Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Viivi Luik "Varjuteater" (0)

5 VÄGA HEA
Punktid

Esitatud küsimused

  • Millest selline pidulikkus?
  • Kui palju pääses siia fiktsiooni?
  • Milline oli teie jaoks Itaalia kõige ärritavam kultuurisokk?
  • Kuidas see kõik tagantjärele vaadates teile on mõjunud?
  • Milles võiks seisneda naise ja mehe hingeline erinevus?
  • Kuidas kasvava inimese loovust põhjamaises kliimas mitte närtsitada?
" Varjuteater " on Viivi Luige  2010. aastal Eestis ilmunud autobiograafiline romaan. Luik keskendub romaanis eluperioodile Roomas (1998–2003), kuid peatub pikemalt ka Berliinis ja  Helsingis  veedetud ajal. Romaan on tõlgitud ka soome keelde.
Autor räägib oma jõudmisest Rooma , Igavesse Linna, kuhu igatsus teda juba lapseeas kandis. Kuid samavõrra empaatilist lähivaadet pakub jutustus ka selle teekonna vahejaamadest, Helsingist ja taasühinenud Berliinist. Oma värvikuselt ja sugestiivsuselt ei jää teos alla rahvusvahelist tunnustust võitnud romaanile Seitsmes rahukevad.
****
Vaesest ja piiratud ajast, paber-köites „Seitsmendast rahukevadest” on Viivi Luik jõudnud tsivilisatsiooni hälli ja sametköites „Varjuteatrini”. „Varjuteater” pole ei reisikiri ega mälestusteraamat, kuigi räägib kirjaniku ajast Roomas. 
— „Varjuteater” on roheliste sametkaante vahele, „Seitsmendast rahukevadest” palju luksuslikumalt köidetud. Millest selline pidulikkus?
— Kuna raamatu kujundaja Mari Kaljuste on olnud Roomas, ja on märganud, missugused on Rooma värvid, siis tekkis tal „Varjuteatri” käsikirja lugedes mõte teha kujundus, mis meenutaks Roomat. Raamatu autor ise ei ole kujundust ei tellinud ega mõjutanud. Kirjastajale kujundaja mõte meeldis ja nii köidetigi raamat sametisse. Nägin seda ise siis, kui raamat oli ilmunud. 
Ei maksa muide unustada, et „Seitsmes rahukevad” ilmus vaesel Vene ajal, mil oli hea, kui raamatu trükkimiseks mingit suvalist paberit leidus. Mis seal veel köitest või köite kvaliteedist rääkida!
— Raamat on midagi enamat kui reisikiri ja ka „Viivi Luige Itaalia-mälestused” ei anna minu arust teksti žanrist täpset ettekujutust, lugedes mõjub raamat ikka nagu romaan. Kui palju pääses siia fiktsiooni?
— Sellel raamatul pole suurt tegemist reisikirjade ega mälestustega. Muidugi on „Varjuteater” romaan.
— Rooma jõudmine võrdub teie jaoks terve elu kestnud palverännakuna. Rooma on küll tsivilisatsiooni keskpunkt, aga mitte ainus. Ateenal, Konstantinoopolil või Viinil teie silmis samasugust maagiat ei ole?
— Ma ei ole kunagi elanud ei Ateenas, ei Konstantinoopolis ega Viinis . Sellepärast ma ka ei tea, missugune oleks nende linnade mõju või maagia . Kuid jah, tõsi on, et Rooma on minu jaoks olnud eriline koht juba ammu enne Rooma pääsemist.
— Tundub, et Jungi -sarnaselt usute, et kokkusattumustes (sh unenägudes) peituvad tähenduslikud seaduspärad. Mida arvate näiteks kokkusattumusest, et äsja ilmus Aare Pilve roheliste kaantega Itaalia-päevik, üsna sama paksusega ja samas formaadis?
— Need on nii erinevad raamatud, et mingit saatuslikku kokkusattumust on siin raske märgata. Maailmas on lugematu arv raamatuid, mille tegevus toimub Roomas või Itaalias. Ja ometi on iga raamat üks ja ainus, nii nagu see, kes ta kirjutas, on üks ja ainus terves maailmas. Nii palju, kui on kirjanikke, on ka elukogemusi.
— Ütlete nähtud inimeste käitumise põhjal, et Itaalia on tüdrukute riik. Milline kujund sobiks Eestile? Vimmakas vanamees?
Vastuseks tsiteeriksin lõiku „Varjuteatrist”: „Kuna Martin Luther, „vana Luterus”, tõmbas põhja pool Alpe imedele ükskord kriipsu peale, siis läheb see kriips siiamaani läbi elu ja olu, mõtte ja meele. Ja imet seal juba sündida ei lasta. Ime on põhjamaal kohatu nagu ilugi. Asjadel ja inimestel on põhja pool Alpe kindel otstarve, kaal, maht ja hind. Kui on teada, palju laps kaalub või mis kannikesekimp maksab, on see omamoodi kaitse imede vastu. Nende lihtsate küsimuste ja argiste vastustega vaigistatakse hirmu mõõtmatuse ees. Maa ja taeva mõistatuste ees.” 
Eestlane on põhjamaalane ja tajub maailma enamasti nii nagu teisedki, kes elavad „põhja pool Alpe”. On pigem teadlane kui tüdruk. Ta kaalub apteegikaaluga ja ajab juuksekarva lõhki.
— Milline oli teie jaoks Itaalia kõige ärritavam kultuurišokk?
— Kõige parema tahtmise juures ei meenu mulle midagi, mis mulle oleks Itaalias mõjunud kultuurišokina. Muidugi oli ka seal asju, mis tüütasid või paistsid tobedad, kuid raske on neid nimetada kultuurišokiks.
— Viitate eesti kultuuri läbivale kadunud kodu motiivile. Mida tähendab kodu mõiste praegusel sajandil? Selline kodu, kus põlvkondade kaupa elataks, on ju kõigi jaoks kadunud.
— Kadunud kodu on ühe ebamäärase igatsuse nimetus. See on igatsus, mida kõige lühemalt ja täpsemini väljendab sõna „ära!”. Praeguse sajandi inimese kodu on igal pool, kus ta parajasti ise on.
Kuid sellele, et kodu, kus põlvkondade kaupa on elatud , oleks kadunud, sellele ma vaidlen vastu. Selline kodu on tõepoolest kadunud meil siin, teatavatel ajaloolistel põhjustel muidugi, kuid selliseid kodusid olen oma silmaga näinud nii Itaalias kui ka Šveitsis ja isegi Saksamaal. Šveitsis on küllalt nii losse kui ka talusid, kus üks ja sama suguvõsa on elanud viis-kuussada aastat järjest. Itaalias on põlde ja majapidamisi, mis on kuulunud ühele ja samale suguvõsale tuhat aastat järjest. Seal on see enesestmõistetav, et inimese teavad, kust nad pärit on ja kes on nende esivanemad.
— Pärast teie esimeste tekstide ilmumist tõusite kohe kriitikute huvi keskmesse, imelapse staatusse. Kuidas see kõik tagantjärele vaadates teile on mõjunud?
— Mitte kuidagi. Ma teadsin, et mul on pikk tee käia, enne kui ma suudan seda väljendada, mis minus sõnalist väljendust otsib. Ma ei kirjutanud mitte selleks, et teised mind kiidaks, vaid selleks, et väljendada seda üht ja ainsat inimesekogemust, mida ainult mina võisin väljendada. Nii nagu igaüks väljendab oma üht ja ainsat inimesekogemust, sest muud kogemust tal ei ole.
— „Varjuteatris” tuleb juttu 16-aastasest Viivist, kes õhtul läbi lumesaju tulles kirjanike majast varju leiab. Väga dickenslik. Aga kuidas see lugu algas, mida te sinna Harju tänavale üldse tegema läksite? Käsikirja viima?
— Lahkusin kodust. Läksin laia ilma õnne otsima . Jah, just nii, nagu Dickensi romaanides või nagu muinasjutus. Kodu oli vilets ja vaene, seal polnud kauem midagi teha. Tahtsin kirjanikuks saada ja läksin Tallinna. Kirjanike maja aadress oli ainus aadress, mis mul oli.
— Öeldakse, et abikaasad lähevad ajaga üht nägu. Kas olete enda ja Jaak Jõerüüdi tekstides sellist sulandumist märganud või olete selleks kirjanikuna liiga erinevad?
Oleme erinevad. Kuigi, jah, me ei oleks koos, kui meie mõtteviisis ja maailmatajus ei oleks midagi sarnast.
— Jõerüüdi uus romaan pole veel Eesti Päevalehte jõudnud, aga tema hiljutises väga heas luulekogus mõjus rabavalt selle nukker iroonilisus, keskmisest kaugemale nägeva inimese frustratsioon . Milline on teie isiklik seisukoht majanduskasvu ja demokraatia jätkumise suhtes?
— Pideva majanduskasvu võimalikkus on naiivne illusioon. Rahvad , kes usuvad lõputut majanduskasvu ja heaolu tõusu, on nagu väikesed lapsed, kes arvavad , et elu eesmärk on nii palju kommi süüa, et süda pahaks läheb. Süda ongi juba pahaks läinud! Elame ajal, kui illusioonid varem või hiljem purunevad, kui demokraatiast saab varem või hiljem oma aja ära elanud süsteem. Keegi ei tea veel, mis tuleb, sest tuleb alati see, mida keegi pole osanud oodata.
— Teie raamatust lipsab läbi kujutluspilt Viivi Luigest, kes 1991. aastal Nõukogude sõdurit taskunoaga otse silma pussitab. Kas oleksite põhimõtteliselt ka praegu mingite ideaalide kaitseks valmis vägivalda kasutama ja ennast ohtu seadma?
— Olen küll.
— Milles võiks seisneda naise ja mehe hingeline erinevus? 
— Naistest ja meestest ei tea ma suurt midagi, sest kogu mu elu on kulunud iseendaks saamise peale.
— Olete öelnud, et eesti kultuur on koolmeistrite (vastandina kunstnikele) kultuur. Kuidas kasvava inimese loovust põhjamaises kliimas mitte närtsitada?
— Kui keegi teaks retsepti, oleks ta vanajumal ise. Ei tea. 
Katkend raamatust „Varjuteater”
Kui härra B saabus Zürichist Rooma oma uuele ametikohale, oli tal tarvis käia mitmetes asutustes, anda ja võtta allkirju, korraldada asju. 
Kuid asjad ei edenenud mitte kuidagi. Ikka oli kas liiga vara ja see ametnik , keda härra B hädasti vajas, polnud veel tööle jõudnud või oli juba liiga hilja ja hädavajalik, kuid nähtamatu ametnik oli juba siestale läinud.
Härra B-l soovitati korduvalt helistada kella 15 ja 17 vahel. Ta proovis mitu päeva, ja kui kella 15 ja 17 vahel kunagi keegi ei vastanud, sai härra B päris kurjaks. 
Ta läks ise kohale ja sõimas esimesel ametnikul, keda ta nägi, näo täis kõigis kolmes keeles, mida tema kui korraliku Šveitsi kodaniku kohus oli osata. Perfektses itaalia keeles. Perfektses saksa keeles. Perfektses prantsuse keeles. See võttis aega, kuni kõik kolm keelt olid läbi võetud.
Ametnik kuulas kannatlikult. Kui härra B oli lõpetanud, tõusis ametnik püsti, tuli tumepruuni massiivse puubarjääri tagant pidulikult välja, kohendas oma varrukakaitsmeid, jäi otse härra B ette seisma, mõõtis teda pealaest jalatallani hukkamõistva pilguga ja lausus jäiselt: „Teate, signore, meie siin oleme neid asju ajanud juba kaks tuhat seitsesada kuuskümmend neli aastat. Meie teame, kuidas neid asju aetakse.”
Härra B tunnistas hiljem seda lugu jutustades, et teda ajas segadusse kõige rohkem see arv kuuskümmend neli. See mõjus talle masendavalt ja ta tundis selle arvu ees iseäralikku aukartust. Mida oligi tema maharahustamiseks vaja.
****
Kõige põnevam selle raamatu puhul oli stiil, kogu teos oli justkui kirjand , korralik arutlev kirjand. Luik rääkis Rooma mineku loo, kuid tõi sisse erinevaid seiku ning märke oma elust. Ta sidus näiteks Berliinis elavaid vaeseid Rooma vaestega, leidis nende juures ühiseid jooni. Kirjeldas silmi, mida nägi Berliinis ning kohtas aastaid hiljem Roomas, kuid need silmad ei kuulunud samale inimesele. Väikesed detailid, mis tuletavad meelde, et ükskõik kui erinevad linnad ka poleks, on maailm ikka sama ning ükski paik ei erine teisest täielikult. Raamat kätkeb endas kohati väga detailseid sündmuste kirjeldusi, mis on segatud Luige arvamuse ning minevikumälestustega. Paljud ebaõnnestumised, näiteks korralike küttesüsteemide puudumine korteris või rahakotivargus, on kirjaniku jaoks lihtsalt järgmised analüüsiobjektid. Need pole teda rivist välja viinud, vähemalt raamatust seda ei peegeldu, ega pannud elule pessimistlikumalt vaatama. Igasugune sündmus on lihtsalt järgnev õppetund. Ta ei virise halbade olude üle, samas pole emotsionaalne heade juhtumiste korral - need muudavadki raamatu kirjandiks. Minu meelest jääb lugejal suurepärane võimalus ise tundeid juurde mõelda, sest selline mõneti kuiv kirjastiil soodustab fantaasialendu ning ärgitab mõtlemist.
"Varjuteater" oleks justkui kirjutatud natuke kurva alatooniga. Nukrameelsust rõhutab isa surm, mida on põgusalt kirjeldatud viimastel lehekülgedel. Sõna "varjuteater" juba iseenesest sümboliseerib varjatust, mängimist, tagaplaani (varjujääva) tähtsust. Ma küll ei tea, mis moraali Luik oma loos taotleb, kuid ma arvan, et ta soovib näidata, et kogu elu on teater, teater millegi katmiseks, mõne tõsiasja peitmiseks. Kasvõi ilus naeratus ja väline edu, mis pidid katma Eesti vaesust (mõtlen Viivi Luige ja Jaak Jõerüüdi abielu, Jõerüüt töötas diplomaadina, seepärast oli võimalik Luigel nii palju reisida ja erinevates linnades elada).
Igal juhul huvitav lugu. Pani mõtlema. Stiililt on see üpriski kerge, tegelikult sisult ka. Soovitan lugeda, sest tekst on kaasahaarav, ei veni ega kirjelda midagi liiga pikalt. Raamatust võib leida väga väärtuslikke mõtteteri, näiteks: "Mis see vanakurat muud on kui argipäevaelu".
Viivi Luik-Varjuteater #1 Viivi Luik-Varjuteater #2 Viivi Luik-Varjuteater #3 Viivi Luik-Varjuteater #4
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 4 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2014-08-25 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 71 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor pisike_kiku Õppematerjali autor
kirjalik lühikokkuvõte

Sarnased õppematerjalid

Viivi Luige elu ja looming
26
docx

Viivi Luige elu ja looming

..9 Luuletus ’’Taevas kõliseb rohekaid tähti’’……………………………………...……………10 Luuletus ’’Sinilill’’…………………………………………………………………………...11 Kasutatud kirjandus…………………………………………………………………………...12 Lisa……………………………………………………………………………………………13 Sissejuhatus Viivi Luik on sündinud 6. novembril 1946 Viljandimaal Tänassilmas. On eesti luuletaja ja proosakirjanik. Referaadi eesmärk on näidata Viivi Luike kui tänapäeva edukamat naisluuletajat. Peale luuletuste on ta kirjutanud veel romaane, lasteraamatuid, esseesid, artikleid, kuuldemänge, tõlkeid jms. Luige luulet iseloomustab paljuski tema loodusearmastus, kuna ka tema lapsepõlv möödus maal, kus loodus oli käega katsutav iga päev ja iga hetk. Ta tunneb looduse igat

Kirjandus
Referaat Viivi Luik
11
docx

Referaat Viivi Luik

Kadrioru Saksa Gümnaasium Jaanika Vain VIIVI LUIK Referaat Juhendaja: õp. Kristel Vaiksaar Muuga 2010 Lapsena mõtles Viivi Luik, et lapsepõlv on paratamatus. Tulevast kirjanikku huvitas palju rohkem see, mis saab, mitte see, mis parajasti on. SISUKORD Elulugu..................................................................................................................................4 Looming.......................................................................................................................

Kirjandus
Viivi luik referaat
15
doc

Viivi luik referaat

Urmas Alendri soololaule. Viis oli täiesti lihtne ja tasane, kuid sõnad lausa raidusid hinge, hakkasin värisema ning nutt tuli kurku. Varsti olid need lauluread peas ja alati nukra meelelu puhul ümisesin ja laususin neid. Ükshetk aga jõudsid nende ridade sõnum minuni ja laulsin neid hoopis teistel puhkudel - laulsin siis kui oli kerge ja malbe olla. Nüüd tean, et selliseid ridu ja mõtteid oskab paberile panna vaid Viivi Luik, kellest on saanud minu vaieldamatu lemmik luuletaja. Need read ongi minuni toonud Luige luule ilu ja võlu: Tahaksin pihlapuu rüppe, Okstesse varjata pea. Tahaksin pihlapuu rüppe, Puhata oleks seal hea. Pesevad vihmad ta marju, Nendele vajutan suu. Võta mind lehtede varju Lõkendav sügise puu! Sinule laulan ja sina saad aru, Oled nii lihtne ja hea. Sinule laulan ja sina saad aru Toetan su tüvele pea. ,,Võta mind lehtede varju"

Kirjandus
Viivi Luik
27
ppt

Viivi Luik

kõik surnud üles ja nende esimene küsimus on: kas saab lugeda üht uut raamatu väljasurevas keeles... I.B.Singer Koostajad: Andres Ingerman Anastaaia Goruskina Nina Fadeeva Natalia Kalinina SISU: 1. Elulugu 2. Teosed 3. Luuletused Elulugu I II III IV Elulugu I · VIIVI LUIK on sündinud 6. novembril 1946 Viljandimaal, Eestis. 19541965 õppis Risti Algkoolis, Kalmetu 8kl koolis ja Tallinna Kaugõppekeskkoolis. Esimene trükis ilmunud luuletus 1962. a. Esimene raamat 1965. a. Alates 1965. a. töötas Tallinnas arhvaarina ja raamatukoguhoidjana. Alates 1967. a kutseline kirjanik Tallinnas. Kirjanike Liidu liige alates 1970. a. Elanud 19931997 Helsingis, 1996 Berliinis, 19982003 Roomas. 1974. a abiellus eesti kirjaniku ja

Kirjandus
Viivi Luik
20
ppt

Viivi Luik

Viivi Luik ...Olen kindel, et ühel päeval ärkavad kõik surnud üles ja nende esimene küsimus on: kas saab lugeda üht uut raamatu väljasurevas keeles... I.B.Singer Elulugu I VIIVI LUIK on sündinud 6. novembril 1946 Viljandimaal, Eestis. ·19541965 õppis Risti Algkoolis, Kalmetu 8kl koolis ja Tallinna Kaugõppekeskkoolis. ·19621965 Esimene trükis ilmunud luuletus, esimene raamat. ·1965 Töötas Tallinnas arhvaarina ja raamatukoguhoidjana. ·1967 Kutseline kirjanik Tallinnas. ·19931997 Elas Helsingis, 1996 Berliinis, 19982003 Roomas. ·1974. a abiellus eesti kirjaniku ja diplomaadi Jaak Jõerüüdiga. Elulugu II

Kirjandus
tom
98
rtf

tom

UTOOPIA KALLAS I TEEKOND TOM STOPPARD Tõlkinud Anu Lamp Tallinn, 2003 2 TEGELASED: ALEKSANDER BAKUNIN VARVARA, tema naine LJUBOV VARENKA TATJANA ALEKSANDRA, nende tütred MISS CHAMBERLAIN, inglannast guverness PARUN RENNE, ratsaväeohvitser SEMJON MIHHAIL BAKUNIN, nende poeg NIKOLAI STANKEVITS, noor filosoof MASA, teenijatüdruk VISSARION BELINSKI, kirjanduskriitik IVAN TURGENEV, tulevane kirjanik ALEKSANDER HERZEN, tulevane revolutsionäär PROUA BEYER NIKOLAI SAZONOV NIKOLAI OGARJOV NIKOLAI KETSER, Herzeni ring NIKOLAI POLEVOI, "Telegraafi" toimetaja NATALIE BEYER, proua Beyeri tütar PJOTR TSAADAJEV, filosoof STEPAN SEVÕRJOV, "Moskva Vaatleja" toimetaja DJAKOV, ratsaväeohvitser KATJA, Belinski armastatu PUSKIN, poeet ROOSTEKARVA KASS 3 ESIMENE VAATUS SUVI 1833 Premuhhino, Bakuninite m?

Kirjandus- ja teatriteaduse alused
Tõde ja Õigus II Terve tekst
291
doc

Tõde ja Õigus II Terve tekst

All eestoas direktor koputas selle ukse pihta, kust tagant esiti oli kostnud kõnelus ja naer, ning hüüdis: ,,Herr Koovi!" Kui vastust ei tulnud, katsus ta ust avada, mis oli aga lukus. Siis ruttas ta läbi suure toa, tõmmates Indrekut näpuga endale järele, ja katsus seda ust, mis viis otseteed edasi, aga ka see oli lukus. Igal pool valitses praegu tühjus ja vaikus. Ainult lamp põles endiselt suures toas laual ja temast pisut kõrval sirutas valge luik lae all oma tiibu tolmunud rahuinglina. Üks toanurk oli tumepunasest lilletatud kretongist eesriidega muust ruumist eraldatud ja kui direktor ärevalt mööda tuba edasi-tagasi jooksis, nagu ei teaks ta, mis teha, pani tema lehviv öökuuesaba ka lilletatud kretongi lehvima ja laskis tema taga näha kahekordseid, ülekuti üksteise sammaste otsa asetatud voodeid. Suure kapi otsas, mille külge oli kinnitatud eesriiet kandva traadi teine ots, seisid kõrvuti kaks kipsist rinnakuju

Eesti keel
EESTI KIRJANDUSE AJALUGU II
32
doc

EESTI KIRJANDUSE AJALUGU II

Traditsiooniline laad. Tähtis lastekirjandus. Ain Kaalep ­ vabavärss ja eksperimentaalne luule, hiljem klassikalise luulekunst. Ka luuletõlkijana suur mõju (antiikkirjaduse tõlkimist). 2 selgemalt teenäitajat: Jaan Kross (eksperimentaalsed võtteid, vabavärssi, nõukogulikku retoorikat, satiirile luule) ja Debora Vaarand (klassikalised väärtused). Niit ja Kaalep kehastavad klassikaliste väärtuste tagasitulek kirjandusse. Siis veel: Alliksaar, Rummo, Luik, Traat, Arvi Siig (populaarne linnulaulik) ja Kaplinski. 3. Artur Alliksaare luule. Artur Alliksaar (1923­1966) loomingu haripunkt 1950ndatel ja 1960ndate algupoolel. Looming, mis ei tahtnud sulanduda sulaaja pilti (formaadist väljas ja tegutseb oma reeglite järgi). Krullile sõnul on ühe kirjaniku sees on kaks kirjanikku: 2 teineteisest lahknevat loominguperioodi (1. Alliksaar on tugevalt mõjutatud Arbujatest ja nii arbujalik, et isegi arbujad ise pole nii arbujad. Viib

Kirjandus




Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun