Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"ingliskeelsed" - 70 õppematerjali

The British Royal Family
2
doc

The British Royal Family

The British Royal Family Worksheet 8C Go to the official website of the British Royal Family (www.royal.gov.uk ) and find the information: 1. Find the full names of: Elizabeth II(Elizabeth Alexandra Mary), Prince Charles(Charles Philip Arthur George), Prince William(William Arthur Philip Louis) and Prince Harry(Henry Charles Albert David). 2. What are Prince William`s interests and hobbies? -He is a keen sportsman, preferring rugby, football (American soccer), swimming, water polo and tennis. 3. Name at least 5 Royal residendes. -Buckingham Palace -Windsor Castle -Balmoral Castle -Clarence House -Palace of Holyroodhouse 4. Find information about Queen Victoria: her father`s name, 1. sentence of her diary, where did she die?, where is she buried? -Duke Of Kent (Edward Augustus) -''I was awoke at 6 o'clock by Mamma, w...

Keeled → Inglise keel
11 allalaadimist
Juhtimise alused-I KT
13
doc

Juhtimise alused, I KT

JUHTIMISE ALUSED Arvestustöö nr 1 MÕISTED 1. Juhtimine (management)- inimeste spetsiaalne intellektuaalne tegevusobjektsüsteemi viimine algseisundist soovitud seisundisse. Lihtsustatult on juhtimine subjekti ja objekti vaheline suhe ehk tegevus, mille tulemusena saavutatakse ressursside efektiivne ja edukas kasutamine. 2. Juhtimisfunktsioonid (management functions)- on üldised juhtimiskohustused, mis peavad olema täidetud kõigis tõeliselt tootlikes organisatsioonides. Juhtimisfunktsioonid jagunevad neljaks: planeerimine, organiseerimine, eestvedamine, kontrollimine,(valitsemine). Ent tänapäeval tuntakse 10-t juhtimisfunktsiooni. 3. Planeerimine (planning)- on keskkonna määramatusega toimetuleku protsess, mille käigus määratakse kindlaks organisatsiooni tegevussuunad ja eesmärgid tulevikuks. Planeerimine on protsess,...

Majandus → Juhtimis alused ja...
98 allalaadimist
Kunstiajalugu - Viikingid
16
pptx

Kunstiajalugu - Viikingid

seega aerutajad pidid olema tugevad. Viikingite retked Viikingite retked ulatusid kõikjale Euroopasse: Prantsusmaale, Saksamaale, Hispaaniasse, Inglismaale, Itaaliasse, Kreekasse. Ida- Euroopa jõgesid pidi liiguti Mustale ja Kaspia merele. Sagedased külalised olid nad ka Eesti vetes. Nad jõudsid ka Vahemerele ja Põhja- Aafrikasse. Midagi huvitavat Islandil võib tänapäeval kuulda peaaegu muutumatul kujul endisaegsete viikingite keelt. Ka paljud ingliskeelsed sõnad on pärit viikingitelt, näiteks ,,knife", ,,window", ,,egg", ,,die", ,,take". Mõned ingliskeelsed nädalapäevade nimed tulenevad viikingite jumalate nimedest. Näiteks Thori järgi pandi neljapäevale nimeks Thursday, Freya järgi sai reede nimeks Friday, Odini (Wodeni) järgi kolmapäev Wednesday. Kasutatud kirjandus http://www.miksike.ee/documents/main/lisa/4klass/7riik/viikingi.ht m http://www.miksike.ee/documents/main/elehed/5klass/5eestimaa /5-5-5-1.htm http://www

Kultuur-Kunst → Kunstiajalugu
12 allalaadimist
Aforismid tsitaadid
5
docx

Aforismid,tsitaadid

· And when you begin to miss me, dont forget it was you who let me go. · There is an end to things no matter how much we want to hold into them. · Otsisin keset seda pimedust, sind ja loodetud vabadust,kui mu käed su poole, tegid alguse loole, printsessist ja printsist, ühest kaunist kandist, kus oleme meie kaks, kus lõbutseme, kuni otsas jaks. Sa ei pea muinasmaad looma, sa ei pea tähti taevast tooma. Ole vaid minu kõrval, kui tõuseb päike. Ole vaid mu kõrval kui mind piinab meeleheide. Ole mu kõrval, kui kumab kuu, kui su nime hüüab mu suu, ära tõota mulle, et armastad mind, kui ei ole valmis ohverdama end. Luba, et printsess jääb printsiga, kuni nad veel siin ilmas elavad. Unustame hetkeks kõik muu me, tunnetame üksteise kiireid südamelööke, kas tunned, kuidas süda jätab lööke vahele, see kõik on midagi uut, meile kahele. · Women are stronger than men, because they can walk in a 12 cm stilet...

Keeled → Inglise keel
73 allalaadimist
Laeva Ankruseade
19
doc

Laeva Ankruseade

2.6.Ankru töötamise põhimõte. Joonis 10.2.10. Halli ankru pööratavaid labasid ühendava kasti ja ankru sääre seos. 4 Kapten Rein Raudsalu MNI Loengud Eesti Mereakadeemias Teema 10-2. Koostatud 30.12..2001. Laevade ehitus. Täiendatud 23.11.2004. Joonisel 10.2.8. Ankru osade ingliskeelsed nimetused Ankrut ühendab laevakerega ankrukett, mis kinnitub kere külge erilise seadme ­ keti- halsi abil. Ankrukett koosneb lülidest, mis moodustavad umbes 25 meetri pikkused ketilõigud. Need lõigud ühendatakse omavahel lahtivõetavate ühenduslülidega. Sel teel moodustatakse vajaliku pikkusega ankrukett. Ankruketi lülid on toetatud tugedega ­ kontraforssidega, mis annavad ketile erilise vastupidavuse. Vaata Tahvel 10.2-V.

Ehitus → Laevade ehitus
43 allalaadimist
VIIKINGID
10
doc

VIIKINGID

kasutusele. Näiteks viikingite poolt loodud metallesemed olid ühed Euroopa parimatest ja nende järgi õppisid teised osavamalt metalli töötlema. Viikingite retkedest Inglismaale annavad tunnistust paljud Skandinaavia päritoluga kohanimed. Islandil võib tänapäeval kuulda peaaegu muutumatul kujul endisaegsete viikingite keelt. Ka paljud ingliskeelsed sõnad on pärit viikingitelt, näiteks ,,knife", ,,window", ,,egg", ,,die", ,,take". freenet-homepage.de Mõned ingliskeelsed nädalapäevade nimed tulenevad viikingite jumalate nimedest. Näiteks Thori järgi pandi neljapäevale nimeks Thursday, Freya järgi sai reede nimeks Friday, Odini (Wodeni) järgi kolmapäev Wednesday. Eesti rannikualadele sooritasid viikingid tihti sõja- ja kaubaretki, kuid eestlased suutsid siiski

Ajalugu → Ajalugu
14 allalaadimist
Retsentsioon-Suga ehk dšassis ainult tüdrukud
1
docx

Retsentsioon. Suga ehk dšassis ainult tüdrukud

Gerli suutis oma hääle ja oma olemisega teha muusikali võrratuks. Selles etendus meeldis mulle sp , et kõik mängisid oma rolli hingega. Hea oli ka, et laulmine ja tantsimine käisid käsikäes. Muusikal ise oli lõbus ja tore, kuid vahel ka kurb. Paljud etendused on kahjuks igavad, kuid alati polegi kõik etendused või muusikalid head või lõbusad. Sugari etendus oli huvitav ja tahtmine oli teada mis edasi saab. Tore oli ka et muusikalis oli ingliskeelsed subtiitrid. Joe, Jerry ja Sugar olid selle muusikali staarid, nad suutsid inimesi kuulama ja vaatama panna. Ma arvan , et see muusikal ei jäänud ka minu viimaseks. See etendus pani mind tahtma käia rohkem teatrites ja vaatamas muusikale, mis on väga huvitavad. Sellised etendused on inimestele väga head, see toob ellu natukene positiivsust. Filmidel on halb see, et me ei näe neid oma silmaga ja emotsioon puudub. Sellepärast tulebki enda ellu tuua natuke positiivsust ja häid elamusi.

Kirjandus → Kirjandus
12 allalaadimist
Miks on vaja eesti keelt kaitsta
1
rtf

Miks on vaja eesti keelt kaitsta?

Õigekirja- ja komavead ei oma nii suurt tähtsust kui põhimõttelised lauseehitusevead või tähenduse vääriti mõistmised, kuigi ka need on eesti keele oskamisel määravad. Emakeele kaitsmise puhul on eelkõige oluline see, et kõneleja teaks sõnade tähendusi ja ei asendaks sõnu ingliskeelsetega, kuigi ta võib siiski teada ka omakeelsete sõnade tähendust. Võõrkeele, eriti inglise keele, kasutamine on muutunud nii populaarseks, et seda tehakse moe pärast. Paljude firmade nimed on ingliskeelsed, kuna nende omanikud arvavad, et ennast võõrapärase nimega kaunistades on nad atraktiivsemad ja kliente tuleb juurde. See ei tundu eriti tõsi olevat, kuna mind tõmbavad vastupidiselt omapärase nimega eestikeelsed sildid. Sage võõrkeele kasutamine seab eesti keele säilimise sellisel kujul, nagu praegu, ohtu ja keele püsima jäämisele tuleb pöörata suuremat tähelepanu kui varem. Firmade nimed võiksid siiski jääda eestikeelseteks, välja arvatud juhtudel, kui

Eesti keel → 7. klassi ajalugu
71 allalaadimist
Uurimustöö
4
docx

Uurimustöö

76 ja naiste 82aastat. 2.Millisesse riikide rühma kuulub valitud riik oma arengutasemelt? Saksamaa kuulub oma arengutasemelt arenenud riikide hulka, kuna sealne tööstus kuulub peamiselt teenindavasse sektorisse mis on arenenud riikide tunnus ning Eestikeelsed: http://www.slideshare.net/Vartsu/saksamaa-pev http://et.wikipedia.org/wiki/Saksamaa Ingliskeelsed lehed : http://www.theodora.com/wfbcurrent/germany/index.html https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/gm.htm

Geograafia → Geograafia
15 allalaadimist
Oskussõnastiku-Müügi- ja turundussõnastik-retsensioon
2
docx

Oskussõnastiku „Müügi- ja turundussõnastik“ retsensioon

Oskussõnastikul ,,Müügi- ja turundussõnastik" üht kindlat autorit pole, küll aga on toimetaja Lea Noorma. Sõnastiku on välja andnud TEA Kirjastus. Sõnastik on välja antud kirjastamist toetava programmi raames ning Prantsusmaa välisministeeriumi, Prantsuse saatkonna Eestis ja Tallinna Prantsuse Kultuurikeskuse kaasabil. ,,Müügi- ja turundussõnastik" ilmus 2004. aastal. Kokku on oskussõnastikus 208 lehekülge. Sõnastikus seletatakse võõrkeelseid termineid. Esimeses osas on ingliskeelsed terminid, mida defineeritakse eesti keeles. Teises pooles on prantsuskeelsed terminid, millele on toodud eestikeelsed vasted. Sõnaraamatul on lisaregister ­ eesti-inglise ja eesti-prantsuse indeks. Need ei moodusta küll päris omaette sõnastikku, kuid on mõeldud, et abistada inglise või prantsuse sõna leidmisel inglise-eesti ja prantsuse-eesti põhiosast. Sõnastik on ülesehituselt makrostruktuurne, lihttähestikulises järjekorras. Sõnastik on jagatud

Majandus → Turundus
6 allalaadimist
Jazz del Mar
2
rtf

Jazz del Mar

iseloomulik.Kuid teda vaatadates jäi lihtsalt suu lahti, sest tõesti sellist noort talenti jazzis pole ma enne kuulnud. Lauludest meeldis mulle kõige rohkem ''Tunde kaja'' , ma ei oskagi täpselt öelda miks. Aga minu meelest see eestikeelne laul kõlas tal nii hästi ja tundus, nagu oleks ta ennast selle laulu ajal kõige mugavamalt tundnud. Enamus lood olid tal kahjuks ingliskeelsed, kuid see mind eriti ei häirinud, sest ka need olid vapustavalt hästi esitatud. Lauljanna laulud olid sisuliselt seotud tunnete ja reaalsusega, milles oli mõneti suhteliselt keerukas harmoonia. Kohe oli arusaada et Kadri sulandus oma häälega muusikaga ühte ning laulis igat nooti nii südamest, et see lihtsalt pidi igaühe südamesse jõudma.Kontserdi juures oli ka asi, mis mulle ei meeldinud, nimelt see, et plaksutati keset laulu. Kuigi tean, et nii just

Muusika → Muusika
17 allalaadimist
Raimond Valgre
4
odt

Raimond Valgre

kellele oma laule kirjutada. Nimelt oli selleks Deddy Åkesson, kellele mr. Valgre pühendas kaheteistkümnest laulust koosneva põimiku "15 minutit Deddyga". Tuntumad laulud sellest on "Ma loodan, et saan sellest üle", "Veel viivuks jää" ning "Mul meeles veel". Viimased sõjaeelsed suved veetis mr. Valgre Pärnus, mängides sealses Rannasalongis. 1939.aasta suvel tutvus ta Alice Feillet'ga, kellega tekkinud suhe oli midagi enamat, kui lihtsalt suveromaani. Teada on, et Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes"). Järgmisel suvel mängis Raimond Valgre Rannasalongis koos orkestriga "Merry Singers", kuid mängida saadi vaid kaks nädalat. Hooaeg lõpetati ennetähtaegselt. Talvel töötas Valgre Tartus, restoranis "Sinimandria". 1941. aasta suvel suundus Valgre jälle Pärnusse, seekord juba orkestrijuhina. Orkester sai aga vaid

Muusika → Muusikud
5 allalaadimist
Mis või kes ohustab Eesti kirjakeelt
1
pdf

Mis või kes ohustab Eesti kirjakeelt?

Keel, kui kommunikatsioonivahend muutub kasutuse käigus. Ka kirjakeelt varieerime ja muudame keelekasutajatena meie ise. Kõige kiiremini muutub keele sõnavara, kuid muutustest ei jää puudutamata grammatikagi. Just tänapäeval on suureks ohuks Eesti kirjakeelele Eesti meedias inglisekeelsete sõnade vohamine nii kirjas kui kõnes, kuid selle nähtuse ohtlikkust ei ole ehk piisavalt teadvustatud. Noorem põlvkond on tänapäeval võtnud kasutusele nö. ingliskeelsed asesõnad, mis võtavad lühidalt kokku paari-kolmesõnalised mõtted ja tunded. Enim on kasutuses asesõnad lol, rip, idk, omg, btw. Hetkel on ka laialt levinud eestikeelsed lühendid kle, nkn, ns, mt, millest vanem generatsioon ei pruugi üldse aru saada. Noortel on vaja nüüd ja kiiresti oma mõtted kuvarile saada ja ei vaevuta kirjutama lahti seletatult ega mõttega. Nimelt ei ole hetkel moes ehk in.

Eesti keel → Eesti keel
19 allalaadimist
Raimond Valgre-1913-1949
2
docx

Raimond Valgre (1913-1949)

· laulus hakkab iga rida elama, iga tundevarjund ja inimkõne intonatsioon leiab muusikalise väljenduse, mis puudutab kuulaja südant. Meloodiline muusika ning siiras, südamlik sisu · laulud on väga väljendusrikkad ja tundehellad. Eriti armastatud on "Muinaslugu muusikas", "Sinilind", "Hall sõdurisinel" ja "Peagi saabun su juurde", kuid kindlasti ka "Saaremaa valss." · Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes"). · laule mängiti tihti raadios, esitati restoranides ja tantsupidudel · kui algas kampaania kõige lääneliku vastu nõukogude muusikas, sattusid põlu alla ka Valgre foksi- ja tangorütmis laulud · üle 100 laulu · kirjutas laule Eesti linnadest ning igaühega neist oli tal omamoodi suhe. Siia

Muusika → Muusika
34 allalaadimist
Toomas Rulli kvarteti kontsert-Quotes
2
docx

Toomas Rulli kvarteti kontsert „Quotes“

Muusikat esitati nii jazzi, svingi kui ka jazzi bipop zanris. Lood olid voolavad, mõnusaid jazzilikke imelikke rütme ja huvitavaid kõlasid täis. Mängiti nii audio-, kui ka visuaalefektidega. Jazz tundub minu jaoks kõige ,,boheemlaslikum" klassikalise muusika zanr (ehk meloodiatel ega rütmidel pole väga kindlaid traditsioonilisi piire), mida oli mulle ka tunda. Kokku oli lugusid 9, teoseid esitati albumist ,,Quotes". Lugudel olid veidi filosoofilised ja mõtlemapanevad ingliskeelsed pealkirjad. Teine lugu (,,To Avoid Pain") sisaldas endas idamaalt pärit rütme ja kõlasid. Esinejate tase oli minu arvates täitsa hea, piisas positiivse elamuse jätmiseks. Laval oldi väga julged ja visati nalja, eriti jäi mulle silma Heiko (bassil), kes väliselt nautis ennast laval kõige rohkem. Musitseerimisoskus on nendel meestel väga hästi välja arenenud, kuna lugudes mängiti erinevaid soolosid, mis olid hästi läbi mõeldud ja ära õpitud

Muusika → Muusika
3 allalaadimist
Eestlane – kes ta on
2
doc

Eestlane – kes ta on?

Kui naabrimees kolis maalt ära linna, siis pean minagi seda tegema. Ja eestlasele meeldib teistest parem olla. Seda ka teiste rahvastega võisteldes. Just eestlaste auahnus ja soov teistest parem olla on toonud meie rahvale olümpiamedaleid ja teisi saavutusi nii oma riigis kui ka maailmas. Siis ütleme uhkusega, et oleme eestlased, kuid tavaliselt me selle üle eriti uhked ei ole. Tänaval näeme ingliskeelseid silte rohkem, kui eestikeelseid, raadios kõlavad ingliskeelsed laulud eesti esitajatelt. Peaksime eeskuju võtma hoopis meie naaberrahvalt soomlastest, kes laulavad oma keeles ja kes panevad oma asutustele soomekeelseid nimesid. Pealtnäha on kõik inimesed samasugused, kuid rahvaste iseloom on väga erinev. Eestlastel on oma keel ja kultuur, kuid millegi pärast häbenevad nad seda ja tahavad ilmtingimata teiste rahvastega sarnaneda. Eestlane olla on uhke ja hää ainult siis, kui me midagi silmapaistvat saavutanud oleme

Kirjandus → Kirjandus
87 allalaadimist
Raimond Valgre elulugu ja looming
2
odt

Raimond Valgre elulugu ja looming

Raimond Valgre tutvus vahepeal viiuldaja Artur Rannega, kellega koos algas tema töö elukutselise muusikuna. Koos töötati ka lauliku "Modern Lööklaulud" kallal, kus ilmus ka seitse Valgre laulu. Esimene oli neist tango "Blond Aleksandra". Viimased sõjaeelsed suved veetis Raimond Valgre Pärnus, mängides sealses Rannasalongis. 1939.aasta suvel tutvus ta Alice Feillet'ga, kellega tekkinud suhe oli midagi enamat, kui lihtsalt suveromaani. Teada on, et Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes").1941. aasta suvel suundus Raimond Valgre jälle Pärnusse, seekord juba orkestrijuhina. Orkester sai aga vaid ühe nädala esineda, kui algasid sündmused, mis sellegi hooaja ennetähtaegselt lõpetasid. Ja maha jäi taas üks "roos rannaliival" - Liivi Loosme.Raimond Valgre mobiliseeriti 28. juunil 1941.aastal, 1942.aasta märtsis jõudis ta Eesti

Muusika → Muusika
29 allalaadimist
Inglise keele artiklite kasutamine
3
doc

Inglise keele artiklite kasutamine

the United Arab Emirates the Netherlands the Ukraine the City Linnad, külad, pärisnimed: Mered, ookeanid: London the Baltic Sea Canterbuty Cathedral the Pacific Ocean Windsor Castle Ajakirjad: Ingliskeelsed ajalehed: Cosmopolitan the Morning Post the Times NB! Postimees, Eesti Ekspress Tänavad, väljakud, pargid, sillad, Teatrid, muuseumid, galeriid, kinod, hotellid, rongijaamad, lennuväljad, ülikoolid, kohvikud, kauplused, avalikud hooned: katedraalid: the Globe Theatre Lai Street the British Museum

Keeled → Inglise keel
33 allalaadimist
Geenitehnoloog
14
pptx

Geenitehnoloog

Professionaalset geenitehnoloogi iseloomustab uudishimu ja pühendumine oma tööle, tervise ja haiguste geneetilisele uurimisele. Tulemuslikuks tööks on vaja täpsust, püsivust, kannatlikkust ja head suhtlemisoskust. Töö nõuab keskendumisoskust. Tuleb olla valmis pidevalt ennast täiendama ja juurde õppima. Ingliskeelset terminoloogiat tunda on hädavajalik, sest katsete protokollid, uute meetodite kirjeldused, kasutusjuhendid, raamatud on üldjuhul ingliskeelsed. Ka konverentside töökeel on inglise keel. Haridus ja väljaõpe Asjaomane kirjeldus on kokkuleppel tehtud geenitehnoloogia eriala kohta. Sellele lähedane haridus on saadud eri ajal erineva nimetusega õppekava läbimisel, näiteks biomeditsiin, geneetika, molekulaarbioloogia, biokeemia, biotehnoloogia. Geenitehnoloogia valdkonna asutustes/ettevõtetes on leidnud rakendust ka meedikud, bioinformaatikud, matemaatikud, statistikud, infotehnoloogia spetsialistid,

Ametid → Ametijuhend
4 allalaadimist
Globaliseerumine
19
ppt

Globaliseerumine

detsembril 1997. a Jaapanis Kyotos kliimamuutuste konverentsil, eesmärgiks on seatud siht vähendada kasvuhoone- gaaside heitkoguseid, eriti CO2. · FINANTSTURGUDE GLOBALISEERUMINE ­ rahvusvaheliste finantsorganisatsioonide (Maailmapank, IMF) loomine ­ maailma suurimatel börsidel tehingud eri riikide ettevõtete ja rahaga ­ USA dollar ülemaailmselt tunnustatud, EURO levik Euroopa riikides. · TEADUSTÖÖ GLOBALISEERUMINE ­ teadusuuringud kallid, st suured ingliskeelsed teaduspargid eri riikide teadlastega ­ keerulisi operatsioone teostavad koos eri riikide arstid · HARIDUSALANE GLOBALISEERUMINE ­ võimalus õppida eri riikides (rahvusvahelised stipendiumid, õpilasvahetuse programmid) ­ külalislektorid/õpetajad kõrgkoolis/gümnaasiumis ­ rahvusvahelised projektid nii õpilastele, üliõpilastele kui õpetajatele Globaliseerumise mõõtmine Otseselt ei saa globaliseerumist mõõta, kuid mitmete

Geograafia → Geograafia
14 allalaadimist
Jazzi referaat-Hedvig Hanson
3
docx

Jazzi referaat: Hedvig Hanson

Samal aastal valiti Hanson Eesti Raadio aasta muusikuks, samuti pälvis ta Eesti Muusikaauhindade aasta nais- ja dzässartisti tiitli. 2009. aasta lõpus välja antud kogumikplaat "Armastuslaulud" on kui omamoodi "Greatest Hits" ­ Hedvigi kaunimad laulud. 2011. aasta kevadel ilmutas lauljatar tantsulisema plaadi "Tants kestab veel", mis tuletab meelde tema erilist armastust rütmi- ja gruuvimuusika vastu. Plaadil on tuntud palasid Eesti biitmuusikast ning omaloomingut - kunagi kirjutatud ingliskeelsed laulud on saanud eestikeelseteks. See on ühtlasi esimene Hedvigi plaat, kus kõlavad akustiliste pillide asemel elektripillid, mängijateks noorema põlvkonna parimad muusikud. Tähtsamatest auhindadest kuuluvad Hedvigile Eesti Raadio Muusiku auhind (2005) ja Eesti Muusikaauhinnad - parim jazzartist ja naislaulja 2001, 2003 ja parim jazzartist 2008. Uut stiili enda jaoks avastas Hedvig "Ema laulude " plaadiga (2006), kui tema muusikat rikastasid vanad rahvalaulud

Muusika → Muusika
4 allalaadimist
Raimond Valgre Referaat
4
docx

Raimond Valgre Referaat

Nimelt oli selleks Deddy Åkesson, kellele mr. Valgre pühendas kaheteistkümnest laulust koosneva põimiku "15 minutit Deddyga". Tuntumad laulud sellest on "Ma loodan, et saan sellest üle", "Veel viivuks jää" ning "Mul meeles veel". Viimased sõjaeelsed suved veetis mr. Valgre Pärnus, mängides sealses Rannasalongis. 1939.aasta suvel tutvus ta Alice Feillet'ga, kellega tekkinud suhe oli midagi enamat, kui lihtsalt suveromaani. Teada on, et Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes"). Järgmisel suvel mängis Raimond Valgre Rannasalongis koos orkestriga "Merry Singers", kuid mängida saadi vaid kaks nädalat. Hooaeg lõpetati ennetähtaegselt. Talvel töötas Valgre Tartus, restoranis "Sinimandria". 1941. aasta suvel suundus Valgre jälle Pärnusse, seekord juba orkestrijuhina.

Muusika → Muusika ajalugu
5 allalaadimist
ID-Kaart
7
docx

ID-Kaart

eesmärgil. · Sulge peale ID-kaardi kasutamist kõik programmid arvutis, peale ID-kaardi kasutamist. Väljavõte ID-kaardi ametlikult turvanõuete leheküljelt www.id.ee/turva Eesti ID-kaardil on järgmised turvaelemendid · värvi muutev lõvi kujutis esiküljel · reljeefne Eesti kaardi kujutis esiküljel · hologramm tagaküljel ID-kaardi andmeväli Kaardile kantud kirjeldused on eesti- ja ingliskeelsed. Esiküljel on andmeväljad: · perekonnanimi · eesnimed · sugu lühendina nii eesti kui ka inglise keeles · kodakondsus kolmetähelise lühendina · sünniaeg · isikukood

Informaatika → Digitaaltehnika
21 allalaadimist
Raimond Valgre
5
doc

Raimond Valgre

Tallinnas, Tartus ja Pärnus. Raimond Valgre tutvus vahepeal viiuldaja Artur Rannega, kellega koos algas tema töö elukutselise muusikuna. Koos töötati ka lauliku "Modern Lööklaulud" kallal, kus ilmus ka seitse Valgre laulu. Viimased sõjaeelsed suved veetis Valgre Pärnus, mängides sealses Rannasalongis. 1939.aasta suvel tutvus ta Alice Feillet'ga, kellega tekkinud suhe oli midagi enamat, kui lihtsalt suveromaani. Teada on ,et Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes"). Järgmisel suvel mängis Raimond Valgre Rannasalongis koos orkestriga "Merry Singers", kuid mängida saadi vaid kaks nädalat. Hooaeg lõpetati ennetähtaegselt. Valgre mobiliseeriti 28. juunil 1941.aastal, 1942.aasta märtsis jõudis ta Eesti korpusesse, kus sai jälle võimaluse tegeleda muusikaga. Ta mängis 917. laskurpolgu ansamblis. Raimond Valgre demobiliseeriti 9

Muusika → Muusikaajalugu
24 allalaadimist
Raimond Valgre
3
docx

Raimond Valgre

Nimelt oli selleks Deddy Åkesson, kellele mr. Valgre pühendas kaheteistkümnest laulust koosneva põimiku "15 minutit Deddyga". Tuntumad laulud sellest on "Ma loodan, et saan sellest üle", "Veel viivuks jää" ning "Mul meeles veel". Viimased sõjaeelsed suved veetis mr. Valgre Pärnus, mängides sealses Rannasalongis. 1939.aasta suvel tutvus ta Alice Feillet'ga, kellega tekkinud suhe oli midagi enamat, kui lihtsalt suveromaani. Teada on, et Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes"). Järgmisel suvel mängis Raimond Valgre Rannasalongis koos orkestriga "Merry Singers", kuid mängida saadi vaid kaks nädalat. Hooaeg lõpetati ennetähtaegselt. Talvel töötas Valgre Tartus, restoranis "Sinimandria". 1941. aasta suvel suundus Valgre jälle Pärnusse, seekord juba orkestrijuhina. Orkester

Eesti keel → Eesti keel
52 allalaadimist
Georg Friedrich Handel
32
ppt

Georg Friedrich Handel

kirjutatud kastraatlauljaile · Baritonile ümberseatuna kaotavad nad muusikaliselt · Tihti laulavad neid rolle metsosopranid · Tänapäeval on võimalikuks kompromissiks kontratenorite kasutamine Toomas Siitan "Õhtumaade muusikaajalugu I" London ­ oratooriumid · Majanduslikult raske periood 1730. aastatel sundis Händelit otsima uusi võimalusi · Oluliseks sai tema loomingus tagasipöördumine oratooriumi juurde · Händeli esimesed ingliskeelsed oratooriumid olid muusikaliselt üsna kirevad · Ainestik oli pärit Vanast Testamendist · Publiku vastuvõtt neile oratooriumidele oli hea Toomas Siitan "Õhtumaade muusikaajalugu I" London ­ oratooriumid · Oratooriumi edu üks põhjusi oli kahtlemata ingliskeelne tekst · Briti Impeerium elas 1730. aastatel üle suurt poliitilist tõusu · Muusikaelu oli selleks ajaks olnud juba sajandi Prantsusmaa ja Itaalia mõju all

Muusika → Muusika
12 allalaadimist
Georg Friedrich Handel
32
ppt

Georg Friedrich Handel

kirjutatud kastraatlauljaile · Baritonile ümberseatuna kaotavad nad muusikaliselt · Tihti laulavad neid rolle metsosopranid · Tänapäeval on võimalikuks kompromissiks kontratenorite kasutamine Toomas Siitan "Õhtumaade muusikaajalugu I" London ­ oratooriumid · Majanduslikult raske periood 1730. aastatel sundis Händelit otsima uusi võimalusi · Oluliseks sai tema loomingus tagasipöördumine oratooriumi juurde · Händeli esimesed ingliskeelsed oratooriumid olid muusikaliselt üsna kirevad · Ainestik oli pärit Vanast Testamendist · Publiku vastuvõtt neile oratooriumidele oli hea Toomas Siitan "Õhtumaade muusikaajalugu I" London ­ oratooriumid · Oratooriumi edu üks põhjusi oli kahtlemata ingliskeelne tekst · Briti Impeerium elas 1730. aastatel üle suurt poliitilist tõusu · Muusikaelu oli selleks ajaks olnud juba sajandi Prantsusmaa ja Itaalia mõju all

Ajalugu → Ajalugu
6 allalaadimist
Raimond Valgre
9
odt

Raimond Valgre

oma laule kirjutada. Nimelt oli selleks Deddy Åkesson, kellele mr. Valgre pühendas kaheteistkümnest laulust koosneva põimiku "15 minutit Deddyga". Tuntumad laulud sellest on "Ma loodan, et saan sellest üle", "Veel viivuks jää" ning "Mul meeles veel". Viimased sõjaeelsed suved veetis mr. Valgre Pärnus, mängides sealses Rannasalongis. 1939.aasta suvel tutvus ta Alice Feillet'ga, kellega tekkinud suhe oli midagi enamat, kui lihtsalt suveromaani. Teada on, et Alice kirjutas ingliskeelsed sõnad Valgre lauludele "Muinaslugu muusikas" ("I hear a little story in the music") ja "Õige valik" ("Snowflakes"). Järgmisel suvel mängis Raimond Valgre Rannasalongis koos orkestriga "Merry Singers", kuid mängida saadi vaid kaks nädalat. Hooaeg lõpetati ennetähtaegselt. Talvel töötas Valgre Tartus, restoranis "Sinimandria". 1941. aasta suvel suundus Valgre jälle Pärnusse, seekord juba orkestrijuhina. Orkester sai aga vaid ühe nädala esineda, kui algasid

Muusika → Muusika ajalugu
18 allalaadimist
Arvuti mängud
11
doc

Arvuti mängud

mängustiil. Näiteks on seda tehtud Legend of Zelda seeria mängudes, kus on kasutatud elemente nii märuli, seiklus kui ka rollimängudest. Selline ülevõtmine on rohkem esindatud mängudes, mida on esitletud ja disainitud kui hübriididena, st et kokku on segatud iseloomulikke elemente ühest või enamast populaarsest liigist, näiteks märuli-rollimängud nagu Diablo, Vagrant Story ja Baldur`s Gate: Dark Alliance. Järgnevalt räägin mänguliikide üldlevinud lühendid ja kasutatavad ingliskeelsed sõnad ning toon tuntumaid näiteid iga stiili kohta. 3 1. Peamised mängukategooriad 1.1. Action ehk märulimängud Märulimäng on ehk kõige algsem mängustiilidest ja kindlasti on ta ka mängude valikult kõige laiem. Märulimänge iseloomutab mängimine, millel on suur rõhk tegevusel, mida mängija peab teostama reaalajas.

Informaatika → Arvuti õpetus
39 allalaadimist
Essee-Missugune on noore kõrgharidusega eestlase tulevik
6
doc

Essee: Missugune on noore kõrgharidusega eestlase tulevik

atraktiivne ­ vaid ingliskeelse õppega riigid on maailmas positiivse tudengibilansiga. [---] Tõsi, me kõrghariduses on palju probleeme ning mõnigi asi mitte ainult võiks saada, vaid ka peaks saama palju paremaks. Samas, põhiosas pole probleemid veel sugugi nii suured, et otsuste langetamine oleks vältimatu, ega nii traagilised, nagu näidata püütakse ­ lõpetajad saavad jätkuvalt tööd ja õppejõud leiba." (Aaviksoo 2010). Välisõppejõudude ingliskeelsed loengud on huvitavad ja atraktiivsemad kui igapäevased, aga mina arvan, et need peaksid olema vabatahtlikud. Raske on juba oma elu esimesel semestril õppida mõnd täiesti võõrast ainet inglise keeles. See on noore enda otsus, kui minnakse õppima välismaale. Igaüks teab ise, milleks on suuteline ning kui hea on tema inglise keele tase. Reisimises ja kodumaalt vahepeal eemal olekus pole mitte midagi halba. Halb on see, kui ei tulda tagasi

Keeled → Kirjalik eneseväljendus eesti...
69 allalaadimist
Arvutimängude referaat
12
doc

Arvutimängude referaat

Näiteks on seda tehtud Legend of Zelda seeria mängudes, kus on kasutatud elemente nii märuli-, seiklus- kui ka rollimängudest. Selline ülevõtmine on rohkem esindatud mängudes, mida on esitletud ja disainitud kui hübriididena, st et kokku on segatud iseloomulikke elemente ühest või enamast populaarsest liigist (nt märuli- rollimängud nagu Diablo, Vagrant Story ja Baldur`s Gate: Dark Alliance). (1) Järgnevalt seletan lahti mänguliikide üldlevinud lühendid ja kasutatavad ingliskeelsed sõnad ning toon tuntumaid näiteid iga stiili kohta. 3 Arvutimängud 2. Peamised mängukategooriad 2.1. Action ehk märulimängud Märulimäng on ehk kõige algsem mängustiilidest ja kindlasti on ta ka mängude valikult kõige laiem. Märulimänge iseloomutab mängimine, millel on suur rõhk tegevusel, mida mängija peab teostama reaalajas. (1)

Informaatika → Informaatika
95 allalaadimist
Georg Friedrich Händel
4
rtf

Georg Friedrich Händel

kokku värvika tsükli ­ koos concerto grosso't op. 3 Järgmisest aastast hakkas ta esitama oma kontserte orelile ja orkestrile ja andis need trükis välja. 1738 kirjutas ta meisterlikema orkestritsükli ­ 12 concerto grosso't op. 6. Esimeste oratooriumitega oli ta 1708 Roomas väga edukas, Londonis polnud ta seda zanri veel proovinud, 1732 KT-s esitatud ,,Esther" oli ilmselt esimene oratoorium, mida Londonis üldse kuuldi. Händeli esimesed ingliskeelsed oratooriumid olid muusikaliselt üsna kirevad pasticciod varasematest ooperitest, ent vastuvõtt oli hea. Oratooriumi üks edu põhjusi oli ingliskeelne tekst. Kuna ta oli sünnilt sakslane ja väljenduselt itaallane, päästis ta prestiizi vaid pöördumine inglaste rahvustunde poole. Esimene katse selles suunas oli J.Drydeni oodi ,,Aleksandri pidu" komponeerimine 1736. Selles teoses jäljendas mõneti Henry Purcelli ja inglise kirikumuusikat.

Muusika → Muusika
51 allalaadimist
Geodeesia roll tänapäeval
4
pdf

Geodeesia roll tänapäeval

informatsioonivahetuse koordineerijaks ja korraldajaks. detailsema tutvustamise jätame tulevikku. Praegu kuulub IUGG-sse seitse üleilmset IUGG Peaassambleed oma arvuka assotsiatsiooni, millest igaüks on vastutav oma teemade osavõtjaskonnaga on suurte interdistsiplinaarse uurimisel eelpoolkirjeldatud raamistikus. Nende projektide ning programmide põhjaliku läbiarutamise assotsiatsioonide ingliskeelsed nimetused (eestikeelses kohaks. Geodeesiaga seonduvalt tuleb nimetada kahte tõlkes on võtmesõnade kirjapilt võrdlemisi sarnane suurt projekti - GRACE ja GGOS. Maa gravitatsioonivälja originaalile) on järgmised: kaardistavate GRACE kaksiksatelliite (vt lähemalt - International Association of Geodesy (IAG); Geodeet 27/2003 või Horisont 6/2003) käsitlevad

Geograafia → Geodeesia
34 allalaadimist
Dokumendihaldus aastal 2015 - uurimistöö
24
docx

Dokumendihaldus aastal 2015 - uurimistöö

Teises peatükis pööratakse tähelepanu dokumendihaldusega seotud probleemidele ja alapeatükis tuuakse välja võimalikke lahendusi. Kolmandas peatükis uuritakse dokumendihalduse arengut ning seejuures käsitletakse eraldi alapeatükina elektroonilist dokumendihaldust. Neljas peatükk hõlmab dokumendihaldust aastal 2015. Töö hüpoteesiks on, et ka praegusel ajal on dokumendihaldusega seoses mõningaid probleeme. Käesoleva uurimistöö koostamisel on abiks erinevad eesti- ja ingliskeelsed veebileheküljed. 3 1 DOKUMENDIHALDUS Dokumendihaldus on dokumentide loomise, saamise, kasutamise ning säilitamise korraldamine ning selleks loodud süsteem. Dokumendihaldussüsteemi eemärk on tagada väärtuslikku teavet tagavate   dokumentide   säilimine   ning   kättesaadavus.   Dokumendihaldus   hõlmab   dokumentide

Infoteadus → Dokumendihaldus
26 allalaadimist
Fakte raamatukogu ajaloost
9
docx

Fakte raamatukogu ajaloost

kanti ETIS-esse üle TTÜ töötajate varasemaid publikatsioonikirjeid ja nõustati õppejõude/teadureid uuemate kirjete sisestamisel. Alates 1. jaanuarist 2007 on raamatukogu bibliograafiaosakond TTÜ töötajate publikatsioonikirjete lõppkinnitaja. o Raamatukogu alustas koostööd IFLA/UNESCO rahvusvahelise infokirjaoskuse edendamise töögrupiga. Andmebaasi International Information Literacy Resources Directory lisati TTÜR-i infokirjaoskuse kursuste ingliskeelsed ainekaardid. o Ilmus akadeemik Ülo Lille personaalbibliograafia (Tallinna Tehnikaülikooli Raamatukogu töid B ; 6). o Korraldati kahepäevane ülikooliraamatukogude referentide suvekool "Näe ja ole nähtav". o Tehnikaülikooli üliõpilaste seas viidi novembris läbi ankeetküsitlus "Mida arvad meie raamatukogu teenuste kvaliteedist?" o 2005. aastal läbi viidud ankeetküsitluse "Mida arvad meie

Ajalugu → Ajalugu
9 allalaadimist
Keeleteaduse alused
10
docx

Keeleteaduse alused

­üldisemal tasandil arutlus selle üle, kas on olemas teooriata keeleteadust 18. Uus-whorfianism ja psühholingvistilised katsed tänapäeval. Lucy lõi uus-whorfianismi, mis on tugevalt empiiriline keelelise relatiivsuse käsitlus. Uuris inglise ja jukateki maaja keelt, milles on erinevus mitmuse moodustamises: jukatekis on mitmus võimalik ainult elusolenditest, ja sedagi harva. Psühholingvistilistes katsetes selgus, et tõepoolest pööravad ingliskeelsed kõnelejad tundvalt rohkem tähelepanu objektide arvule. 19. Noam Chomsky ja generatiivne grammatika transformatsioonigrammatika ­Tuleb eristada kompetentsi (competence) ja esitust/sooritust (performance). ­Grammatika (kompetents) genereerib lõplikust hulgast elementidest lõputu hulga lauseid pind- ja süvastruktuur Süvastruktuurist genereeritakse semantilises komponendis tähendus, transformatsioonikomponendis saab sellest pindstruktuur, mis läbides

Kirjandus → Kirjandus
8 allalaadimist
Tai – naeratuste maa
15
docx

Tai – naeratuste maa

maavärinat ja teisi loodusõnnetusi. 8. Keel Tai kõne- ja kirjakeel jääb riigi põgusale külastajale suuresti arusaamatuks, kuna tegemist on toonikeelega, mis kasutab viit tooni, 20 täis- ja 44 kaashäälikut. Enamikus turismipiirkonnas, nagu näiteks Bangkokis, Chiang Mais, Pattayas ja Phuketi's, oskavad aga paljud inimesed ka inglise keelt, mis on oluline ärialane suhtluskeel. Teeviidad on üle kogu riigi nii tai- kui ka ingliskeelsed. Oma kogemuse põhjal ütleks, et vähemalt teenindav personal oskab ka väga hästi vene keelt. Tundus, et pigem alustavad nad välismaalastega juttu vene keeles kui inglise keeles. 9. Lipp ja vapp Tai lipul on viis horisontaalset triipu, ülalt alla punane, valge, sinine, valge ja punane. Keskmine sinine triip on ülejäänud neljast kaks korda laiem. Värvid punane, valge ja sinine tähendavad rahvust (eluveri), religiooni (budismi puhtus) ja kuningat (monarhia), mis on Tai

Geograafia → Geograafia
3 allalaadimist
Uurimistöö teemal-Tüdrukute kirjalik pärimus-Salmikuluule
15
docx

Uurimistöö teemal "Tüdrukute kirjalik pärimus. Salmikuluule"

(Kalmre 1999:105) Enamik salmikute salmidest, naljadest ja ennustustest on rahvusvahelise levikuga. Sealjuures paistab, et eriti sarnane eesti salmikutele on soome aines. 1950. aastatel olid populaarsed näiteks nn. sõnaraamatutüüpi mehised naljad, mida kirjutasid soome sõdurid oma vihikutesse. 1970.-1980. aastatel soome koolitüdrukute hulgas levinud salmid ja ennustamismängud said populaarseteks ka eesti tüdrukute seas. Rahvusvaheliselt on levinud kriipsudega ennustamismäng, ingliskeelsed salmid armastusest, armastusvalemid. Eestis elavate vene koolitüdrukute salmikutes leiduv sarnaneb eesti salmikute ainesega. Vene salmikute aineses puudub rikkalik vanem naljatraditsioon, mis on tavaline eesti kaustikutes.( Kalmre 1999:109) Eesti koolitüdrukud nimetavad oma kaustikuid oraakliteks (ennustuskaustik), aga ka salakaustikeks. Teismeliste tüdrukute jaoks on see mitmekülgsete funktsioonidega kirjaliku pärimuse vorm

Kirjandus → Kirjandus
4 allalaadimist
HÜDROSTAATIKA
15
doc

HÜDROSTAATIKA

(a) 750,8 kN ja 4 m; (b) 1,877 MN ja 3,2 m. 11. (a) 75,1 kN; (b) 47,75 MN/m2; (c) 4,619 m. 12. 4,693 m. *) Märkused: 1. Testülesanded tööpakkumiste läbirääkimisteks välislaevadele saabuvad interneti kaudu vaid inglise keeles ­ nii ka selles ülesannete kogus. 1. Hüdrostaatika 2. Testülesande järjekorra numbrid eesliitega f on nn. kõrgema järgu eksamite ettevalmistamiseks. Ilma eesliiteta testülesanded on õppeprogrammi eksamiteks. 3. Ingliskeelsed ülesanded on antud algsel kujul, st. koma asemel punkt. Vastused on klassikalises matemaatika ja füüsika kursuses nõutaval kujul.

Ehitus → Laevade ehitus
59 allalaadimist
Eesti ajakirjad 2014
23
docx

Eesti ajakirjad 2014

On vähe võõrkeelseid ajakirju, mille ilmumismaa on Eesti, peamiselt müüakse ajakirju, mis on välja antud Inglismaal, Venemaal, Saksamaal või Soomes ning on meile sisse toodud. Tuntuim venekeelne ajakiri on Jana, mis on mõeldud naistele. Apollo veebipoest on võimalik osta 347 ingliskeelset, 4235 venekeelset, 38 soomekeelset ja 93 saksakeelset ajakirja(Apollo veebipoe otsingu järgi). Küsitav on nende andmete õigsus, sest arvud näivad utoopilisena. Apollos müüdavad Ingliskeelsed ajakirjad on nt 25 Beautiful Homes, Allure, Air International, BBC Top Gear, Burda Style, Elle; venekeelsed on Atelje, Burda, Lena kreativ, Esquire, Forbes (RUS), Gala Biografia (RUS); soomekeelsed on Anna (FIN), Kauneimmat Käsityöt, Tekniikan Maailma ja Maalla; saksakeelsed aga Bravo (GER), Bauen, Gartenidee, Geo Special (GER) ja Häuser. 20 Nädalakirjad Kuukirjad Kvartalikirja 2-3x aastas d ilmuvad

Meedia → Ajakirjandusajalugu
4 allalaadimist
Õiguse alused
9
docx

Õiguse alused

Avaliku õiguse alla kuuluvad peale riigiõiguse veel haldus-, finants-, kriminaal- ja protsessiõigus ning ka rahvusvaheline õigus. 25. Õigusperekonnad Õigusperekond on õigussüsteemide rühm, mis rajaneb samal või ühesugusel õiguslikul doktriinil, normatiivsel alusel ja õigusasutuste organisatsioonil. Tänapäeva tuntumad õigusperekonnad on romaani-germaani (Mandri-Euroopa) ning anglo-ameerika õigus- perekond (peamiselt ingliskeelsed riigid). Islami, hinduistlik ja judaistlik õigusperekond ­ teotuvad religioossetele põhimõtetele ja normidele. 26. Õigusvormi (õiguse allika) mõiste Õigusvorm on õigusnormi väljendamise viis, mis on kasutusele võetud või tunnustatud riigi poolt ja mille kaudu riik annab normile üldkohustusliku tähenduse. 27. Õiguse väljendusvormid Õigusnormide väljendusvorme on nimetatud õigusvormideks ja ka õiguse allikateks. Õiguse

Õigus → Õigus
28 allalaadimist
Visual Basic
18
doc

Visual Basic

kirjeldatakse andmed jm. Igas programmeerimiskeeles on fikseeritud hulk kindla funktsionaalsusega (otstarbega) lausetüüpe. Iga laustüübi jaoks on keele spetsifikatsiooniga määratletud kaks põhiasja: · struktuur ja komponendid ehk lause süntaks ja · tähendus ja täitmise reeglid ehk lause semantika Lausete põhielementideks on konstandid, nimed, avaldised ja võtmesõnad. Viimased on kindla esitusviisi ja tähendusega ingliskeelsed sõnad või fraasid (If, Else, For, End Sub jmt), mida käsutatakse ainult kindla lause kindlas köhas. Toodud protseduur koosneb viiest lausest. Esimene ja viimane lause moodustavad omavahel seotud paari: esimene määrab protseduuri alguse ja selle nime, viimane protseduuri lõpu. Teise lause täitmisel kuvatakse Visual Basicu sisendboks, milles on esitatud lauses toodud küsimus. Boksi tekstivälja saab sisestada vastuse ning pärast klõpsatust nupule OK võetakse vastus

Informaatika → Arvutiõpetus
62 allalaadimist
Keeleteaduse alused
13
doc

Keeleteaduse alused

peenendus paradigma- selle moodustavad asendusseoses olevad elemendid paradigmamall e. WP mall- seda tüüpi kirjeldus, kus sõnade muutumist on kirjeldatud kõigi paradigmasse kuuluvate vormide täieliku loendi esitamise teel paradigmaatilised suhted e. asendatavus- e. rinnastussuhted parafraas e. paralleelväljend (ümbersõnastus) parole- kõne partikkel e. muutumatu sõna partitsiip e kesksõna pidzin- algselt tähendas niisugust inglise keele lihtsustatud varianti, kus sõnad küll ingliskeelsed, aga neid ühendatakse hiina keele kombel muutmatul kujul. Sama nimetust on hiljem hakatud kasutama muudegi samalaadsete loomulikest keeltest sündinud ja struktuurilt lihtsustunud abikeelte kohta. poolvokaal- nende puhul on kõnetraktis tekkiv müra tühine polügeneesiteooria- selle järgi on keeled tekkinud paljudes kohtades eraldi, ükteisest sõltumatult portmanteau- e. kohvermorf- need võetakse sageli appi siis, kui kirjeldatakse flektiivkeelte morfoloogiat

Keeled → Keeleteadus alused
101 allalaadimist
Ingliskeelsete sõnade ja väljendite kastamine eesti keeles
25
doc

Ingliskeelsete sõnade ja väljendite kastamine eesti keeles

10 kõige enam kasutatavat sõna ning väljendit selle nimekirja järgi on: nice, oh my god! (omg), like/likema, chill, hate/hatema, selfie, share/sheerima, please, by the way(btw) ning laugh out loud (lol). Kasutatakse palju lühendeid, sest see on kergem. Vastuse variandi "muu" all toodi välja veel erinevaid sõnu. Nendeks olid: really? why? mate, bro, rest in peace (rip), no problem (np), sick ja veel palju teisi. 12 Joonis 6. Ingliskeelsed enamkasutatavad väljendid. Küsimusele, kas eelistatakse inglise keelt eesti keelele vastati enamjaolt (40 inimest 78st) siiski eitavalt, seda ilmselt seetõttu, et emakeelt väärtustatakse (joonis 7). Uurimuse käigus tuli välja, et 28 inimest 78st eelistavad siiski inglise keelt eesti keele asemel. Oli ka vastajaid, kes olid kahevahel ning ei osanud täpset vastust anda. Seega võime järeldada, et vastajad ei mõelnud sellele küsimusele korralikult.

Eesti keel → Eesti keel
17 allalaadimist
Uurimuse vormistamine
22
pdf

Uurimuse vormistamine

Muusika. Kino (TMK), Kroonika, Stiina ja Eesti Naine. Uurimismaterjaliks said tekstides esinenud muusikateemalised võõrapärased sõnad ja sõnaühendid. Sõnad on kantud sedelitele koos viitega. Sedeleid sai kokku 164.Kõrvale jäid vanemad muusikaalased sõnad, mis on varasemast ajast kasutusel olnud, sest need on oma kindla koha ja väljakujunenud kirjapildiga stabiilselt keelekasutuses käibel (enamasti pärinevad need itaalia keelest). Uurimise aluseks said uuemad ingliskeelsed mõisted ja sõnad. Sedelid on jaotatud viide alagruppi (......järgneb gruppide kirjeldus). Nende alajaotuste põhjal on loodud ka töö osad. Töö põhiosa moodustavad tabeli vormis esitatud sedelitel olevad lausekatked, mis sisaldavad võõrapärast keelekasutust. Lisatud on ka sõna tähenduse selgitused. Selgituste saamiseks on kasutatud nii võõrsõnade leksikoni (Võõrsõnade leksikon 2000,parandanud ja täiendanud Eduard Vääri jt) kui ka interneti abi. Tabelitele järgnevad

Eesti keel → Eesti keel
16 allalaadimist
Programmeerimise kodutööd
21
docx

Programmeerimise kodutööd

txt") oeldised = failiSisu("oeldis.txt") sihitised = failiSisu("sihitis.txt") print(lause(alused[random.randint(0,9)], oeldised[random.randint(0,9)], sihitised[random.randint(0,9)])) 3. Eesti-inglise sõnaraamat¶ Lae alla eesti-inglise sõnastik (sonastik.txt, kodeeringus UTF-8). Selle igal real on kõigepealt inglisekeelne sõna või väljend, seejärel tabulaatori sümbol (kirjutatakse Pythonis "t" ) ning lõpuks eestikeelne vaste. Kirjuta programm, mis loeb failist eestikeelsed ja ingliskeelsed väljendid eraldi järjenditesse ning võimaldab kasutajal korduvalt küsida ingliskeelse sõna eestikeelset vastet (või vastupidi ­ võid ise valida või lubada kasutajal valida). def vaste(sona, sonastik): for item in sonastik: items = item.split('t') if items[0] == sona: return items[1] elif items[1] == sona: return items[0] return "Sellist sõna ei ole antud sõnastikus" file = open('sonastik.txt', 'r', encoding='utf-8')

Informaatika → Programmeerimine - python
184 allalaadimist
Jalgpall
46
docx

Jalgpall

09.2012 Eesti jalgpallikoondis. Vikipedia Vaba Entsüklapeedia kodulehelt http://et.wikipedia.org/wiki/Eesti_jalgpallikoondis välja otsitud 08.09.2012 Inglismaa jalgpallurid. Vikipedia Vaba Entsüklopeedia kodulehelt http://et.wikipedia.org/wiki/Kategooria:Inglismaa_jalgpallurid välja otsitud 08.09.2012 Jalgpall. Vikipedia Vaba Entsüklopeedia kodulehelt http://et.wikipedia.org/wiki/Jalgpall välja otsitud 08.09.2012 Jalgpalli positsioonide ingliskeelsed lühendid. Planet Foorumid kodulehelt http://forum.planet.ee/showthread.php?t=49880 välja otsitud 08.09.2012 Jalgpalli reeglid. Eesti Jalgpalli Liidu kodulehelt http://www.jalgpall.ee/fb_sign_48_2296286142.pdf välja otsitud 08.09.2012 Mahla K. Jalgpalli ajalugu http://www.google.ee/url? sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&sqi=2&ved=0CDEQFjAC&url=http%3A%2F %2Fkasparmahla.wikispaces.com%2Ffile%2Fview%2FJalgpalli %2BAjalugu.doc&ei=A5hLUIiFKMOA4gTh1oHgAw&usg=AFQjCNEbvXR_1M3AzfGYfjg

Sport → Sport
20 allalaadimist
Mõisteõpetus
13
doc

Mõisteõpetus

küljest obligatoorseteks ja fakultatiivseteks, teisest küljest teoreetilisteks ja rakenduslikeks jne..Need on erinevad liigitused, erinevate tunnuste järgi. 3. reegel: Liigituse liikmed peavad üksteist välistama. Loogikud ütlevad mõnikord seda reeglit pisut teisiti: liigitus peab olema tühjendav. Liigitus on tühjendav vaid juhul, kui liigituse liikmed välistavad üksteist. Järgmise näite puhul on rikutud käesolevat reeglit: "Raamaturiiulil on eestikeelsed, ingliskeelsed, venekeelsed ja sõnaraamatud." "Sõnaraamatud" antud liigituses ei väista mistahes teist liigituse liiget, kuna ei ole teada, mis keelne on sõnaraamat. Toodud näite puhul on eksitud ka liigitamise aluse reegli vastu, kuna kolm esimest liigituse liiget on liigitatud keelelise tunnuse alusel, viimane aga temaatilise tunnuse järgi. Korrektne liigitus on järgmine: "Raamaturiiulil on eestikeelsed, inglisekeelsed ja venekeelsed raamatud." 4. reegel: Liigituses ei tohi esineda hüppeid

Eesti keel → Eesti keel
11 allalaadimist
Iirimaa
32
doc

Iirimaa

· Rahvuslill:Valge ristik Iiri keelest Iirikeelsed iirlased on justkui paigutatud kaitsealadesse - Gaeltacht piirkondadesse (Donegalis, Connemaras, väiksemad alad lõunapool), kus muuseas on kõik sildid iirikeelsed. Mujal Iirimaal on sildid nii inglise kui ka iirikeelsed. See, et iirikeelsed kohanimed ei ole eriti sarnased inglise keelsetele on reisjale kindlasti parajaks pähkliks piirkonnas ringi liikumisel, sest kaardid on tavaliselt ingliskeelsed. Aga mõningase fantaasiaga saab hakkama, kui ka väikestest viltuminekutest end väga stressata ei lasta. Kui Gleann Cholm Cille samastamine kaardiloleva Glencolumbcille'iga on suhteliselt lihtne (eriti kui ikka kaardi osatakse lugeda), siis An Clochan Liath'i tagant Dungloe leidmine nõuab elavat fantaasiat. Muideks, kuigi iirlased räägivad üldiselt inglise keelt, võib kuulda kohalikke ning isegi noori inimesi omavahel iiri keeles rääkima. Nii et ei ole tegemist vanade inimeste

Geograafia → Geograafia
156 allalaadimist
Male
25
docx

Male

aastast India naabruses olnud Sassaniidide impeeriumi aladelt, kus mängu tunti satrangi nime all. Satrangi mainitakse kolmes keskpärsiakeelses tekstis. Pärast seda, kui moslemid 633­44 Pärsia vallutasid, levis mäng islamimaailma, kus seda kutsuti satrandziks (shatranj). Hispaania keeles sai shatranj-ist ajedrez, portugali keeles xadrez ja kreeka keeles zatrikion, kuid muudes Euroopa keeltes hakati malet kutsuma pärsiakeelse sõna shh ("kuningas") järgi (näiteks ingliskeelsed sõnad chess ("male") ja check ("tuli"). Lääne-Euroopasse ja Venemaale jõudis mäng vähemalt kolme eri marsruudi kaudu. Aastaks 1000 oli mäng levinud üle kogu Euroopa. Kuulus 13. sajandi käsikiri "Libro de los juegos" kirjeldab satrandzi koos triktraki ja täringumänguga. satrandz 4 Tänapäevase male teke ( 1000-1850 a. pKr) 13

Sport → Sport
3 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun