja Neptunus. Seega usuliselt on minu arvates maailmale Kreeka rohkem andnud. Ka sõjaväelisi uuendusi võib mõlemate puhul märgata. Nii Kreeka kui ka Rooma leiutasid ja võtsid kasutusele uusi armee lahingu formatsioone ja sõjapidamis tehnikat. Kreeka poolt on kindlasti kuulsaim sõjaalane uuendus nende lahingurivi faalanks. Aga see on ka ainuke kõige silmapaistvam leiutist nendelt. Samas Rooma sõjaväest on meile tuntud rohkem
Kordamine: Vaimuelu Rootsi ajal 1. Luterliku kiriku seisund Rootsi võimu esimestel aastatel. Rootsi võimu jõupingutused luteri usu kinnistamiseks (õp lk 116-117) Kirikuelu korraldamiseks moodustati Eestis ja Liivimaal konsistoorium --- kirikuvalitsus ja kohtuorgan. Vaimulikkonna etteotsa seati Eestimaal piiskop, Liivimaal kindralsuperintendent. Rootsi võimu jõupingutused luteri usu kinnistamiseks : *Hakati taastama purustatud kirikuid *võideldi paganluse vastu *Eestis ja Liivimaal loodi konsistoorium *tööttati välja range kirikukaristuse süsteem *rajati talurahvale koole, et nad õpiksid lugema ka piiblit 2. J. Jheringu ja H. Samsoni tegevus luterluse kindlustamisel. Luteri kiriku taastamist organiseerisid piiskop J.Jhering ja kindralsuperintendent H. Samson, kes : *seadsid endale eesmärgiks luteri kiriku positsioonide kindlustamise, selleks võideldi nii katoliku kiriku kui pagana usu vastu *otsisid agaralt nõidu *J...
· Nõrk sulghäälik sõnaalgul (g,b,d) · Rõhk sõna lõpus Ühekeelsed sõnaraamatud 1) ÕS : sõnade õigekiri, käänamine, pööramine, tähendused, näitelaused, hääldused, rõhk, kohanimed, keelereeglid 2) Võõrsõnade leksikon : võõrsõnad, tähendused, hääldused, päritolu, tsitaatsõnad, väljendid 3) Sünonüümisõnastik : kirjanikele, sõnade kordumise vältimiseks erinevaid sõnu ehk vasteid ühele sõnale on palju 4) Väike murdesõnastik : osa murdesõnadest tavakeele kasutuses, tähendused, murde päritolu 5) Eesti kirjakeele seletussõnaraamat : kirjanikele/proffidele, lause seletused Stiilid · Argistiil kõnekeeles (eakaaslased), pole korrektsed lauseehitust, parasiitsõnad · Ilukirjandusstiil piltlikud väljendid, ilustav sõnavara, novellid jt.
Eesti keeles tähendab see otstarbekalt, vastandiks teoreetiliselt. Parem on kasutada sõnu tegelikult, peaagu. Lauset Mais on hinnatõus praktiliselt muutumatu saab paremini öelda - Mais jäi hinnatõus enam-vähem samaks. Nägemus märgib eesti keeles hallusinatsiooni või viirastust, seda ei saa kasutada tähenduses kava või arusaamine. Reeglina, inglise keeles as a rule, saksa keeles in der Regel on sõna, mille kasutamine on taunitav. Olenevalt kontekstist on parem kasutada vasteid tavaliselt, üldjuhul või enamasti. Lauses Reeglina tõusen pool seitse pühapäeva hommikuti oleks hea asendada reeglina, näiteks Pühapäeva hommikuti tõusen harilikult kell pool seitse. Ebavajalik on ka sõnade osiste liigtarvitamine. Liitsõna osis piloot- tähendab eesti keeles lennuki- või helikopterijuhti. Pilootprojekt mõistes esimese korra katsetus on seega väär termin. Selle asemel tuleks kasutada sõnu nagu katseprojekt. Uuemas ÕSis on pakutud ka sõna juhtprojekt.
postskriptum? Lühend ladinakeelsele väljendile post scriptum on P. S. ja eestikeelsele väljendile postskriptum on PS. 4. Mida tähendavad teaduskeeles sageli kasutatavad lühendid et al. ja ibid.? Ibid. (ld ibidem) tähendab ,,sealsamas". Lühend et al. tähendab ,,ja teised". 5. Miks ei sobi lühend R.S.V.P. eestikeelsesse teksti? Lühend R.S.V.P. on tulnud prantsuse keelest ning tähendab répondez s'il vous plat ehk ,,palun vastake". Eelistada tuleks eesti keelseid vasteid näiteks palun vastake. 6. Eerima-lõpulistel tegusõnadel on enamasti olemas ka lühivariandid (nt konserveerima ja konservima). Leia sõnade identifitseerima, struktureerima, sertifitseerima, normeerima ja standardiseerima lühivariandid ja märgi, mis sõna lühivarianti tuleks eelistada pikale variandile. Identifitseerima lühivariant on identima. Struktureerima lühend on struktuuristama. Sertifitseerima lühivariant on sertima. Normeerima lühivariant on normima.
• Ühisuurali sõnu on tuvastatud umbes 200 ja neit 109 on olemas eesti keeles. • Valdav osa ühissõnu tähistab sugulussuhteid kehaosi ning loomade, taimede ja muude loodusnähtuste nimetusi. • Et lugeda sõna ühisuurali sõnaks, peaks tal olema vasteid nii soome- ugri kui ka samojeedi harus ja see ei tohiks olla laensõna. UURALI KEELEPÕÕSA HÜPOTEES • Sugulaskeeli kõnelevad rahvad võivad olla kultuuriliselt ja geneetiliselt väga erinevad ning mittesugulaskeeli kõnelevad rahvad lähedased. • Suured kultuurilised ja geneetilised erinevused Uurali rahvaste vahel panevad mõtlema, kas keelesugulust ei tähtsustata üle. • Võib-olla ei pärinegi Uurali keeled ühisest algkeelest, vaid on
KREDIIDIASUTUSE SEADUS 1)Missuguse äriühinguga asuatakse pank ja kui suur on algkapital 2)Missuguseid tingimusi täitev krediidiasutus tohib ärinimes kasutada PANK (1) Aktsiaseltsina asutatud krediidiasutus on kohustatud kasutama oma ärinimes sõna «pank», ühistuna asutatud krediidiasutus sõna «ühistupank». (2) Sõna «pank» või «ühistupank» või selle tuletisi ja võõrkeelseid vasteid võib oma ärinimes kasutada ainult krediidiasutus. (3) Krediidiasutuse filiaal võib lisada krediidiasutuse ärinimele filiaali asukoha haldusüksuse või muu kohanime. (4) Välismaa krediidiasutus võib tegutseda Eestis oma asukohamaal registreeritud ärinime all, kui see on selgesti eristatav teistest Eestis äriregistrisse kantud ärinimedest. Kui on oht, et ärinimi ei ole selgesti eristatav teisest Eestis tegutseva krediidiasutuse ärinimest, on
kujul. Aga tulemusi on võimalik vaadata ka pisipiltidega varustatud nimekirjana. Kaardi avamine suuremalt - kartograafilise dokumendi detailvaates näidatakse ainult kaardi pisipilti. Avades kaardi suuremalt, saate seda suurendada, liigutada, pöörata. Otsivõimalused : Lihtotsing pealkirja järgi - kuna tegemist on ajalooliste kaartidega, siis tasub pealkirja järgi otsimisel kindlasti proovida peale eestikeelsete nimetuste ka nende saksa ja vene vasteid ning erinevaid ortograafilisi variante. Lihtotsing kohanime järgi - kui kasutada otsingut kohanime järgi, ei ole vaja enam arvestada võõrkeelsete nimetuste ja ortograafiliste variantidega. Aga arvestada tuleb sellega, et selle otsingu tulemused on sõltumatud üksuse tüübist. Täpsem otsing > Otsi hierarhiast - võimaldab soovitud üksuse leida kõige kiiremini ja mugavamalt. Näiteks Kaarli mõisa otsides kuvatakse kõik hierarhiaüksused eri perioodidest, kus kohanimi esineb
arengulugu. Alo Raun ,,Eesti keele etümoloogiline teatmik" Maarjamaa kirjastus, 1982. Seda
valemiku ülesandeks on anda lugejale mingit aimu eesti keele sugulastest. Välja jäetud kõik
võõrsõnad, uuemaid oskussõnu ja onomapoeetilisi ning deskriptiivseid sõnu. Välja on jäetud ka
vananenud sõnu. Teatmiku esituskord on järgmine: vasakult esimene on eestikeelne märksõna, millele
klambreis järgneb tähendus või seletus. Kui märksõnal on vasteid hõimekeeltes, siis see on märgitud
vastavate lühenditega. Kui mingi sõna esineb ainult eesti keeles, siis on ta kas omapärane või laenatud
(tähendatakse <).
Nt.:
Kell lmsm.
teadmistega. Naiste kuritegevust nii väga uuritud ei ole, vaid just toodi väljs näiteks XVY sündroom, mis esineb geneetilise defektiga meestel. Ma sain seda artiklit lugedes eelkõige targemaks tänu keerulisele inglise keele sõnavarale. Tekst osutus keerulisemaks, kui ma arvasin ning sõnaraamatu kasutamine oli peaaegu hädavajalik. Eriti raskeks osutus ingliskeelsete väljendite ja oskussõnade tõlkimine eesti keelde, sest neile lihtsalt ei leidunud sobivaid vasteid. Referaadi tegemine laiendas märgatavalt mu silmaringi ning edaspidi arvestan, et selliste artiklite läbitöötamine võtab märksa rohkem aega, kui oleksin eeldanud. Seega oli sellise referaadi koostamine hea õppetund aja planeerimisse ning kindlasti ei jäta nii mahukaid töid viimasele minutile, kui on niigi kiire aeg. Muidugi oli artikkel arendav ka sisuliselt. Pean tunnistama, et varasemalt ei olnud ma väga palju mõelnud kuritegevusest sooti
Eesti deskriptiivne ja onomatopoeetiline sõnavara on lahtine hulk, mida iga eestlane tarviduse korral vaevata täiendab. Seesuguste sõnade loomise mallid on eestlase keeletunde sees. H. Rätsepa loendatud põhiline onomatopoeetilisdeskriptiivne tüvevara on sugenenud alles läänemeresoome algkeele aegadest peale, eriti aga eesti keele iseolemise ajal (95%il neist tüvedest ei ole vasteid kaugemais sugulaskeelis). Sõnavara päritolu. Põlis, laen ja tehissõnad Laenamise all mõistetakse teisest keelest uute keeleelementide võtmist. Laenkeelend ehk laen võib olla meie keelde võetud laenhäälik (nt f ja s eesti keeles), liide (nt vene laen nik), tarind (nt saksa mall saab lõpetatud), tüvi, sõna, väljend või tähendus. Siinkohal huvitab meid leksikaalsete üksuste laenamine.
- Siis võin kas või mägesid vallutama sõita.
Kõik on tip-topp. Kõik on tipp-topp.
vastvalminud maja- vast valminud maja
äsja avatud kauplus- õige
tahes-tahtmata- õige
võib-olla- õige
muusika õpetaja - muusikaõpetaja
mõtete virvarr- õige
9. Kohanimevalimik. Valimiku leidmiseks klõpsake väljal ,,Kasutusjuhend,
kohanimevalimik jm lisad".
Valimikus on paljudele nimedele lisatud rööpvorme: nime eestikeelseid sünonüüme, vasteid
kohalikus keeles (endonüüme) ja vananenud nimekujusid.
Võrdusmärgi = järel ja poolpaksus kirjas esitatakse ametlikud rööpnimed, mille kasutamine
eestikeelses tekstis on samuti võimalik, nt .Es.poo <1: -sse> = Esbo <.esbu>, .Pürksi <9: -sse ja
.Pürksi> = Birkas.
Eestipärased mugandnimed, mille asemel on soovitatav tarvitada endonüüme, antakse aga nii:
California
Vale. Õige: kas või
Kõik on tip-topp. Vale. Õige: tipp-topp
vastvalminud maja Vale. Õige: vast valminud maja.
äsja avatud kauplus Õige.
Tahes-tahtmata Õige.
Võib-olla Õige.
muusika õpetaja Vale. Õige: muusikaõpetus
mõtete virvarr Õige.
9. Kohanimevalimik. Valimiku leidmiseks klõpsake väljal ,,Kasutusjuhend,
kohanimevalimik jm lisad".
Valimikus on paljudele nimedele lisatud rööpvorme: nime eestikeelseid sünonüüme, vasteid
kohalikus keeles (endonüüme) ja vananenud nimekujusid.
Võrdusmärgi = järel ja poolpaksus kirjas esitatakse ametlikud rööpnimed, mille kasutamine
eestikeelses tekstis on samuti võimalik, nt .Es.poo <1: -sse> = Esbo <.esbu>, .Pürksi <9: -sse ja
.Pürksi> = Birkas.
5
Eestipärased mugandnimed, mille asemel on soovitatav tarvitada endonüüme, antakse aga nii:
California
lähtuma saksa keele grammatikast (mets – metz, lesk – lesck) Forseliuse kirjaviis – eeskujuks talurahva kõnekeel, mistõttu tuleb tähestikust välja jätta tähed, mida eestlane ei häälda 20. Nn piiblikonverentside kokku tulemise põhjus ja tulemus. Piiblikonverentsidele (1686-1687) tuldi kokku selleks, et otsustada, millise kirjaviisiga piibel Eestimaal välja anda. Lisaks sellele oli vaja piibli keelele leida vasteid eesti keelest ja luua lausa uusi sõnu. Tulemus oli see, et ei jõutud kokkuleppele ning piibel jäi tõlkimata. 21. Näited eestikeelse kirjasõna arengust 17. sajandil. 22. Millega läksid kultuuri ajalukku J. Hornung, A. ja A. Virginius, J. Skytte, Gustav II Adolf, J. Fischer. 23. Tartu Ülikool: millal ja millise nime all avati, teaduskonnad, õppetöö vormid, tegevuse lõpp. Avati 1632 Academia Gustaviana nime all. 24. Rootsi aja mõju usu- ja kultuurielule.
Sellest on olemas piktogramm (pildil), kus ta on laborit meenutavas ruumis, riiulitel katseklaasid ja nõud, hoides ise väikest inimest käes ja lausudes: “Ma tegin seda!“ Martelli hakkasin uurima, sest tema on artikli sisukohalt väga tähtis ning üldiselt teksti lugedes sain aru et see on seotud mingi kahtlase inimesega. Jason Martelli googeldasin ning lugesin erinevate veebilehtede tutvustust temast, kui ta oleks natukenegi tõsiseltvõetav teadlane, siis selliseid esimesi vasteid seal olla ei tohiks. Neid oli pooleks ühed kus oli kirjutatud, kusjuures neil kõigil oli sõna sõnalt sama tekst, et Martelli on tunnustatud teadlane ja on spetsialiseerunud iidsele sumerite kultuurile ning teised olid need, kus oli kirjas, et ta tegeleb telega, täpsemalt UFOde ja planeet x teemadega, ja nimetab ennast lihtsalt ise teadlaseks ning et tema tõendeid millegi kohta kinnitavad pseudoteadlased.
seaduses välja toodud erandid. 5. vandeaudiitorite võrgustik on struktuur, millesse kuuluvate vandeaudiitorite või audiitor ühingute eesmärk on koos töö ja kasumi või kulude jagamine või millesse kuulujatel on ühised omanikud juhtumis või kontroll organid ühine kvaliteedi kontroll, äristrateegia, kaubamärk või ühised kutse alased ressursid. ÄRINIMI JA KAITSE Mõistet vandeaudiitor või selle tuletisi ja võõrkeelseid vasteid võib oma tegevuses või ärinimes kasutada ainult vandeaudiitor või audiitor ettevõtja võttes aluseks äri seadustikus ärinimekohta sätestatud. Sõna audiitorühing ja selle tuletisi ja võõrkeelseid vasteid võib oma tegevuses või ärinimes kasutada ainult audiitorühing või audiitor ettevõtja võttes aluseks äri seadustikus ärinimekohta sätestatud. Audiitor ettevõtja ja selle tuletisi ja võõrkeelseid vasteid võib oma tegevuses või ärinimes
TALLINNA TEHNIKA ÜLIKOOL Sotsiaalteaduskond Õigusteaduse instituut INFOOTSING ANDMEBAASIDEST Alusõppe ainetöö Juhendaja: Veiko Lember, PhD Tallinn 2012 Kõigepealt otsisin internetist ja ESTERist märksõnu ja sünonüüme ning ingliskeelseid vasteid. Artiklid otsisin google scholar ja EBSCOhost Webist. Vajalikud ariktlid võtsin Wiley Online Library, SAGE Journals Online ja EBSCOhost Webist. Google scholarisse panin otsingusse ,,public-private partnership", ja ,,government and private sector partnership". Sealt otsisin artiklid mis ei oleks vanemad aastast 2011. EBSCOhost Webis kasutasin basic search ´i. Seal kasutasin otsinguks ,,government and private sector cooperation"...
soolasammas. Kõnekäänud – Kõnekäändudeks on püsivad sõnapaarid, metafoorsed ütlused, retoorilised hüüatused ja küsimused. Nt ei liha ega kala, (ei hakka) nahka turule viima, ole tuhandeks terve!, kivi kotti!, kadus nagu tina tuhka, (elu) ripub juuksekarva otsas. 5. Fraseologismide päritolu ( ja kujunemine ) Põlisfraseologismidele leiame tihtipeale vasteid sugulaskeeltest, mis osutab pikale eale: need fraseologismid olid olemas juba siis, kui praegused läänemeresoome keeled polnud veel välja kujunenud. Nt ee suud puhtaks rääkida – sm puhua suunsa puhtaaksi. Laenfraseologisme on eesti keel palju saanud saksa ja vene keelest, millega ta on ajalooliselt olnud kõige tihedamini seotud. Nii arvatakse saksa laenudeks fraseologismid
Mittesüsteemsed ja vanaaegsed mõõtühikud ja nende kasutusvaldkonnad. Vanande ja vähemlevinud mõõtühikute loend loetleb mitmesuguseid maailmas kasutusel olnud või kasutusel olevaid mõõtühikuid ja nende vasteid meetermõõdustikus. 1. PIKKUSÜHIKUD Eestis tarvitatud pikkusühikud 1(vene)penikoorem=7 vertsa-7467,53 m 1 verst= 500 sülda=1,066783 km 1 süld = 3 arssinat= 7 jalga = 4 küünart – 2,1335808 m 1 arssin = 16 versokkit = 28 tolli = 71 cm 1 1/5 mm (-71,12cm) 1 verssok = 4 cm 4 2/5 mm (~4,44 cm) 1 jalg = 12 tolli = 30 cm 4 7/10 mm (~0,3048 m) 1 toll= 10 liini = 2 cm 5 2/5 mm (~2,54 cm) 1 liin= ~2,54 mm 1 küünar = 3/4 arssinat = 21 tolli = 53 cm 3/10mm (~0,5333 m)
ee Lisades * märgi lause keskele, otsib Google kõik võimalikud variandid, mis * märgi asemele sobivad. Näiteks guugeldades kartuli * salat, annab Google palju erinevaid vastused, näiteks kartuli-singisalat, kartuli-peekonisalat ja kartuli-lihasalat. Lisades sõna OR kahe sõna vahele, otsib Google kahte erinevat asja. Kui jätta see lisamata otsib ta lehekülgi, mis sisaldavat mõlemat sõna. Näiteks otsides Jalgpalli MM 2018 OR 2022, annab Google vasteid mõlema aastaarvu kohta erinevalt. [4] 5 1.2 Google funktsioonid 1. Kasuta Google't taimerina. Kirjutades otsingusse näiteks ,,Set timer 30 minutes" hakkab stardiloendus pihta. 2. Otsi tähtpäevi. Kirjutades otsingusse näiteks Midsummer day, siis Google näitab
Seega neid sõnu, milles ungari ja nganassaani keeles on eesti p mõnes sugulaskeeles. Selliseid ühisuurali sõnu on seni tuvasta- asemel f, võib pidada algkeele sõnadeks. tud umbes 200, neist 109 esineb tänapäeva eesti keeles. Et lugeda sõna ühisuurali sõnaks, peaks tal olema vasteid nii soomeugri Samas tähendab see reeglipärasus, et sõnad, milles eesti keeles kui ka samojeedi harus ning peab olema selge, et tegemist ei ole esineb p, aga ungari või nganassaani keeles mitte f ehk mõni tei- kummassegi harusse laenatud sõnaga. ne häälik, ei saa olla pärit uurali algkeelest
Entoderm 3. Vesikest 3. Ektoderm 4. Närvisüsteem 4. Östrogeen 5. Vereringe 5. Folliikul 6. Seedeelundkond 6. Moorula 7. Kobarloode 7. Gastrula 8. Platsenta 8. Koorion 9. Rakkude diferentseerumine 9. Amnion Kommentaar Paljunemine 1. Kuigi sobivaid vasteid võib sama mõiste puhul olla mitmeid, on siinkohal toodud sobivamate mõistepaaride järjekorranumbrid (eeldusel, et igale mõistele 1. veerust vastab vaid üks mõiste 2. veerust). 1 - 5 (valmib folliikulis); 2 - 4 (toodab östrogeeni); 3 - 9 (sünonüüm) ; 4 - 3 (tekib vastavast lootelehest); 5 - 1 (tekib vastavast lootelehest); 6 - 2 (tekib vastavast lootelehest); 7 - 6 (on sünonüüm); 8 - 8 (on ühe komponendina moodustunud koorionist); 9 - 7 (algab selles arengustaadiumis).
Tartu Ülikool Soome-ugri filoloogia osakond EESTI KEELE SÕNAVARA AJALUGU JA SELLE PÕHIPROBLEEMID Seminaritöö Juhendaja Tõnu Seilenthal Tartu 2010 SISSEJUHATUS Antud seminaritöö teemaks on eesti keele sõnavara ajalugu ja selle põhiprobleemid. Töö eesmärgiks on välja selgitada millist päritolu on sõnad meie emakeeles? Koostamisel kasutasin Huno Rätsepa artiklit ,,Eest keele sõnavara põhiprobleeme" tema kogumikus Sõnaloo raamat. Seminaritöö jaguneb kaheks peatükiks, millest esimeses uurin kes on eesti keele sõnavara ajaloo uurijad. Teises peatükis uuritakse, millised on suurimad sõnavara ajaloo uurimise probleemid ning peatükk jaguneb kolmeks alapeatükiks, milles uurin kolme põhiprobleemi lähemalt. 1.EESTI KEELE SÕNAVARA AJALUGU JA SELLE PÕHIPROBLEEMID Kahjuks pole suurt tähelepanu saanud eesti keele päritolu uurimine. Oleme ü...
ressil translate.google.com ja uurige, milliseid vihjeid sõna juures näiteid nähtud lavastusest – milline tege- annavad raamatutegelaste nimed. Sisestage nimed lane, sündmus või mõte sul antud märksõnaga seos- tõlkeprogrammi ja otsige vasteid eri keeltes. Arutlege, tub? Võrrelge oma mõtteid klassikaaslastega ja arutle- mida on raamatu autor soovinud selliste nimede and- ge tekkinud mõtete üle. misega tegelaste kohta öelda? · võim ja vaim Thaler · manipuleerimine
Selle sotsiaalmurde kasutajateks on erinevatel aegadel erinevad inimesed, kelle huvid on erinevad ning igapäevane kirjakeele sõnavara on erinev. Sellepärast ei ole võimalik rääkida kindla sõnavaraga murdest või keelest, vaid nähtusest kui niisugusest üldisemalt. Kõik slängiuurijad on ühisel seisukohal, et släng muutub aja jooksul. Kinnituse sellele saab ka käesoleva uurimistöö II peatükis, kus vaadeldakse teatud sõnade vasteid slängis erinevatel aegadel praegu, kümme ja kakskümmend aastat tagasi. ,,Slängi kui sotsiaalsete murrakute kogumi täpseid keelelisi piire on raske määratleda, sest slängisõnad võivad kiiresti liikuda argi- või tavakeelde või kaduda käibelt sama kiiresti ja ootamatult, kui nad tekkisid." (Kaplinski, L & Vainola, K, 2003: 12) Släng muutub iga põlvkonna vahetusega, seda on tõdenud ka Malle Pajula: ,,Igal põlvkonnal on oma släng, millega eristatakse end eelnenutest. Nii on
Ares oli ettevaatamatu ja tüliarmastava loomuga jahijumal. Apollon, jahijumalanna Artemise kaksikvend, oli hea kehaehituse ja välimusega ravitsemise jm. jumal. Enne jumalaid olid titaanid kellest kõik alguse sai. Nende jumalatega on seotud ka palju müüte kus on välja tulnud jumalate tõelised iseloomujooned. Vana-Kreekas oli veel paljusid teisigi jumalaid kes olid vähemtähtsad, aga siiski nendel oli koht jumalate seltsis ja neid austati. Paljudele kreeka jumalatele on ka vasteid Rooma jumalates. Näiteks kreeka jumal Poseidon oli Roomas Neptunus. Kreeka ja Rooma müüdid isegi põimuvad, sest Aphrodite sai sureliku Anchisega poja Ainieiase - keda pidasid roomlased enda esiisaks. Vanadel kreeklastel oli üldse kõige arenenum kultuur sellel ajal. Lõppsõna: Seda uurimustööd tehes sain ma väga palju teada, kuigi olin õppinud seda teemat paar aastat tagasi ajaloos. Minu meelest on vana-kreeka jumalad väga huvitavad ja samuti ka nendega seotud müüdid
Vanemate sõnatüverühmade puhul saab arvestada ainult ühistüvesid, millest hiljem soome-ugri keeltes on moodustunud mitmesuguseid sõnu kitsamas mõttes. Uurija peab uuemate sõnakihtide etümologiseerimisel silmas pidama, kas tegemist on uute sõnatüvedega või uusmoodustistega olemasolevate tüvede alusel. Viimase aja uurimusi arvesse võttes saaks soomeugrilise omasõnavara hulka arvata ainult need sõnatüved, millele leidub vasteid kaugemates soome- ugri keeltes (Samojeedi, ugri, permi või volga keeltes). Omaette probleemiks on, kuidas saaks soome-ugrilise sõnavara tuvastamisel rohkem arvestada eesti rikkalikku murdesõnavara. On kujunenud tavaks, et rahvusvahelises fennougristikas kasutatakse eesti vastete allikana Wiedemanni sõnaraamatut, kuid see ei kajasta kaugeltki mitte eesti murdesõnavara kogu küllust. Kui võrdlevas fennougristikas