LUULE OLEMUSNiisiis ,
kui küsitakse: «Milleks on vaja luulet,
kui võib
rääkida lihtsat
proosat ?», siis on vildakas juba küsimus ise.
Proosa pole
luulest lihtsam, vaid keerukam. Küll aga
kerkib üles küsimus: milleks on tarvis teatud liiki informatsiooni edasi
anda kunstilise kõne
vahendusel? Sama küsimuse võib
formuleerida ka veidi teisiti. Kui jätta kõrvale
kunstiloomingu muud aspektid ja rääkida ainult informatsiooni
edasiandmisest, kas on siis
kunstilisel kõnel
tavalise kõnega
võrreldes
mingi omapära?
Nüüdisaegne
värsiteadus kujutab endast kirjandusteaduse küllalt
läbitöötatud
valdkonda. Ei saa jätta
märkimata,
et arvukad rahvusvahelise tunnustuse leidnud värsiteooria‑
alased tööd
tuginevad vene värsiteaduse
koolkonnale , mis sai alguse A. Belõist
ja
V.
Brjussovist ning andis niisugused teadlased nagu B. Tomaševski, B.
Eichenbaum, R.
Jakobson ,
V.
Žirmunski, J. Tõnjanov,
M. Štokmar, L. Timofejev,
S.
Bondi, G. Šengeli.
See
traditsioon leidis eeskätt slaavi maades laiaulatusliku
edasiarendamise niisuguse rahvusvahelise kõlapinnaga
teadlaste töödes nagu K. Taranovsky, J. Levýy, M. P, Mayenova, L.
Pszcholowska, A. Wierbicka, J. Woronczak, Z. Kopczyńska.1
Viimane
kümnend tõi
endaga kaasa värsiteaduslike uurimuste uue laine Nõukogude
Liidus. Ilmusid A. Kvjatkovski, V. Holševnikovi, P. Rudnevi, Jaak
Põldmäe
jt. artiklid. Akadeemik A. Kolmogorovi grupi (A. Kondratov, A.
Prohhorov.jt.) uurimused rikastasid teadust paljude poeetide
meetrumi‑ ja rütmistruktuuride täppiskirjeldustega. Iseäranis
tuleb esile tõsta
avara semiootilise haardega silma paistvaid M. Gasparovi töid.
Ei
saa pidada juhuseks, et eriti värsi madalamate tasandite
uurimine on
teinud nii tähelepanuväärseid
edusamme . Tänu üksuste täpsele
diskreetsusele, nende formaalsele
iseloomule ja võimalusele
opereerida kirjandusteaduse seisukohalt suurte
arvudega osutusid just
need
tasandid sobivaks statistiliste meetodite
kasutamisel neile
omase matemaatilise aparatuuriga. Ulatusliku statistilise materjali
kaasamine aitas luua niisugused tööd, nagu K. Taranovsky
klassikaline uurimus vene kahesilbilistest värsimõõtudest,2 matemaatilise täppisaparatuuri kasutamine aga lubas ehitada XX
sajandi luulele
omaste kõige
keerukamate rütmistruktuuride veenvad mudelid.3
Kuid
järgmisele
astmele siirdumine, näiteks katsed luua luule
sagedussõnastikud,
näitas täie veenvusega, et kõrgema
tasandi materjali juurde
asudes , millega kaasnes elementide arvu
vähendamine ja semantilisuse järsk tõus,
kerkib üles vajadus täiendada statistilisi
meetodeid strukturaalsetega.
Värsiteooria
edasine areng nõuab
luuleteose struktuuri põhiprobleemide
läbitöötamist. Nõnda
kaob tühik värsi madalaimate tasandite uurimise ning kirjandusloo
samuti küllalt läbitöötatud problemaatika vahel.
Teadus
algab sellest, kui me tavalist ja arusaadavana tunduvat vaadeldes
avastame seal ootamatult kummalist ja seletamatut. Kerkib küsimus,
millele vastama ongi kutsutud see või
teine kontseptsioon. Värsiuurimise lähtekohaks on luule kui
niisuguse paradoksaalsuse tunnetus. Kui luule olemasolu ei oleks
vaieldamatult kindlaks tehtud fakt, siis võiks
piisava veenvusastmega tõestada,
et teda ei saa olemas olla.
Luule
lähteparadoks
seisneb
järgnevas: teatavasti ei kujuta ükski loomulik keel endast teda
moodustavate elementide reeglistamata, see tähendab korrastamata
kogumit. Nende ühendamisele paigutuvad
teatud
kindlad kitsendused, mis moodustavadki antud keele reeglistiku.
Niisuguste kitsendusteta ei saa keel täita kommunikatiivseid
eesmärke. Kuid samaaegselt keelele paigutuvate kitsenduste kasvuga
kaasneb teatavasti tema informatiivsuse langus.
Luuletekst
allub antud loomuliku keele kõigile
reeglitele. Kuid ta koormatakse uute, antud keele suhtes
lisareeglitega: teatud kindlatest meetrilis-rütmilistest normidest
kinnipidamise nõue;
organiseeritus
fonoloogia ‑, riimi‑, sõnavara‑
ning idee‑ ja kompositsioonitasandil. See kõik
muudab luuleteksti tavalise kõnekeelega
võrreldes
palju vähem «vabaks». On teada, et «laulust ei saa sõnu
välja jätta». Tundub, et see peab endaga kaasa
tooma liiasuse
enneolematu kasvu luuletekstis,4
samal ajal aga peab tema informatiivsus järsult
langema . Kui pidada
luulet tavaliseks tekstiks, mis on
koormatud lisakitsendustega
(teatud vaatepunktist aga tundub niisugune määratlus olevat täiesti
veenev ), või
ehk, parafraseerides sama mõtet
argiselt lihtsustatult, kui arvata, et
poeet väljendab samu mõtteid
mis
tavalised kõnelejad,
lisades kõnele
mõningad
kaunistused, siis muutub luule ilmselt mitte ainult tarbetuks, vaid
ka võimatuks
— ta muutub lõputult
kasvava liiasusega ja niisama kahaneva informatiivsusega tekstiks.
Kuid
katsed näitavad vastupidist. Ungari tead
lane Ivan Fónagy, kes
tegi vastavad
eksperimendid , kirjutab: «Meetrumist ja rütmist
hoolimata , tuli Endre Ady
luuletuse puhul 60% foneemidest ennustada,
eksperimendi puhul ajaleheartikliga aga ainult 33%. Luuletuses olid
liiased, informatsioonivabad 40 häälikut sajast, ajalehe juhtkirjas
aga 67. Veelgi kõrgem
oli liiasus kahe tütarlapse vestluses. Siin piisas 29 häälikust,
et ära aimata ülejäänud 71.»5
Toodud
andmed on kooskõlas
ka lugeja vahetu kogemusega — me ju ometi märkame, et mahult mitte
kuigi ulatuslik
luuletus võib
sisaldada informatsiooni, mida ei kätke mittekunstilise teksti
kümned köited.6
Niisiis,
luule informatiivsus tekstis kasvab; see on fakt, mis esimesel pilgul
räägib vastu informatsiooniteooria põhiseisukohtadele.
Lahendada
see probleem, mõista,
milles on luule kultuuriväärtuse allikas, — tähendab anda vastus
poeetilise teksti põhiprobleemidele.
Mil
viisil kutsub teksti koormamine lisakitsendustega esile elementide
uute
tähenduskombinatsioonide
järsu kasvu, mitte aga languse tekstis?
Käesolev
käsitlus kujutab endast katset leida vastus sellele küsimusele.
Ettehaaravalt võib
öelda, et mitteluules me eristame:
1.
Struktuurilis‑tähenduslikke elemente, mis kuuluvad keelde, ja
nende variante, mis paiknevad kõnetasandil.
Viimastel pole oma tähendust ning selle leiavad nad vaid
keeletasandi teatud kindlate invariantsete ühikutega korrelatsiooni
viimise tulemusel.
2.
Keeletasandi raames eristatakse elemente, millel on semantiline
tähendus, see tähendab — mis on korrelatsioonis mingi keelevälise
reaalsusega; ja formaalseid elemente, see tähendab — millel on
ainult keelesisene (näiteks grammatiline) tähendus.
Luule juurde minnes me
avastame, et:
1.
Kõnetasandi
iga element võib
olla tõstetud
tähendusliku astmesse.
2.
Ükskõik
missugused formaalsed elemendid keeles võivad
omandada semantilise iseloomu, leides endale lisatähendusi.
Niisiis,
mõned
teksti koormavad lisakitsendused sunnivad meid teda
tajuma kui
luulet. Aga
piisab sellest, et me arvame antud teksti poeetiliste
hulka, kui tähenduslike elementide arv temas omandab võime kasvada.
Ühtlasi
muutub komplitseeritumaks mitte ainult elementide kvantiteet, vaid ka
nende kombinatsioonide süsteem. F. de Saussure ütles, et kogu keele
struktuur redutseerub sarnasuste ja erinevuste
mehhanismiks . Luules
omandab see printsiip palju universaalsema iseloomu: elemendid, mis
ühiskeeles on omavahel seostamata, kuuludes eri struktuuridesse või
koguni eri struktuuritasandeile, osutuvad luuletekstis kõrvutatuiks
või
vastandatuiks. Elementide kõrvutamis‑vastandamisprintsiip
on universaalne struktuurikujundav printsiip luules ja sõnakunstis
üldse. Ta kujundab episoodide selle «haakumise», millest kirjutas
L.
Tolstoi , kes nägi selles teksti kunstilise tähendusrikkuse
allikat. (Proosa puhul on olulisim süžeetasand.)
Kirjaniku
idee realiseerub teatud kunstilises struktuuris ja on sellest
lahutamatu . L. Tolstoi kirjutas seoses «Anna
Karenina » põhiideega:
«Kui ma tahaksin lühidalt kokku võtta
kõike
seda, mida ma tahtsin väljendada oma romaaniga, siis peaksin romaani
veel kord uuesti kirjutama. Ning kui mõned
lühinägelikud kriitikud
arvavad , et ma tahtsin kirjeldada ainult
seda, kuidas lõunatab
Oblonski ja missugused õlad
on Kareninal, siis nad eksivad. Kõiges,
peaaegu kõiges,
mida ma kirjutasin, juhtis mind vajadus koondada enese väljendamiseks
omavahel haakuvad ideed, kuid iga idee, kui teda väljendada eraldi,
kaotab oma mõtte,
muutub kohutavalt labaseks, niipea kui piirduda ühega
nendest haakumistest, milles ta paikneb. [ ... ] Ning kui kriitikud arvavad,
et nad mõistavad
ja võivad
juba följetonis väljendada seda, mida mina öelda tahan, siis võin
neid ainult õnnitleda.»7
Tolstoile kuulub erakordselt selgesti väljendatud mõte,
et kunstiline idee realiseerub «haakumiste» — struktuuri —
kaudu ega eksisteeri sellest väljaspool; kunstniku idee realiseerub
tema tegelikkusemudelis. Tolstoi kirjutab: «Kunstikriitikuiks on
vaja inimesi, kes näitaksid, kui mõttetu
on otsida kunstiteosest eraldi ideid, ning pidevalt suunaksid
lugejat selles lugematute põimingute
labürindis, milles seisnebki kunsti olemus, ning viiksid ta seaduste
juurde, mis on nende põimingute
aluseks.»8
Filosoofiliselt
õige
määratlus «vorm vastab
sisule » ei
peegelda kaugeltki adekvaatselt
idee suhet struktuuriga. Omal ajal juhtis J. Tõnjanov
tähelepanu selle määratluse tülikale metafoorsusele, kui teda
rakendada seoses kunstiloominguga: «Vorm + sisu = klaas + vein. Kuid
kõik
vormi puhul kasutatavad
ruumi‑analoogiad
on olulised ses mõttes,
et nad ainult
tunduvad olevat analoogiad: tegelikult sobitatakse
vormi mõistesse
seejuures staatiline tunnus, mis seostub tihedasti ruumilisusega.»9
Idee
ja struktuuri suhte näitlikustamiseks on sobivam ette kujutada elu
kui terviku ja eluskoe
keeruka bioloogilise mehhanismi seost. Elu,
mis moodustab elusorganismi põhitunnuse,
on mõeldamatu
väljaspool tema füüsilist struktuuri, on selle süsteemi
funktsioon.
Kirjandusuurija, kes loodab tabada ideed, mis on lahti rebitud autori
maailmamodelleerimise süsteemist, teose struktuurist, meenutab
idealistist teadlast, kes püüab elu eraldada sellest konkreetsest
bioloogilisest struktuurist, mille funktsiooniks elu on. Idee ei
peitu mingis, isegi õnnestunult
väljavalitud tsitaadis, vaid leiab väljenduse kogu kunstilises
struktuuris. Uurija, kes seda ei mõista
ja otsib ideed üksikuist tsitaatidest, sarnaneb inimesega, kes,
taibanud, et majal on olemas plaan, hakkab lammutama seinu, otsimaks
kohta, kuhu plaan on peidetud. Plaan ei ole seina sisse peidetud,
vaid on realiseeritud hoone
proportsioonides . Plaan on arhitekti
idee,
hoone struktuur on selle realiseering. Teose idee-sisu on struktuur.
Kunstis on idee alati mudel, sest ta reprodutseerib tegelikkuse
kujundi. Järelikult on kunstiline idee väljaspool struktuuri
mõeldamatu.
Vormi ja sisu
dualism tuleb
asendada idee mõistega,
mis realiseerub talle adekvaatses struktuuris. Muudetud struktuur
toob lugeja või
vaataja ette teistsuguse idee.
Luuletus
on keeruliselt ehitatud mõte.
Kõik
tema elemendid on loomuldasa tähenduselemendid, teatud
kindlaksmääratava sisu tähistajad. Me püüame demonstreerida
selle seisukoha paikapidavust niisuguste «formaalsete» kategooriate
suhtes rakendatuna, nagu seda on rütmika, riim, eufoonia, värsi
muusikaline instrumentatsioon jt. Öeldust tuleneb, et ükskõik
missugune ehituse
keerukus , mida pole esile kutsunud edasiantava
informatsiooni vajadused, igasugune formaalne
konstruktsioon kunstis
kui eesmärk
omaette , mis ei kanna informatsiooni, on
vastuolus kunsti olemuse endaga, mis on keerukas, seejuures semiootilise
iseloomuga süsteem. Vaevalt keegi tunneks rahulolu valgusfoori
konstruktsioonist, mis edastaks kolme käsklust—‑ «võib
liikuda », «
ettevaatust !», «seis» — kaheteistkümne signaali
abil.
Niisiis,
luuletus on keerukalt ehitatud mõte
.
See
tähendab, et luuletuse ühtse tervikstruktuuri koosseisu lülitudes
osutuvad keele tähenduselemendid seotuiks korrelatsioonide,
kõrvutamiste‑vastandamiste
keeruka süsteemiga, mis
tavalises keelekonstruktsioonis ei ole
võimalikud.
See annab nii igale elemendile eraldi kui ka kogu konstruktsioonile
tervikuna täiesti erilise semantilise koormuse. Sõnad,
laused ja lausungid, millel puuduvad sarnasuse jooned, mis
grammatilises struktuuris asuvad erinevates ja järelikult
vastastikku suhestamata positsioonides, osutuvad kunstilises
struktuuris kõrvutatuiks
ja vastandatuiks, samasuse ja antiteesi positsioonides olevaiks, ning
see asjaolu toob neist esile
ootamatu , väljaspool värssi
mittevõimaliku,
uue semantilise sisu.
Enamgi : nagu me püüame näidata, omandavad
semantilise koormuse need elemendid, millel see puudub tavalises
keelestruktuuris. Nagu teada, ehitatakse kõnekonstruktsiooni
ajas kulgevana ning kõneprotsessis
osade kaupa tajutavana. Kõne
kui
ajalises järgnevuses lineaarsete signaalide ahel on
korrelatsioonis väljaspool aega eksisteeriva keelesüsteemiga. See
korrelatsioon määrab ka keele kui tähenduse kandja olemuse:
tähenduste ahel
avaneb ajalises järgnevuses. Iga keelemärgi
dešifreerimine on momentaanne akt, mille iseloom on ette määratud
antud tähistaja ja antuid tähistatava korrelatsiooniga.
Kunstiline
konstruktsioon ehitatakse kui ulatuvus ruumis — ta nõuab
pidevat tagasipöördumist teksti juurde, mis, nagu tundub, on juba
täitnud informatiivse rolli; ta nõuab
selle tekstiosa kõrvutamist
järgneva
tekstiga . Niisuguse kõrvutamise
protsessis avaneb ka vana tekst uutmoodi,
tuues esile varem varjatuks
jäänud semantilise sisu. Luuletuse universaalne printsiip on
tagasipöördumise põhimõte.
See
selgitab, muide, ka seda fakti, miks kunstiline tekst
—
mitte ainult luule‑, vaid ka proosatekst
— kaotab
tavalisele kõnekeelele
omase elementide ümberpaigutamise suhtelise vabaduse süntaksi ja
lausungite konstruktsiooni tasandil. Kordus kunstilises tekstis —
see on kõrvutamissuhte
elementide traditsiooniline nimetus kunstilises struktuuris, mis võib
realiseeruda kui
antitees ja
samastamine . Antitees tähistab
vastandliku eristamist sarnases (korrelatiivne paar); samastamine
tähistab selle ühendamist, mis tundus olevat erinev. Antiteesi
eriliigiks on analoogia — sarnase eristamine
erinevas .
Need
suhetesüsteemid kujutavad endast kunstilise struktuuri
organiseerimise põhiprintsiipi.
Selle struktuuri eri tasandeil me puutume kokku tema eri
elementidega, kuid struktuuriprintsiip ise säilib.
Olles
struktuuri organiseerimisprintsiibiks, on kõrvutamine
(vastandamine, samastamine) ühtlasi tema analüüsi
operatsiooniprintsiibiks.
1 M. K r i d 1. Wstep do badan nad dzielom literackirn. Wilno, 1936; Teoria badan literackich w Polsce. Opracowal H. Markiewicz. Kraków, 1960, I‑II; E. B o j t á r. L'école «integraliste» polonaise. Acta Litteraria Academiae Scientiarum Hungaricae, XII‑ 1970, No 1‑2.
2 К. Тарановски. Руски дводелни ритмови. Београд, 1953.
3 3 Vt. näiteks: M. JI. Гаспаров. Акцентный стих раннего Маяковского. — Труды по знаковым системам, III. Учен. Зап. Тартуского ун-та, вып.198, 1967; Bяч. Вс. Иванов. Ритм поэмы Маяковского «Человек». — Kogumikus:
Poetics , Poetyka, Поэтика, II. Warszawa, 1966.
4 Liiasus on teksti järgnevate elementide ennustamise võimalikkus, mille on tinginud antud keeletüübile paigutatavad kitsendused. Mida suurem on liiasus, seda väiksem on teksti informatiivsus.
5 1. F o n a g y. Informationsgehalt und Wort und
Laut in der Dichtung. — Kogumikus: Poetics, Poetyka, Поэтика. Warszawa, 1961, S. 592.
6 Meie poolt tehtud eksperimendid mitte ainult et kinnitasid ungari teadlase andmeid, vald näitasid ka seda, et värsid, mida informant
intuitiivselt tajub kui häid, valmistavad etteaimamisel suuri raskusi, see tähendab — neil on lugeja jaoks madal liiasus. Halbades värssides kasvab liiasuis kiiresti. See lubab tuua objektiivsed kriteeriumid valdkonda, mis seni kõige raskemini allus analüüsile ja mida tavaliselt kattis vormel: «Maitse üle ei vaielda.»
7 Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч., т.. 62. M., 1953, c. 268-269.
8
Sealsamas , lk. 270.
9 Ю. Тынянов. Проблемы стихотворного языка. Л., 1924, с. 9.
Kõik kommentaarid