TARTU KOMMERTSGÜMNAASIUM Elisabeth Jänes Eestikeele kirjandi ja võõrkeele riigieksamite tulemuste seosed Majandusmatemaatika uurimistöö Juhendaja: Reelika Leopard Tartu 2011 1 SISUKORD Sissejuhatus.................................................................................................................................3 1.Riigieksami tulemuste koondtabel...........................................................................................5 2
Tuhandetel põhikooliõpilastel tuleb sooritada Euroopa keeletest Sellel ning järgmisel õppeaastal tuleb kokku 5500 põhikooli lõpetajal sooritada rahvusvaheline võõrkeele test, millega Euroopa Komisjon soovib tuvastada noorte keeleoskuse taseme. Euroopa keeleoskusuuringu Eesti koordinaatori sõnul tulenes Eesti otsus testist osa võtta asjaolust, et õpilaste tegeliku keeleoskuse näitaja seni puudus. "2007. aastal algatatud uuring on esimene selline keeleoskuse uuring Euroopa Liidu liikmesmaades. See on osa Euroopa Komisjoni eesmärgist luua keeleoskuse näitaja ja indikaator," selgitas Mere
Me elame maal, kus inimesed räägivad eesti keeles. Aga küll kahju et ülejäänud maailm seda keelt ei oska. Selle pärast meil on vaja õppida võõrkeeled eriti Inglise, et tunda ennast mugavam välismaal. See võimaldab vältima ebameeldivaid situatsioone. See võimaldab õppida välis riikidel, saada seal head tööd ja leida sõpru. Kuid meil on väga ilus riik, eriti meie pealinn, meid külastavad palju turiste ja selleks et neid aru saada, on vaja omama võõrkeele suhtlemis oskusi. Ma arvan et kõige olulisem on Inglise keel. Ta on rahvusvaheline ja teda õpetavad pea aegu iga riigi koolides maailmas. Näiteks Inglise keel on riigikeel rohkem kui viiskümmend Maailma riikides. Ja siis kui sa tahad vahetada oma elamis kohta, keele mitteteadmine jääb ära. Ma olen kokk ja minu eriala on nõudnud igas riigis. Selle pärast ma hakkan õppima võõrkeele et olla edukas.
Eesti keelepoliitika Aastate jooksul on hakanud eesti keel muutuma kahekeelseks, kus suhtlusesse tulevad võõrsõnad. Eesti keele püsima jäämist määravad paljustki just keele tavakasutajad. Suuremat pilti vaadates võib juhtuda, et eesti keel võib kunagi saada teiseks emakeeleks, kuna võõrkeele kõnelejaid on palju. Meie Eesti keelepolitiika vajab suurt muutust. Väga paljud vene keelt kõnelevad noored ei saa gümnaasiumi või isegi tööle, kuhu kandideerivad, sest eesti keele oskusest jääb neil väheks. Selles kõiges saab süüdistada aind riiki, sest keelepolitiika pole arenenud ja ei panda juurde sellele, et võõrkeele kõnelejaid saaksid selgeks eesti keele. Eesti keelt peaks saama õppida juba lasteaias, et oleks kergem valida omale põhikool ja, et
osades koolides ka soome keelt. Gümnaasiumis on õpilasel kohustuslik õppida kahte võõrkeelt, mis valitakse järgnevate keelte hulgast: inglise, prantsuse, saksa, vene või muud võõrkeeled. Eesti keelest erineva õppekeelega koolis on kohustuslik õppida eesti keelt teise keelena ja veel üht võõrkeelt. Võõrkeeled ümbritsevad meid praeguses tehnika maailmas peaaegu igal pool, arvutid, erinevad mängud, filmid jne. Praegusel ajastul ei saakski ilmselt ükski inimene ilma võõrkeele oskuseta hakkama. Selles uurimuse püstitas töö autor eesmärgiks välja uurida LÜG õpilaste vaateid võõrkeelte õppimise vajalikkusele. Samuti pakkus töö autorile huvi teada saada, mida arvavad ja tunnevad Lähte Ühisgümnaasiumi õpilased osates erinevaid võõrkeeli. Antud temaatika valik on tingitud sellest, et autorile teadaolevalt ei ole sarnast uurimust Eestis varem tehtud. See tähendab, et teadaolevalt ei ole uuritud Eesti õpilaste vaateid
Üha rohkem ettevõtteid teeb koostööd välismaiste ettevõtetega ning tööandja vajab kohanemisvõimelisi töötajaid, kes suudavad suhelda erinevates keeltes ning mõista teisi kultuure. Olenemata sinu karjäärivalikust, võõrkeelte oskus annab sulle tööturul konkurentide ees selge eelise! Töötajaid, kes valdavad erinevaid võõrkeeli, kutsutakse suurema tõenäosusega välisreisidele ning kaasatakse rahvusvahelistesse projektidesse. Iga uue võõrkeele õppimine aitab kaasa ka sinu analüütilistele ja tõlgendamisoskustele. Samuti on ka teaduslikult tõestatud, et võõrkeelte õpe aitab kaasa ka matemaatiliste oskuste progressile. Seega, lisaks sellele, et saad selgeks uue võõrkeele, tõuseb ka sinu üleüldine intelligents! Anna oma teadmistele ja tulevikuperspektiividele võimalus ning ole täieõiguslik maailmakodanik läbi keeleõppe! Vene emakeelega noortel, kes valdavad heal tasemel ka eesti ja inglise keelt, on kooli lõpetamise
Sellest ei piisa, kuna koolis tuleb õigesti kirjutama õppida. Ka see ei käi enamikule üle jõu. Õigekirja- ja komavead ei oma nii suurt tähtsust kui põhimõttelised lauseehitusevead või tähenduse vääriti mõistmised, kuigi ka need on eesti keele oskamisel määravad. Emakeele kaitsmise puhul on eelkõige oluline see, et kõneleja teaks sõnade tähendusi ja ei asendaks sõnu ingliskeelsetega, kuigi ta võib siiski teada ka omakeelsete sõnade tähendust. Võõrkeele, eriti inglise keele, kasutamine on muutunud nii populaarseks, et seda tehakse moe pärast. Paljude firmade nimed on ingliskeelsed, kuna nende omanikud arvavad, et ennast võõrapärase nimega kaunistades on nad atraktiivsemad ja kliente tuleb juurde. See ei tundu eriti tõsi olevat, kuna mind tõmbavad vastupidiselt omapärase nimega eestikeelsed sildid. Sage võõrkeele kasutamine seab eesti keele säilimise sellisel kujul,
saanud. ---SLAID 2--- Ausalt öeldes valisin antud teema, sest sel hetkel ei leidnud endale sobivat teemat ning mind köitis ka mõte väljakutsest. Väljakutse see ka oli. Kui hakkasin uurimistööd üles ehitama, leidsin aga mitmeid põhjuseid, mis mind töötama innustasid. Esimeseks põhjuseks oli see, et ma tahan tulevikus ringi reisida, mistõttu pean ise võõrkeeleoskusest lugu. Teiseks põhjuseks aga see, et mind hakkas huvitama, kui oluline on võõrkeele valdamine teistele eakaaslastele Lähte Ühisgümnaasiumis. ---SLAID 3--- Käesoleva uurimistöö eesmärgiks on anda ülevaade LÜG õpilaste vaadetest võõrkeelte vajalikkusele ning saada teada, mida arvavad või tunnevad õpilased osates erinevaid keeli. ---SLAID 4--- Uurimistöö on jaotatud teoreetiliseks ja uurimuslikuks osaks. Teoreetiline osa koosneb ühest peatükist, mis jaguneb kahte alapeatükki, milleks on Lähte Ühisgümnaasiumis
ADVOKAAT Christopher-Andre Kontus Alice Heinmets Kes on advokaat? · Õigusabi osutav isik · Süüdistatava isiku kaitsja kohtus Kus saab õppida juurat? · Tartu Ülikoolis- sooritada tuleb ajaloo, kirjanduse ja ühe võõrkeele eksam · Sisekaitse Akadeemias Milliseid teadmisi, oskusi omandatakse? · Seaduste tundmine · Pettuste läbinägelikkus · Aitab vältida seadusaukudesse sattumist · Oskus ennast kaitsta Milliseid isikuomadusi on vaja? · Enesekindlust · Sõnaosavust · Läbinägelikkust · Aktiivsust · Rahulikkust · Täpsust · Tugev närvikava · Ratsionaalsust · Visadust Mis on kohustused ja vastutused? · Eesmärgiks on õiglus seada jalule
Oskus motiveerida inimesi, lahendada inimestevahelisi konflikte, korraldada meeskonnatööd. Milleks on suhtlemisoskust vaja? * Teiste inimestega usalduslike ja püsivate suhete loomiseks * Me kujundame ja kinnistame oma ettekujutust iseendast * Eluliste eesmärkide saavutamisel *Võidad eluks ajaks sõpru, sind hinnatakse koolis ja tööl, austatakse ja usaldatakse. SUHTLUST TAKISTAVAD TEGURID Müra sidekanalis: kehv kuuldavas, vilets nähtavus jne... Keelebarjäärid: võõrkeele mitte tundmine; slängi tarvitamine, arusaamatu terminoloogia kasutamine. Suhtlejate staatusevahedest, professionaalsest või ametkondlikust isoleeritusest või kultuurierinevustest tingitud mõistmisraskused. Kellaaeg, ruum, kõrvaliste isikute kohalolek jt situatsioonilised tegurid muudavad sidemeloomise vaevarikkaks. Kui tahate olla edukad suhtlemisel tuleb arvestada.. Poosiga Hääletooniga Kehaliigutustega Partnerite aktiivsuse tasakaaluga Distantsiga
Suhtlemistõkked 1. Keskkonnast ja situatsioonist tingitud suhtlemistõkked: ñ müra sidekanalis: kehv kuuldavus, vilets nähtavus, halb käekiri ñ keelebarjäär: võõrkeele mittetundmine, slängi tarvitamine, arusaamatu terminoloogia ñ suhtlejate staatusevahest, professionaalsest või ametkondlikust isoleeritusest tingitud mõistmisraskused ñ situatsioonilised tegurid: kellaaeg, ruum, koht, kõrvaliste isikute juuresolek 2. Teate edastaja loodud suhtlemistõkked: ñ sõnumit asutakse edasi andma ilma psühholoogilise kontaktita ñ seisundi tõttu või asjatundmatusest väljendutakse keeleliselt segaselt, arusaamatult ñ ollakse liiga monoloogiline
Erinevad suhtlemistakistused Keskkonnast ja situatsioonist tingitud suhtlemistakistused. · < Müra sidekanalis kehv kuuldavus, vilets nähtavus, halb käekiri jne. · Keelebarjäärid võõrkeele mittetundmine, slängi kasutamine jne. · Suhtlejate staatusevahe, professionaalne isoleeritus. · Kultuuri- ja usulised erinevused. · Situatsioonilised tegurid kellaaeg, koht, kõrvalised isikud, teised kliendid jne. Sõnumi lähetajast tingitud suhtlemistakistused. · Sõnumi edasiandmine ilma et sõnumi vastuvõtjaga loodaks elementaarset psühholoogilist kontakti. · Väsimus, hajaliolek. · Asjatundmatus.
Kirjanduse funktsioonid Kirjandusel on palju erinevaid väärtusi ja funktsioone, mis omavad erinevate inimeste jaoks erinevaid väärtusi. Kui ma olin noorem, oli raamat minu jaoks hea ajaviitmise viis. Sealt sain palju uut sõnavara, laienes ka mu silmaring maailmas toimuva suhtes. Tänu inglisekeelsetele raamatutele on suurenenud ka minu võõrkeele sõnavara ning paranenud lauseehitus. Hetkel on kirjanduse puhul minu jaoks oluliseim, et raamat mind kõnetaks ning minu mõtetele ja küsimustele vastaks, et ta aitaks mul leppida tegelikkusega ja pakuks lohutust, kui olukord tundub lootusetu. Paljude teoste abil olen õppinud märkama ja vaatama ka asjade teist poolt. Kirjandusel on ka oluline roll kultuuri säilitamise ja edendamise suhtes. Selle abil on võimalik
▪ Ta oli kõige rikkam bändist. Benny Andersson 16. detsembril 1946 ▪ Pianiino ja vokaal. ▪ Ei teadnud nooditundmist. ▪ Ta abiellus Fridiga. Agnetha Fältskog 5. aprillil 1950 ▪ Vokaal. ▪ Viieaastasena ta kirjutas oma esimest laulu. ▪ Kõige noorem bändist. Björn Ulvaeus 25. aprillil 1945 ▪ Vokaal ja kitarr. ▪ Tunneb huvi võõrkeele vastu. Ajalugu ▪ Suve party 1966. ▪ Björn ja Benny rajasid ABBA ja kutsusid Agnetha ja Anni-Frid 2+2! Edu tee ▪ Waterloo oli ABBA esimene laul, mis oli kõige populaarsem Inglismaal. ▪ 1974 esimene turnee: Saksamaa, Taani, Austria. Eurovision 1974 Lagunemine Viimane kontsert oli Stockholmis 1982 aastal. Bändi osalejad mitte kunagi ei rääginud, millal nad läksid lahku. AGA PRAEGU KAHOOT!
2. Võõrkeelte tähtsust inimese elus Olulisemad joonised ja tabelid Joonis 3. 15-19aastaste noormeeste Joonis 4. 15-19aastaste neidude hinnang võõrkeelte õppimise olulisusele hinnang võõrkeelte õppimise olulisusele Joonis 5. Noormeeste kartlikus rääkida Joonis 6. Neidude kartlikus rääkida võõrkeeltes oma klassikaaslaste ees võõrkeeltes oma klassikaaslaste ees Joonis 13. Neidude ja noormeeste hinnang enda võõrkeele tasemele Järeldused Võõrkeelte õppimine on oluline Vajalik edaspidises elus LÜG õpilased ei karda suhelda võõrkeeltes oma klassikaaslaste ees Võõrkeelte tase hea Tänusõnad Juhendaja Mariann Aavale Õpetaja Helle Järvaltile 10.-12. klassidele Retsensendi küsimus Millised on uurimistöö autori vaated võõrkeelte õppimisele? Tänan kuulamast!
Õppimine uute teadmiste,kogemuste, oskuste ... omandamine. Õppimine mõjub inimesele mitmeti. Teadmiste talletamise kõrval arenevad õpivalmidus ja psüühiline eneseregulatsioon. Õpilane peab saama kinnitust /+ tagasisidet, kui on asja omandatud õigesti. (võõrkeele hääldus!?) Õppimise oluline seaduspärasus üldistamine. Üldistamisel kantakse äraõpitud üksikfakt laiemale pinnale. Kõigepealt tuleb vaimseks tööks laua soodsad välistingimused. Õppimise edukus oleneb aktiivset mõttetööst! Väga suure tähtsusega on tahe omandada uusi teadmisi! Kordamiste arv peab olema küllaldane!? Kujutlus varem tajutud kujundite uuesti esiletoomine teadvuses. Nägemiskujutlus, aga ka lõhn või heli. Kujutluse funktsioonid:
töö/kodutöö) õpilasi rääkida antud - Ajakiri Haridus http://haridus.opleht.ee/, koos teemal oma vene põhjendusega, - Õppekeskkond ja selle kujundamine, Areng ja sõpradega või miks see on õppimine, Vene keele kui võõrkeele õpetamise tuttavatega, esitada oluline alused loengutest, nendele küsimusi antud · uute teemal - pluss on lisatud oma arvamus, kogemus ja eesmärkide seisukoht õpetamise kohta. püstitamine/ järgmise tunni tegevused* LISA. TUNNIMATERJALID.
Toateenija ametijuhend Toateenija AMETIJUHEND 1. Üldsätted 1.1 Toateenija allub majapidamisosakonna perenaisele. 1.2 Toateenijat asendab puhastusteenindaja. 2. Põhinõuded 2.1 Toateenijale esitatavad põhinõuded on: 2.1.1 keskharidus või keskeriharidus; 2.1.2 eesti keele oskus kõrgtasemel, inglise ja vene keele oskus kesktasemel sealhulgas ühe võõrkeele valdamine ametialase sõnavara valdamisega; 2.2 Toateenija peab tööülesannete täitmiseks vajalikus ulatuses: 2.2.1 tundma tööks vajalike vahendeid; 2.2.2 omama piisavalt teadmisi koristamisest; 2.2.3 omama piisavalt teadmisi klienditeenindusest; 2.2.4 omama piisavalt teadmisi etiketist; 2.3 Toateenijale esitatavad isiksuseomaduste põhinõuded: 2.3.1 otsustus- ja vastutusvõime, täpsus ja iseseisvus oma tööülesannete täitmisel; 2.3.2 algatus-, analüüsi- ja arenemisvõime. 2.3
Võõrkeelte oskamine teeb kindlasti ka lihtsalt rõõmu. Tore on lugeda kuulsate kirjanike teoseid nende emakeeles, saada aru tele- ja raadiosaadetest. Nii saame oma kultuurielamusi suurendada. Kui me kuulame uudiseid erinevates keeltes erinevatest allikatest, siis on kergem otsustada, mis tegelikult toimub ja me ei lase ennast propagandast petta. Nii muutub inimese silmaring suuremaks ja ta oskab teha õigeid valikuid. Olen veendunud, et ka eesti keele kui ühe võõrkeele oskamine aitab tulevikus paremini hakkama saada ja julgen seda kõigile neile õpilastele, kes eesti keele õppimise üle kaebavad, kinnitada. Iga uus keel avab uue ukse ning teeb meie elu rikkamaks. Riigikeele oskamine teeb inimesest täisväärtusliku kodaniku.
lennundusõigusest, aga ka kõrgemast ja rakendusmatemaatikast, füüsikast, materjaliõpetusest jm. Lennujuht peab suutma teha meeskonnatööd, lahendada probleeme ja langetada kiiresti õigeid otsuseid. Millised on nõuded haridusele ja väljaõppevõimalused? Lennujuhi eriala õpetatakse rakenduskõrghariduse tasemel Tartu Lennukolledzis. Õppeaeg on 4 aastat. Praktikal käiakse Eesti, Soome ja Rootsi lennujuhtimiskeskustes. Õppima asumiseks on vajalik keskharidus. Arvestatakse võõrkeele ja matemaatika riigieksamite tulemusi. Sisseastujal tuleb läbida psühholoogilise ja tervisliku sobivuse testid. Tal ei tohi olla kriminaalkaristusi. Millised on karjäärivõimalused ja tulevikuväljavaated? Lennuliiklus Eestis on viimastel aastatel väga palju kasvanud ja kasvutrend jätkub. Seoses sellega on tekkinud suur vajadus lennujuhtide järele. Lennuliiklusteeninduse AS vajab prognooside kohaselt igal järgnevast viiest aastast keskmiselt seitset uut lennujuhti.
NEUTRAALSED OMA-JA LAENSÕNAD ELU, ILU, JÕGI, KALA, NIMI, VESI, EMA, ISA, KÄSI, KÕHT, HIRM, ARVAMA, LUSIKAS, VIHJAMA, LIHVIMA, KOKK, KOOL, PORGAND, TUBLI, KEHV, KULD Käima- kõndima, astuma, sammuma rääkima pajatama, juttu tegema, seletama, vadistama Eesti keele kt PTK 10 SÜNONÜÜM sarnase tähendusega ANTONÜÜM vastandsõna HOMONÜÜB tähendus erinev, kirjapilt sama (kurk-kurk) OMASÕNA pärinebki ürgsest eesti keelest (meri, käsi, kivi) LAENSÕNA teisest keelest laenatud, kuid täielikult kohanenud (aken - okno, kopikas, vahvel) VÕÕRSÕNA pole kohanenud nagu laensõna, säilinud võõrsõna tunnused VÕÕRSÕNA tunnused: nõrk klusiil sõna alguses (beebi), võõrtähtede esimesel silbil (F,C,S,Z jne) või siis rõhk esimesel silbil (matemaatika, akvaarium) TSITAATSÕNA sõna kirjutatakse võõrapäraselt, kuid märgitakse ära (trükitud tekstis kaldkiri/kursiiv, käsitsi laineline joon all) (spam, beach) PTK 11 * grammatilised andmed: hääldus, rekts...
..................................................4 2. Eesti keel välismaal........................................................................................5 2.1. Eesti keel Brasiilias.....................................................................................5 2.2. Eesti keel Saksamaal..................................................................................7 2.3. Eesti keel Venemaal...................................................................................8 3. Võõrkeele õppimine.....................................................................................10 3.1. Keeleõpe igale inimesele..........................................................................10 3.2. Sõnavara õppimine...................................................................................11 3.3.Kuulamine,lugemine,rääkimine.................................................................13 4. Meetodi valik...................................................................
Mitmekeelsus on uks maailma Mitmekeelsus on kui inimene kasutab mitut keelt ühes geograafilises piirkonnas.Tänapäeval eksisteerib juba palju materjali ja uurimistöid, mis on pühendatud mitmekeelsusele.Palju räägitakse mitmekeelsuse kasust ja samas vaieldakse tihti ka sellest. Laste puhul võõrkeelte õppimine varases eas samamoodi põhjustab suurt poleemikat. Mitmkeelsuse pooldajad arvavad, et noores eas lastel keeleline võime on maksimaalne, vastuseisjad aga väidavad, et võõrkeele õppimine on äärmuslik stress väikestele lastele. Loomulik kakskeelsus tekib siis, kui vastsündinu kohe satub kakskeelsesse keskkonda- see tähendab, et isa räägib ühes keeles ja ema teises. Sellisel juhul laps kasvab niinimeatud ,,kakskeelsuse situatsioonis". Kunstlik kakskeelsus tekib näiteks juhul kui üks vanemates räägib täiuslikult võõrkeeles- siis ta suudab luua kõik tingimused kunstliku kakskeelsuse jaoks. Seejuures pole tarvis, et oleks pidev kontakt keele kõnelejaga
Eneseanalüüs Minu nõrgaks küljeks teenindajana on kindlasti hirm võõrkeele ees. Ma saan kliendist kenasti aru, aga kui pean vastu rääkima, siis hakkan kokutama. Kliendil jääb minust halb mulje ja ma ise tunnen ennast halva teenindajana. Suureks hirmuks on nimelt see, et ma kardan, et naerdakse mu vigade üle, mida ma võõrkeelt rääkides teen. Väga tihti on jäänud klient abita ja seda kõike kõigest sellepärast, et ma kardan võõrkeeles rääkida. Õnneks on mind mu kallid kolleegid mõningatel situatsioonidel aidanud.
4. Leiab juba mõned esimesed otsingutulemused (postimees.ru) Aadressiriba Sisestades aadressiribale lehekülje, kus toimib enda otsingumootor on võimalik TAB-i vajutades kasutada sihtkohaks oleva lehekülje otsingumootorit. See võimaldab juba Chrome'i avalehelt leida konkreetse YouTube'is asuva laulu ilma mahukat YouTube avalehte laadimata. Chrome Translator Kui Crome tuvastab sirvitaval lehel võõrkeele, pakub ta võimalust see tõlkida. Kuna enamik tõlkeid toimub läbi inglise keele, ei vasta saadav tõlge enamikele eesti keele reeglitele, kuid hea fantaasia korral on võimalik tekstist siiski aru saada. Tänan tähelepanu eest
noori inimesi suurt stressi põhjustavate olukordade eest. Kui leidubki mingeid probleeme, tuleks varakult abi otsima hakata, sellega saab ära hoida asjaolude halvemaks muutumise. Milline poleks ka põhjus, kõige tähtsam on abi saamine. Koolistress käib kooliga kaasas ajast aega. Koolistressi põhjused seostuvad kõigepealt ealise arengu iseärasuste ja sotsialiseerumisega. Kes ei teaks oma kooliajast neid pingelisi päevi, mil matemaatikavalem, võõrkeele väljend või aastaarv kuidagi ei tahtnud meelde jääda, mõni õpetaja näis norivalt range ning kontrolltööde ja eksamite eel tuli poole ööni raamatu taga istuda. Õppimine on juba iseenesest märksa pingestavam protsess kui paljudel ametikohtadel töötamine. Õppimisega seotud emotsionaalsed pinged tõusevad koolis teadmiste kontrolli eel ja ajal, aga ka kooliaasta lõpul, kui üldine õpihuvi hakkab kustuma.
KUTSESTANDARDI ANALÜÜS Kutseoskusnõuded 1.Keeleoskus Üks võõrkeel-hetkel on minu võõrkeele tase väga nõrk. Palju on võõrkeelset õppematerjali, mis on kasulik ja vajalik lugeda enda täiendamiseks. Järgmisest poolaastast hakkab meil koolis võõrkeel. 2.Oskab kasutada IKT riist- ja tarkvara, sh õpiprogramme ja veebipõhiseid õpikeskkondi. Arvutit ma tunnen aga mitte põhjalikult. Küsin alati töökaaslastelt aga soovin tulevikus seda kõike ise osata. Kui lasteaed korraldab arvuti alaseid koolitusi siis kindlasti osalen. PÕHITEADMISED- JA OSKUSED:
Arvan, et hea autoplekksepp on see, kes on omandanud vastava elukutse ja ise väga soovib selle alaga tegeleda. Hea tööline tunneb kutsealaga seotud õigusakte ja tööõigusi. Jälgib tööhügieeni ja tööohutuse reegleid, näiteks tule- ja elektriohutust. Teab, kuidas käituda tööõnnetuste puhul ning oskab anda vajadusel esmast abi. On kursis jäätmekäitlusega. Tunneb transpordialaseid põhimõisteid. Kasuks tuleb ka mõne võõrkeele tundmine. Väga oluline on hea klienditeeninduse oskus. Arvutialaselt peab tundma elementaaroskusi, töölauda, failihaldusi, failide lihtsat redigeerimist, prindihaldust. Hea autoplekksep on täpne, kannatlik ja vastutustundlik. Teab autode ja haagiste üldehitust ning tehnilisi andmeid. Agregaatide, sõlmede, süsteemide ja mehhanismide otstarvet ning tööpõhimõtet. Autode ja haagiste kerede ehitust, valmistamise ja koostamise aluseid ning konstruktsiooni parameetreid. Teab
uuritakse" või "on käsitletud, analüüsitud" jne). Tuleb kasutada selget ja täpset oskuskeelt; üldtunnustatud ja väljakujunenud terminoloogiat; ei liialdata võõrsõnadega. Kirjutada tuleb nii lühidalt kui võimalik ja nii pikalt kui vajalik. Töö peab olema sõnastatud korrektselt ja loogiliselt. Vältida tuleks: paljusõnalisust, sõnakordusi; slängi, stampkeelendeid; ajakirjanduslikke, käibe- ja poeetilisi fraase; võõrkeele mõju eestikeelsele tekstile. Arvud uurimistöös Ühekohalised arvud (0-9) tuleb tekstis kirjutada sõnadega. Kui ühekohalisele arvule järgneb mõõtühik või tähis, kirjutatakse arv numbriga. Arvudele harilikult käändelõppe ei lisata, järgarvule järgneb punkt. Aasta tuleb näidata arvuliselt, mitte kasutada väljendit "käesoleval aastal", "eelmisel aastal " jne. Arvud, mis ulatuvad tuhandetesse, miljonitesse jne, on soovitatav esitada
Kääbik ei andnud alla ka raskemail hetkil ning viis täide eesmärgi, mis nõudis üliinimlikku pingutust. Kas Frodo oli üldse peale oma vägitegu õnnelik? Kodukanti naastes rõõmustas teda rohkem oma armsa elupaiga nägemine kui kangelase staatus. Seega ei pruugi alati püstitatud eesmärkide täitumine nii õnnelikuks teha kui sellega kaasnevad hüvangud. Nägin kord üht 6-aastast, kes oli vaatamata võõrkeele- ja lugemisoskamatusele arvutimängudes osavam kui need, kes mõistsid juhiseid. Nüüdisaja väikelaste peamiseks kasvatajaks on lisaks lasteaiale arvuti ja televiisor, sest vanematel pole töölt tulles enam piisavalt jaksu, ehk ka tahtmist põnnidega tegelemiseks. Karjäär on saamas identiteediks ja inimsuhted jäävad aina rohkem unarusse. Soovis materiaalselt kindlustatud olla pole iseenesest midagi häbiväärset, kuid elu eesmärgiks pole mammonaorjus parim idee võib
mõjutamine ja suhete loomine. Suhtlemise abil saan ma ennast väljendada, teostada, oma emotsioone välja elada, sõpru leida ja informatsiooni omandada ning vahendada. Suhtlejana sooviksin ma olla eduakas kuid suhtlemist segavad mitmed tegurid: 1. Keskkonnast ja situatsioonist tingitud suhtlemistõkked: müra sidekanalis: kehv kuuldavus, vilets nähtavus, halb käekiri keelebarjäär: võõrkeele mittetundmine, slängi tarvitamine, arusaamatu terminoloogia suhtlejate staatusevahest, professionaalsest või ametkondlikust isoleeritusest tingitud mõistmisraskused situatsioonilised tegurid: kellaaeg, ruum, koht, kõrvaliste isikute juuresolek 2. Teate edastaja loodud suhtlemistõkked: sõnumit asutakse edasi andma ilma psühholoogilise kontaktita seisundi tõttu või asjatundmatusest väljendutakse keeleliselt segaselt, arusaamatult
EHITUSVIIMISTLEJA Ehitusviimistluse erialakeele aineprogramm kirjeldab ehitusviimistluse erialade õpperühmadele esitatavaid eesti keele kui teise keele nõudeid. Aineprogrammi koostamisel on arvestatud ehitusviimistleja riikliku kutsestandardiga ja riikliku õppekava erialase võõrkeele aineprogrammiga. Aineprogrammi eesmärk on ühtlustada Eestis kutseharidust andvatele õppeasutustele esitatavaid nõudeid eesti erialakeele ainekava koostamisel ehitusviimistleja eriala õpperühmades. Ehitusviimistleja töö eeldab lisaks erialastele oskustele täpsust, hoolikust, kannatlikkust, ruumilist kujutlusvõimet, liigutuste kiirust ja head koordinatsioon. Olulised on nii meeskonnas töötamise oskus kui iseseisva töö võime. Vajalikud on ka hea nägemine ja kõrgusetaluvus
Samuti oleks erinevate riikide vaheline suhtlus tihedam, kuna maailma eri riikidest pärit inimestel ei oleks probleemi enese väljendamisega. 15. sajandil, kui Kolumbus jõudis oma laevastikuga Ameerikasse, tekkisid neil pärismaalastega konfliktid, mis viisid tapatalguteni, kuna ei suudetud üksteist mõista. Järelikult, kui terve maailm räägiks ühte keelt, mõistaksid inimesed üksteist paremini ning saaksid oma aega, mis muidu oleks kulunud võõrkeele õppimiseks, sisustada erinevate ennastarendavate tegevustega. Minu arvates on maailma keeleline mitmekesisus hüve. Keeled annavad võimaluse hankida uusi, eripäraseid teadmisi. Mitmekeelsus avaldab soodsat mõju isiksuse arengule, edendab loomingulisust ning tugevdab sallivust teiste kultuuride suhtes. Roskilde ülikoolis korraldatud võrdlusuuringus väidetakse, et inimese edukuse põhjuseks Maal on olnud võime kohaneda
Tänane arvuti ei mõista veel eesti keelt, ehkki maksumaksja saab oma hädavajalikud äri- ja eraasjad ka nüüd õiendatud eesti keeles arvutiga suheldes. Ent see on vaid esimene hädavajalik samm, esimene aste, kuhu me ei tohi seisma jääda. Ent kõige olulisem on see, et me ise oma keelt väärtustame, seda kõnelda ja selles kirjutada tahame. Et me kiidame iga välismaalast, kes meie keeles püüab kõnet alustada ega vaheta seda kohe võõrkeele vastu. Et me ütleme külalistele, et eesti keel on lihtne, et eesti keel on kõige kergem soome-ugri keel, mitte kõige raskem ja kõige võimatum ära õppida, nagu me ikka tõrjuvalt kiitlema kipume. Niisiis, ohu vastu on vaid üks rohi, see on meie endi suhtumine, et eesti keel on parim ja et ta väärib head taset ühiskonnas.
Talv möödus rahulikult ja ka kevad, kuid kui hakati uuesti koolidesse avaldusi vastu võtma, hakkas ka minu sisemine mina jälle mulle ütlema:"Kas sa oled tõesti nii kehv, et kuhugile sisse ei saa? Proovi veel!" Ja nii valmis minul plaan, millest ei julgenud ma mõni aasta tagasi isegi mõeldagi, ja loomulikult ei rääkinud ma sellest mitte kellelegi, see oli esialgu minu saladus. Kuna minu lõputunnistusel ei olnud peale vene keele teist võõrkeele hinne, ei olnud ma julgenud proovidagi, et kuskile kooli oma dokumente sisse viia. Kuid nüüd olin otsustanud teha proovi, sest tahtmine oli ikka päris suur. Võtsin oma dokumendid ja viisin katsetuseks sisse Tartu Ülikooli, et astuda Pärnu Kollezisse sotsiaaltööd õppima, see on amet, mida olen ikka pidanud endale huvitavaks ja samas ka kasulikuks ühiskonnale. Ja minu üllatus oli suur, kui leidsin oma nime vastuvõetute nimekirjast, kahjuks sain ainult tasulisele kohale
valitse põllumajandussfäär, vaid hoopis teenindussfäär. Seal on vaja palju suhelda. Turisminduse osakaal on tõusnud ja sellepärast ei saa mõelda ka seda, et kui töödatakse Eesti riigis, siis milleks peaks teisi keeli oskama? Ka kõige väiksemas külas võib tulla mõni välismaalane ja küsida kohalike vaatamisväärsuste kohta. Juba selleks, et mitte häbisse jääda, oleks vaja neid osata. Isegi kõrgkooli ei pääse enam nii kergelt, kui pole sooritatud võõrkeele eksam. Reisimisel tuleb kindlasti kasuks, kui osatakse teed küsida või mõnda viidet lugedes aru saada, mida see tähendab. Iga pisematki sõna sõnaraamatust uurides läheks palju aega ja see oleks tüütu. Hädas olles oleks kindlasti hea, kui teaks, kuidas selles keeles abi paluda. Ja miks mitte leida uusi tuttavaid ja saada aimu, millise temperamendiga nad on. Seda ilma võõrkeelt rääkimata teha ei saa. Keegi meist ei ela kastis
märgistatud kuulutus, on see siis lisatud pilt või kastiga ümbristatud, igaljuhul eristub teistest mingil iseäralikul moel. 3. Millistel juhtudel vajab tähelepanu tahtepingutust ja millistel mitte? Tähelepanu vajab tahtepingutust juhtudel, kus tähelepanu tuleb tahtlikult suunata mingile objektile või tegevusele. Tahtepingutust vajab näiteks mingi uue asja õppimine. Näitena võiks välja tuua mõne võõrkeele õppimise alustamise, kus esimesed sammud nõuavad suurt pingutust (sõltuvalt inimesest) ning kontsentreeritud tähelepanu. Hiljem, kui on juba saavutatud mingi teatud tase, ei nõua selle keele kasutamine ja edasiarendamine enam nii suurt tähelepanu kontsentreerimist, kuna on tekkinud kinnistunud teadmised, mis iseeneslikult võimaldavad keelest aru saada ja ka ennast väljendada. Tahtepingutust ei nõua tahtmatu tähelepanu kandumine mingile objektile. Nt.
muukeelseid filme ja sarju, millel enamjaolt ei ole eesti keelseid subtiitreidki. Kuna noor viibib võõrkeelses keskkonnas nii palju jääb see talle külge. Ta hakkabki kasutama inglise keelseid väljendeid ja tihtipeale seotakse need emakeelega, mille tulemusena ongi meil segakeelsed väljendid , mis rüvetavad eesti keelt. Kuid võõrkeelteta ei saa ükski eestlane elust läbi. Alustades tööotsingutega nõutakse kõikjal vähemalt ühe võõrkeele oskust, enamasti on selleks inglise keel. Kuna maailma mõistes on meie emakeel väga väike, peaaegu olematu, ei ole sellega välisriikides eriti midagi peale hakata. Seetõttu oleme sunnitud õppima muid keeli, mis paratamatult mõjuvad emakeele kasutamisele. Noored kasutavad igapäevastes vestlustes mõningaid inglisekeelseid väljendeid, sest neid eesti keelde tõlkides kaotavad nad oma esialgse mõtte ja kõlavad kohtlaselt
Tegin oma uurimustöö reisimise kohta NRG õpilaste seas. Küsitlesin kokku 67-t õpilast, kellest 36 olid naised ja 31 mehed. Kõik õpilased olid 16-18 aastased. Kokku küsisin neilt kümme küsimust: sugu, vanus, kuidas suhtud reisimisse (meeldib/ei meeldi), kas reisid pigem välismaal või Eestis, kaugeim sihtpunkt, millist sõiduvahendit eelistad, mis aegadel reisid enamasti (vaheaeg, kooliaeg), kas räägid mõnd võõrkeelt suhtlustasemel (kui jah, millist), kas võõrkeele oskus on reisil aidanud ja füüsika hinne. Minu uurimustööl oli kolm eesmärki. Esimeseks teada saada, kas reisimine kooli ajal mõjutab õpitulemusi või on NRG õpilased nii usinad, et reisimine õppetöö ajal ei riku nende õppeedukust. Selleks küsisingi füüsika hinde ja uurisin kas reisimine kooli ajal on mõjutanud seda. Teine küsimus, millele lootsin vastust leida oli, kas võõrkeele oskusega õpilane on targem kui teised
Ametisse nimetamine Osakonna juhataja Ametikoha põhieesmärk Osakonna juhataja tehniline teenindamine, abistamine avalikkusega suhtlemisel Kvalifikatsiooninõuded: 1. Keskharidus, ametialane ensetäiendamine. 2. Arvuti kasutamise oskus. 3. Võõrkeele oskus kesktasemel Muud nõudmised: 1. Varasem töökogemus. 2. Hea suhtlemis ja väljendamisoskus. 3. Kohuse-, otsustus ja vastutustunne. Tööülesanded Tulemus 1. Dokumentide vastuvõtmine, edastamine, Kirjavahetus ja dokumendid on registreerimine. registreeritud, süstematiseeritud ja
väiksemaks jäävas maailmas ja andma teed võimsamatele. Väikerahvaste edasipüsimist ohustab enim võõrkeelte pealetung. Soomeugrilased määratlevad end pigem keele kui kultuuri järgi ja seetõttu on oluline, et keel püsiks. Enim levib inglise keel ja släng, toimub ka niinimetatud ameerikastumine, mille käigus segunevad eri kultuurid üheks massiks. Inglise keel on siiski väga oluline ja kasulik, et tänapäeval hakkama saada näiteks töö leidmisel. Kuid liigne võõrkeele kasutamine tekitab harjumuse jäädagi selles keeles kõnelema ja see põhjustab aeglaselt oma emakeele unustamist. Väikeseid sugulasrahvaid ei tohiks eraldada vaenulik piir ja liiga suur vahemaa, mis takistab neil hoida sidet. Soomeugri rahvad on eraldatud kahte leeri: üks osa on Euroopa Liidus, millesse kuuluvad Eesti, Soome ja Ungari, teine osa on Vene Föderatsioonis, kuhu kuulub ülejäänud valdav osa rahvakilde. Piiride ja väga suurte vahemaade tõttu on
Tean , et paljude jaoks ei valmista raskusi matemaatika ega eesti keel vaid hoopis võõrkeeled ja ajalugu. Ega jah, raske on ikka selgeks õppida neid sõnu, mis võõrkeele tundides jäävad selgeks õppida. Lihtsamate sõnadega ei ole probleeme, aga kui rääkida nendest pikkadest sõnadest, kus tähtede arv on isegi üle 10, siis on ikka eriti raske ja lihtsalt tuupimisest ei ole kasu, sest mingil hetkel lähevad need nagunii meelest ära. Sa võid sellise süsteemiga teenida välja hea hinde, kuid muud kasu sa sellest tuupimisest ei saa. Mõnel õpilasel on selles osas vedanud, et neil on
tulevad tagasi kodumaale (negatiivne aspekt) 3) Inimesed, kes töötavad välismaal, saavad suurema palga ja saadavad palga Eestisse kõrgendab elutaseme Eestis (positiivne aspekt), suurendab rahamassi Eesti turul (selletõttu kasvad nii inflatsiooni, kui ka riigi tulud käibemaksu maksmisest). 4) Paljud noored sõidavad välismaale haridust saama. Noored saavad uusi teadmisi, kvaliteestse hariduse ja õpivad selgeks võõrkeele (positiivne aspekt). Aga osa nendes jäävad elama välismaal (negatiivne aspekt). 5) Tööjõu puuduse tõttu (negatiivne aspekt) tihti ettevõtted suundivad tõsta palga oma tõõtajatele, et leida ja hoida sobivaid töötajaid (positiivne aspekt) 6) Negatiivne on kahtlemata haritud ja heade oskustega töötajate lahkumine. Pikemas perspektiivis toob selline protsess kaasa nii tootlikkuse kui ka riigi konkurentsivõime vähenemise.
● Meditsiiniline haridus Haridus, eriala ● Massööri diplom Teadmised, ● Eesti keele väga hea ● Inglise keele valdamine kogemused oskus kõnes ja kirjas suhtlustasemel ● Vene keele või mõne teise võõrkeele valdamine Oskused ● Massööridel peavad olema põhjalikud teadmised inimese tervisest ja haigustest, anatoomiast ja füsioloogiast ning massaažiga seonduvaist võimalikest
füüsiline muutus. Laias laastus on nende füüsiliste muutuste tulemuseks aju toimimise korraldamine ja ümberkorraldamine. See on hämmastav. Aju õpib ja saab pidevalt uusi asju teada, järelikult aju häälestab end pidevalt ringi. Kui inimaju on noor ning veel mittetäielikult arenenud, on selles palju paindlikkust, mis võimaldab lastel märksa kiiremini infot omastada ning erinevaid valdkondi õppida. Üheks näiteks sellest on fenomen, kus lapsed suudavad selgeks õppida võõrkeele vaid multifilme vaadates. Sellise soodsa õppimisvõime taga on n-ö värske aju, millesse ei ole eluaastatega jõudnud tekkida sügavaid ühesuguseid mõttemustreid. Lapse aju suudab luua märkimisväärselt rohkem neuroneid ja nendevahelisi ühendusi, millest suuremat osa suudetakse vaevata meenutada ning rakendada. Vanemaks saades hakkavad ajus kindlad mõttemustrid korduma ning mida rohkem me neid kasutame, seda sügavamatesse ajuosadesse need end kinnistavad
Hääldusalus, veaohtlikud hääikuühendid, võõrsõnade ja nimede hääldamine. Hääldusalus on iga keele eriomane viis häälikuid hääldada. Hääldusalust iseloomustatakse tavaliselt nelja tunnuse abil: keele asend, häälduskoht, hääldusintensiivsus ja huulte asend. Eesti keeles on keele asend hääldamisel suhteliselt madal, häälduskoha poolest on eesti keel suhteliselt eespoolne, hääldusintensiivsuse poolest keskmine. Aktsent võõrkeele kõnelemisel avalduv emakeele hääldusaluse mõju. g,b,d,s häälduvad eesti keeles helitult. Vaid heliliste häälikute vahel on nad poolhelilised. Häälikut f tuleb hääldada vaid sõnades, mille kirjapildis ta esineb. Sõnades süüa, lüüa, müüa, tuleb häälikujärjendit üü hääldada üi. Sõnaalguline jä-on sõnades jätkama, jätkuma, jänn JA jändama. Rõhk, välde, palatalisatsioon. Rõhk on suurenenud hääldusintensiivsus, mis avaldub sõna teatud silpide hääldamisel
Kuid kahju on sellest ,et paljud eestis elavad venelased ei oska hästi eesti keelt ,mis on meie kodumaa keel. Keelteoskus näitab inimeste haridustaset. Keelte teadmine annab võimalust suhelda teiste riikide kodanikega, leida töökohti välisriikides. Kuid kõige tähtsam keel on siiski emakeel, mida inimene omadab lapseeas matkimise ja harjutamisega, ilma teadmisteta , mis on keel. Emakeele omandamine sujub paremini kui teiste keelte õppimine. On teada , et võõrkeele omandamine sujub hästi lapseeas, täiskasvanuna on rakse selgeks õppida võõrkeelt. Enamasti läheb laps kooli juba emakeele hea oskajana. Laps õpib koolis ja mujal-televiisorit vaadates, internetist surfates juurde uusi sõnu. Sõnavara on väga avatud ja uusi sõnu omandame elu lõpuni. On olemas ka teisi suhtlemis viise. Näiteks kurdid kes ei kuule kasutavad viipekeelt. Viipekeel aitab kurtidel tänapäeva ühiskonnas toime tulla ja suhelda teiste inimestega käte liigutuste abil
nädalat suvepuhkust. Kõigis ametijuhendis on väljatoodud ka sotsiaaltöötaja vastutus. Ennekõike ei tohi sotsiaaltöötaja reeta äri- ja riigisaladusi , ei tohi avalikustada perede olukorrast kes pöörduvad abi saamiseks sotsiaaltöötaja poole. Aga ka täidab kõiki oma ametiülesandeid õigeaegselt. Nõuded kvalifikatsioonile Kõikidel valdadel on nõutud vastav ametialane haridus, samas ka arvuti oskus ja ka eesti keele oskus kõrgtasemel ja ühe võõrkeele oskus suhtlustasandil. Kahel vallal on nõutud ka varasem töökogemus. Ühel aga eraldi autojuhtimisoskus. Määratletud on ka ametialane iseloomustus milline isik peaks olema. Enne kõike peab olema tasakaalukas, hea kuulamisoskusega, ja säilitama rahu probleemsetes situatsioonides. Kindlasti peab olema ka hea suhtleja, korrektne ja viisakas. Selle kohapealt on Halinga vallal kõige paremini lahti kirjutatud nõudmised teistel jäävad natuke kesiseks.
5 -6 kl -12 tundi 7 9 kl 12 tundi 10 12 kl 9 kursust, kus 1 kursus on võrdne 35 õpetundide. 5. Mis klassist hakatakse õpetama võõrkeelt mitte-eesti õppekeelega koolis? Kas A- võõrkeelena, B-võõrkeelena või C-võõrkeelena? 1p A-võõrkeelena õpitakse inglise, prantsuse, saksa või vene keelt. B-võõrkeelena õpitakse inglise, prantsuse, saksa, vene või muud võõrkeelt. Eesti keelest erineva õppekeelega koolis ei ole kohustuslikku B-võõrkeelt. A- ja B-võõrkeele valib kool, arvestades kooli võimalusi ning õpilaste soove. Kui kooli õppekavas on põhikoolis C-keele õppimise võimalus, on soovitatav õpilaste soove ja kooli võimalusi arvestades õpetada prantsuse, saksa, vene või muud võõrkeelt. 6. Mis on riikliku õppekava tähenduses pädevus? 2p Riikliku õppekava tähenduses on pädevus asjakohaste teadmiste, oskuste ja hoiakute kogum, mis tagab suutlikkuse teatud tegevusalal või -valdkonnas tulemuslikult toimida. Pädevused
1.7. Registreerimiseks esitab kandidaat vormikohase avalduse (vt Lisa 1 või Lisa 2) ning lisab koopiad vanust ja haridust tõendavatest dokumentidest ning eksami- või korduvatesteerimistasu maksmist tõendavast maksedokumendist. Kõik dokumendid võivad olla esitatud paberil või elektrooniliselt koos digiallkirjaga. 1.8. Atesteerimisele registreerimisel teatab kandidaat avalduses, millises võõrkeeles/võõrkeeltes ta soovib suulist eksamit teha. 1.9. Võõrkeele tase peab atesteeritaval olema vähemalt B2 (alus: Euroopa keeleõppe raamdokument ja keeleoskustasemete skaala, vt lisa https://europass.cedefop.europa.eu/et/resources/european-language-levels-cefr). Keeleoskuse taset hindab kandidaat vastavalt toodud skaalale iseseisvalt, võimalusel esitab vastava või kõrgema taseme rahvusvahelise eksami tunnistuse. 1.10. Esmane atesteerimine koosneb kahest osast: esimene osa on kirjalik test, mille