TARTU ÜLIKOOLI VILJANDI KULTUURIAKADEEMIA
Raamatukogundus ja infoteadus
R12
Anu Käärik
KIRJASTUSTEGEVUS ja RAAMATULEVI EESTIS AASTAIL 1940- 1944
Referaat
Juhendaja : M. Muru
Viljandi
2008
SISUKORD
Sissejuhatus……………………………………………………………………..3
1. Raamat kui
kommunikatsioonivahend ……………………………………….3
2. I nõukogude
period aastatel 1940 – 1941…………………………………….4
3. Raamatuala korraldus Eestis nõukogude võimu esimesel
aastal…………….4
4. Kirjastustegevuse reorganiseerimine………………………………………...5
5. Trükinduse ümberkujundamine……………………………………………
..6
6. Kokkuvõte 1940, 1941 aastatel toimunust…………………………………..
7
7. Eesti Raamat II Maailmasõja ajal aastatel 1941- 1944………………………7
8. Raamatud okupatsiooni ajal…………………………………………………
8
9. Kirjastustegevuse korraldamine……………………………………………..
8
10.Kasutatud allikmaterjalid……………………………………………………9
Sissejuhatus
Mõned mõtted raamatust tänapäeval.
Raamat on nagu organism, mis elupaiga muutudes muudab kuju,
käitumist, küüniste pikkust – ta kohaneb, säilitades kusagil
alateadvuses siiski idee iseenda neljakandilisest algvormist, millel
on sisu, algus ja lõpp, ning lugeja”
V. Mikita,
Bibliomorfid: lühike kirjeldus. – Vihik, nr. 4, 2003.1. Raamat on kommunikatsioonivahend.Raamat on mujal olevate
maailmade edastamise vahend. Raamat on
mujalolevate inimeste ja nende mõtete lähedale
toimetamiseks.
Raamat toob meile kohale, raamat ka talletab.
Raamat on anum, see on
hoiukoht ja pank. Sinna talletatu võib
hävineda koos selle raamatu kui asja kadumisega. Ent ka vastupidi,
mõne raamatu hävimine, selle füüsilise hävitamise akt, võib
selle raamatu tähendust ja meeldejäävust hoopis tõsta. Eesti
viimaste aastate praktika on seda näidanud.
Ettekanne konverentsil "Kunstniku raamat" Eesti
Kunstiakadeemias 14. aprillil 1997Raamat on trükitud või käsikirjaline kaante vahele köidetud
iseseisev mitteperioodiline väljaanne;
graafiline informatsiooni
säilitamise ja edastamise vahend. Raamat on infokandja, millel
talletatud info säilib kaua ja seda on võimalik korduvalt kasutada.
Näiteks on raamatud üldsusele kättesaadavad läbi
raamatukoguvõrgu.
Raamatutele väljastatakse
unikaalne ISBN
(raamatu rahvusvaheline
standardnumber ). ISBNi ei saa näiteks
märkmikud, päevikud, värvimisraamatud, ürituste kavad.
Raamat
annab edasi selle autori või
koostaja sõnumit, st lugeja ei täienda
raamatut
omalt poolt (vastupidiselt näiteks ristsõnamõistatuste
kogumikele, värvimisraamatutele, õpilaspäevikutele, töövihikutele
jms). Ülaltoodud kehtib ka pimedate (Braille) kirjas raamatutele.
Raamatute alandatud käibemaksumäär võeti Euroopa Liidu
käibemaksuterritooriumil kasutusele selleks, et tagada
traditsioonilise raamatu elujõulisus ja konkurentsivõime teiste
infokandjate (peamiselt elektrooniliste) seas. Seega kehtib näiteks
traditsioonilises vormis
paberkandjal teatmeteosele käibemaksumäär
5%, kuid juhul kui sama info on talletatud CD-ROMile, maksustatakse
see 18% käibemaksumääraga.
Käibemaksuseaduse mõttes
eristatakse raamatud ka
otstarbe järgi, kuna vastavalt
käibemaksuseaduse § 16 lõike 1 punktile 6, on õppevahendid
maksuvaba käive.
Käesolev referaat käsitleb raamatuprotsesse Eestis aastatel
1940-2000, jälgides raamatute publitseerimist,
valmistamist ja
levitamist ning poliitilise õhkkonna majanduslike tegurite mõju
sellele valdkonnale.
Kasitlusi vaadeldava aja raamatukultuuri kohta Eestis pole kuigi
arvukalt.
2. I
Nõukogude periood aastatel 1940 ja 1941.
On nii üldajaloolaste kui eri valdkondade
arenguloo
uurijate poolt läbi töötamata ja mõtestamata.
Sellekohased uuringud on alanud alles viimastel aastatel. Et ajast
nõukogude periodi kohta rohkem aimu saada, vaatleme, mis juhtus
Eesti territooriumil 1940. aastal.
Nõukogude Liidu moodustamine
1940. aasta augusti alguses registreeris NSVLi Ülemnõukogu
ametlikult Eesti, Läti ja Leedu vastuvõtmise NSVLi. Alustati Eesti
Vabariigi riiklike struktuuride asendamist Nõu
kogude struktuuridega. 25. augustil 1940 kuulutasid Eesti, Läti ja Leedu
“parlamendid” end “ajutisteks ülemnõukogudeks” ja
kinnitasid uued põhiseadused, mis olid koostatud NSVLi
liiduvabariikide olemasolevate põhiseaduste järgi. ÜK(b)P
Keskkomitee Poliitbüroo oli “parlamentide” 25. augusti
deklaratsioonide tekstid (need olid kõigis
kolmes riigis
ühesugused) eelnevalt kinnitanud. 21. juunil 1940 ametisse
määratud “valitsused” astusid tagasi ja nende asemele määrati
peaaegu eranditult Kommunistliku Partei liikmetest koosnevad
Rahvakomissaride Nõukogud. ÜK(b)P Keskkomitee Poliitbüroo oli ka
nende koosseisud eelnevalt kinnitanud.
Eesti lõplik sovetiseerimine toimus 1940. aasta augustist kuni 1941.
aasta suveni. ÜK(b)P juhtis kõiki protsesse Nõukogude Liidus nii
riiklikul kui ka kohalikul tasandil. Eestimaa Kommunistlik
(bolševike) Partei (edaspidi EK(b)P) ühendati ÜK(b)Pga ametlikult
1940. aasta
oktoobris . 1940 okupeeris
NSVL Eesti
Vabariigi (nagu ka Läti ja Leedu), kasutades selleks sõjalise jõuga
ähvardamist. NSVLi eesmärk oli Balti riikide
alaline liitmine oma territooriumiga. Lavastati Balti riikide “vabatahtlik”
ühinemine Nõukogude Liiduga ja algas nende riikide
sunniviisiline sovetiseerimine.
3.
Raamatuala korraldus Eestis Nõukogude võimuesimesel
aastal,1940-1941
21. juunil1940. aastal läksid valitsusohjad
Eestis üle uue, Nõukogude Liidu poolt määratud valitsuse kätte.
Riigipöörde järel häälestati kõik
eluvaldkonnad sotsialistlikule lainele. Sama kehtis ka trükiasjanduse
ning kirjandustegevuse kohta.Võttes arvesse trükisõna suurt mõju
inimeste maailmavaate ja tõekspidamiste kujundamisele, pööras
nõukogude võim sellele eriti suurt tähelepanu.Üsna varsti, peale
nõukogude võimu kehtestamist, võeti vastu seadus Eesti Vabariigis
1918.-1940. aastal ilmunud kirjavara keelamist ja hävitamist
puudutavad otsused. Otsus võeti vastu 22. augustil 1940. Põhjuseks
toodi, et raamatukogudes, antikvarjaatide, raamatupoodides leidub
hulgaliselt reaktsioonilist kirjandust.
Keelustati n-ö laimu-,
ässitus- ja suurkodanlike kurnajate ideoloogiat propageeriv
kirjandus. Käibelt kõrvaldati ka ekspluateerimist sisaldavad
kirjutised ja usuline kirjandus. Otsus puudutas ka perioodilist
kirjandust. Keelatud kirjanduse välja selgitamiseks ja
kõrvaldamiseks anti aega 1. septemrini. Kuna otsuse juures puudusid
nimestikud, siis valikud kõrvaldamise osas olid täiesti
meelevaldsed.
Kuna Kirjastajate ja Raamatukauplejate ühing
saatis kirja Hariduse Rahvakomissarjaadile, soovides nimestikke antud
otsuse juurde, moodustatigi 10 liikmeline
komisjon : A. Alle, A.
Jakobson , M. Jürna, H.Piilmann, P. Rummo, R. Sirge, A. Sibul, E.
Tehve, K. Taevi, N.
Puusepp . Koostati viis nimestikku. Neli neist
olid avalikkusele kättesaadavad, viienda avaldamise keelas ära
Eesti NSV Kirjandus- ja Kirastusasjade Peavalisus. Kokku sisaldasid
nimestikud 1548
nimetust : 900 eesti-, 507 vene-, 141 võõrkeelset
raamatut. Lisaks veel 20 autori kõik teosed. Kõige enam keelati
usulist kirjandust ning ajalugu ja
memuaarid . Eesti NSV Kirjandus- ja
Kirastusasjade Peavalisus loodi 1940. aasta oktoobris ja tema
ülessandeks sai
jooksev tsensuur ja keelatud raamatute nimekirjade
koostamine ja kogude puhastamise kontroll. suuniseid ja juhtnööre
tegutsemiseks jagas tsensuurile NLKP Keskkomitee. Alates 1940. aasta
20. oktoobrist ei tohtinud trükikojad ilma tsensuuri loata tellimusi
vastu võtta. Lisaks sellele, et käsikirjad kontrolliti enne trükki
andmist, toimus pidev kontroll ka kogu trükkimise protsessi üle.
Seega rakendati Nõukogude Liidus, sealhulgas ka Eestis,
trükitoodangu eel- ning järeltsensuuri.
Nõukogude perioodil rakendati tsensuuri
riigi- ja sõjasaladuse kaitsmise sildi all, see osa tsensuurist oli
mitmetasandiline ja väga täpselt sätestatud
Raamatute
keelamine ja hävitamine kestis terve
esimese nõukogude aasta kuni 1941. aasta
juunini . Hävitamiseks
mõeldud raamatud Lõuna-Eestist toimetati Tartu Ülikooli
raamatukoguhoonesse, Põhja-Eesti raamatud toimetati Tallinna
Riigiraamatukogu hoonesse. Tarus olevad raamatud purustati ja
hävitati, Tallinnas jäi hävitamine pooleli.Raamatute
kõrvaldaminise
sisuline suunitlus ja
arvuline ulatus annavad
tunnistust nõukogude võimu soovist panna eeslasi võimalikult
kiiresti oma ajalugu ning kogu varasemat elu Eesti Vabariigis ära
unustama . Eriliselt püüti vältida noore põlvkonna kokkupuudet
raamatutega, mis oleksid kõnelenud endistest
aegadest nin
teistsugusest elust.
4.
Kirjastustegevuse reorganiseerimine.
Pärast 1940. aasta võimuvahetust likvideeriti
seni eksisteerinud kirjastuse süsteem täielikult ning raamatute
väljaandmisel seati sisse riiklik
monopol . Moodustati 02. septembril
Eesti NSV Riiklik Kirjastuskeskus, mille ülessandeks sai
kirjastustegevuse juhtimine, suunamine ja kirjastusliku programmi
teostamine, kirjastuste tegevuse raamatuturu ja raamatukaupluste
tegevuse kontrollimine, samuti kõikide ilmuvate teoste käsikirjade
kontrollimine ja avaldamislubade andmine. Avaldamislubade andmise
võttis üle Eesti NSV Kirjandus- ja Kirastusasjade Pevalitsus. 04.
septembril 1940. aastal natsionaliseeriti
kirjastused ja nende juures
tegutsenud raamatukauplused ning anti üle Riikliku Kirjastuskeskuse
haldusesse. Samas algas ka iseseisvate raamatukaupluste riigistamine.
Kogu kirjastuste riigistamisprotsessi juhtis natsionaliseerimise
komisjon mille eesotsas oli P. Rummo.Ühtekokku riigistati esimese
nõukogude aasta jooksul 98 kirjastust ja 47 raamatukauplust ning
antikvariaati. Kirjastuskeskuse direktoriks sai J. Rahanik.06.
märtsil 1941. aastal avaldatud Riikliku Kirjastuskeskuse põhimääruse
kohaselt planeeris ja
kavandas keskus trükiasjandust ning
kirjastustegevust, organiseeris trükitoodete leviamist nii oma
raamatukaupluste võrgu kui ka muude ettevõtete ja asutuste kaudu,
korraldas ettevõtete tehnilist ning materiaalset varustamist. Riikliku Kirjastuskeskuse ülessannete hulka kuulus ka kaadri ehk
töötajate ettevalmistamine ning
paigutamine , teiste ametkondade
kirjastustegevuse koordineerimine ning kirjastusküsimustesse puutuva
uurimistöö ja õppetegevuse
organiseerimine . Seni oli Eesti
majandust valdavalt juhtinud
turg , nüüd asendati see
tsentraliseeritud plaanimajandusega. Kuna raamatud olid odavad ja
poliitilist kirjandust jagati lausa tasuta, saadi hakkama ainult
dotatsioonide rahadega.
Esimese nõukogude aasta raamatutoodang. Vastavalt
EKP IV kongressi otsusele oli Riikliku Kirjastuskeskuse peamiseks
ülesandeks „kindlustada
marksismi -leninismi klassikute teoste,
samuti ka massilise poliitilise kasvatuse, massilise tootmisküsimusi
käsitleva kirjanduse, lastekirjanduse, nõukogude- ning
majandustöötajatele vajalike käsiraamatute ja õppevahendite
väljaandmine. Ühiskonnas juhtiva positsiooni
omandanud EK(b)P nägi
oma peamistt ülesannet rahva töötlemises uue ideoloogia
vaimus ja
majandustegevuse ümberkorraldamises sotsialistlikel põhimõtetel
ning kirjastused toetasid seda vastavasisuliste väljaannetega. Uus
nähtus Eesti kirjanduses oli
raamatute trükiarvu suur tõus. Põhiliselt trükiti poliitilist
kirjandust. Rohkelt anti välja mitmesuguseid juhend- ja
normmaterjale ning õppekirjandust.Viimase abil algas laste ja noorte
vormimine nõukogulikus vaimus. Palju oli tõlkekirjandust vene
keelest, mis lükkas eesti kirjanike teosed tagaplaanile.
Esimest nõukogude aastat kirjastustegevuses jäävad iseloomustama
järgmised tendentsid: nimetuste arvu järsk vähenemine, tiraašide
suurenemine, poliitilise
k irjanduse ning marksismi-leninismi klassikute teoste suur hulk,
ilu- ja
teaduskirjanduse nimetuste vähenemine, igas kirjanduse
liigis avaldatakse põhiliselt vene nõukogude
autorite tõlkeid.
5.
Trükinduse ümberkujundamine.
Nõukogude võimu ettekirjutusest lähtuvalt
riigistati ka trükikojad 1940. aasta juulis, väiksemad 1941.
aastal. Riigistamise esialgseks läbiviijaks oli
Majandusministeeriumi juures asuv Natsionaliseerimise Peakomitee, mis
loodi 1. augustil 1940. aastal.
Natsionaliseeriti 83
suuremat trükikoda.
Seosesrahvakomissariaatide moodustamisega
ministeeriumide asemel läksid selle peakomitee ülesanded vastloodud
rahvakomissariaadile,
kusjuures trükindus allutati Eesti NSV
Kergetööstuse Rahvakomissariaadile. 1940.aasta novembril nimetati
Eesti NSV Kergetööstuse Rahvakomissariaadi polügraafiatööstuse
osakond Polügraafiatööstuse peavalitsuseks. Peavalitsus planeeris
trükiettevõtete tööd, valis neile kadrit, korraldas
finantseerimist, varustamist ja turustamist. Trükikodade arvu
vähendati seoses trükinduse reorganiseerimisega suurtööstuseks,
mis oligi nõukogude võimu peamine eesmärk polügraafia
ümberkorraldamisel.
Raamatukaubanduse reorganiseerimine.
Kogu raamatualal
ilmnenud tsentraliseerimisdendents andis end kaubanduses tunda
poodide arvu
vähenemise, nende
liitmise ja sulgemisega. „Raamatukaubanduse
sisekorrat ja abinõudest selle parandamiseks” öeldi, et
hästikorraldatud raamatukaubandus on osaparteilisest ja
üldriiklikust tööst töötajate
kommunistlikul kasvatamisel.
Seetõttu pöörati ka raamatukaubanduse arengule suurt tähelepanu
ning soodustati raamatute laialdast levikut. See puudutab muidugi
ainultnõukogude võimule meelepäraste trükiste levitamist.
6.
Kokkuvõte 1940., 1941. aastal toimunust.
Trükitegevuses ja kirjastamises seati sisse riiklik monopol.
Kõik raamatutega seotud ettevõtted riigistati.
Algas trükiste tsenseerimine
Trükikojad ühendati suurteks ettevõteteks
Juhtivaks kirjanduseks sai poliitiline kirjandus, mille abil taheti
eestlaste
maailmavaadet vormida nõukogude võimule meelepäraseks.
Eesti kirjanduse tagaplaanile
surumine . Palju tõlkekirjandust vene
keelest.
Raamatud, mis olid nõukogude korrale vastuvõetamatud, keelati ja
hävitati.
7. Eesti
raamat teise maailmasõja ajal 1941-1944.
1941. aasta juulist algab Eestis Saksa
okupatsioon .
Hitleri Saksamaa valitsuse hoiak Eesti
okupeerimise ajal 1941 kuni 1944 oli pidada Eestit Nõukogude Liidu
osaks, mille saksa väed on vallutanud ja mis hakkab edaspidi
kuuluma Saksa riigi külge. Kõike, mis nõukogude okupant oli
“natsionaliseerinud”, loeti nüüd Saksa riigile kuuluvaks. Kui
omanikele midagi tagastatigi, siis nimetati seda Saksa riigi
kingiks ,
mitte õiguse jaluleseadmiseks. Ühesõnaga, peeti kinni
Hitleri-Stalini pakti põhimõtteist ja selle järeldustest.
Vastusena Eesti peaministri Jüri Uluotsa 1941. aasta
üliettevaatlikult sõnastatud memorandumile omariikluse taastamise
asjus anti teada, et Saksamaa ei luba okupeeritud idaaladel mingite
valitsuste tekkimist ega rahvuslike sõjavägede loomist. Eestlaste
nördimuseks käsitasid Saksa võimud Eestit okupeeritud NSV Liidu
osana, koos Läti, Leedu ja Valgevenega lülitati Eesti
Reich’i
Idaprovintsi (
Ostland)
koosseisu. Hitleri määratud
Ostminister Alfred Rosenberg ja SSi juht Heinrich
Himmler olid seisukohal, et
Baltimaad tuleb germaniseerida, ent neid eesmärke üritati
maskeerida hästikorraldatud poliitilise ja kultuuripropagandaga. Nii
loodi
Reich’i
kõrgeima kohaliku esindaja, kindralkomissari, ja Saksa
tsiviilvalitsusele alluvusse väga piiratud volitustega Eesti
Omavalitsus , mille juhiks määrati üks vabadussõjalaste liikumise
juhte
Hjalmar Mäe (1901–1978). Kogu Eesti majandus rakendati idas
peetava sõja teenistusse.
8. Raamatud
okupatsiooni ajal.
Raamatute keelamine oli omane ka Saksa
okupatsioonivõimudele. Novembris-detsembris 1941 avaldati kaks
vihikukest? Eesti raamatukauplustest ja
avalikest raamatukogudest
kõrvaldamisele kuuluva kirjanduse nimestikke? Keelustati igasugune
kommunistlik kirjandus, prantsuse ja inglise kirjandus alates 1933.
aastast, juudi kirjandus, Saksamaalt alates 1933. aastast
emigreerunud kirjanike teosed jne. Kõik teosed keelustati näiteks
järgmistel autoritel: M. Andersen-Nexö, L. Beria, G. Brandes, A.
Gide , H. Heine, A. Jakobson, E. Kippel, T.
Mann , H. Mann, M. Šolohhov
jne.
Samuti raamatute hävitamine sarnanes nõukogude võimu esimesel
aastal toimepanduga, näitas
totalitaarsete riikide
suhtumist raamatusse.
9.
Kirjastustegevuse korraldamine
Kirjastustegevuse koordineerimine Saksa
okupatsiooni alguses oli antud 2. augustil 1941 loodud Eesti
Omavalitsuse Rahvakasvatustalituse kompetentsi Kirjastustegevuse
üldist juhtimist ja järelvalvet teostas aga haridusdirektor. Eesti
Omavalitsuse juhi ja haridusdirektor Hjalmar Mäe määruse järgi
võisid kirjastajateks ja toimetajateks olla saksa ja eesti soost
laitmatute elukommetega isikud. Kirjastuste asutamiseks ja iga üksiku
raamatu väljaandmiseks tuli iga kord taotleda haridusdirektorilt
luba. Lisaks Eesti Omavalitsusele kontrollis kirjastusi ja trükki
suunatavaid käsikirju ka Saksa Kindralkomissariaadi alluvuses olev
Amt für Verlagswesen.
Trükiloa saamiseks tuli esitada taotlus kolmes eksemplaris koos
käsikirja ja sisu saksakeelse kokkuvõttega. Kirjastuste tegevust
piiras paberipuudus. Trükiloa saamisega koos anti luba paberi
ostuks .1944. a. märtsipommitamise järel muutus paberi saamine
enam-vähem võimatuks. Rinde lähenedes ahenesid
kirjastamisvõimalused veelgi. Augustis 1944 katkestati peaaegu
poolte ajakirjade ilmumine ja 1. septembrist lõpetati ilu- ja
ajaviitekirjanduse väljaandmine.
Niisiis säilitas Saksa okupatsiooni ajal
kirjastuselu korraldamisel juba
esimesest nõukogude aastast tuttavad
jooned-kirjastustegevuse tsentraliseeritus ja kirjastuste arvu
piiramine.
Kirjastamine koondus mõne suurema ettevõtte kätte.
Erinevus nõukogude okupatsioonist oli, et oli lubatud usuühingute
kirjastustegevus ja erakirjastused.
Kasutatud allikmaterjalid
http://www.utlib.ee/ee/raamatuaasta/1940_1944.html http://www.estonica.org/est/lugu.html?menyy_id=50&kateg=8&alam=12&leht=3 http://www.sirvilauad.ee/?q=node/246 Aile Möldre, 2005, Kirjastustegevus ja raamatulevi Eestis aastail
1940- 2000
Kõik kommentaarid