Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"translator" - 47 õppematerjali

St James s palace
28
pptx

St James's palace

siis saad valida erinevate muusikastiilide vahel ning uurida erinevat ülesse laetud muusikat. AUDIOCLOUD OLED LEIDNUD ENDALE SOBIVA MUUSIKA • Kui oled leidnud endale sobiva muusika siis saad seda kuulata edasi ka siis kui sa pole WiFi võrgu või internetiga ühendatud (kuulata saab kuni muusika läbi). • Samas saab vaadata kakommentaare (või lisada) mis on lisatud erinevate kohtade peale muusikas. Bing translator on tõlkimise ÄPP, mis on natuke täpsem kuid vähemate võimalustega kui tuntud "google translate". Bing translate onkiirelt kasutatav tõlkimise ÄPP mis kasutab sinu mobiili microfoni või kaamerat ning saab alla laadida ka tõlkepakke (et ilma internetita saaks tõlkida). BING TRANSLATOR BING TRANSLATE-MENÜÜ Siin saab valida mitme valiku vahel: 1. keyboard-saab tõlkida ise sisse kirjutades. 2. camera-saab tõlkida pilti või tokumenti. 3. voice-saab tõlkida ise sõnu sisse

Keeled → Inglise keel 8 klass
1 allalaadimist
Translation studies questions
4
docx

Translation studies questions

both an expressive and an asthetic component, has to be preserved intact in translation 6. Phatic (‘faatiline’) and metalingual (‘keeleväline’) function a. What is the purpose (two) of phatic texts? b. Bring examples of phaticisms (at least 4). (So that you understand it yourself later!) c. Explain the essence of the metalingual function. d. Bring examples of phrases that indicate metalingual qualities (at least 4). (So that you understand it yourself later!) 7. Intention of the text/translator a. Why is it important to take note of the intention of the text? - writers attitude, point of view, translator intention has to be similar to the original text b. Name some words/phrases that might help locate the intention. - unfortunately, nevertheless, hopefully c. What might help the translator understand the intention of a text better? -knowing if it is an advertisement, a notice, or a set of instructions, summarizes words, key words d. What is the aim of the translator?

Keeled → Tõlketeooria
4 allalaadimist
Interneti mõjutus keelele
11
docx

Interneti mõjutus keelele

10.2017] 9 1. , , . , " ", , , Live Journal ( ) ( . , " " (2)): scottischtiger ( - S): I cannot read that text. [ ] onepamop ( - ): -- . . . . [...] , ! , , . [...] S: I knew I should have been a translator, after all. [ , ] : , , . . . , :)) S: Please speak English. I know that you are bi-lingual. After all, aren't ALL foreigners? [, -. , . , ?] : ? , , . , , -- , . [...] maxxximus ( - ): hillarious ))) [] S: Thank you for proving my point! Now tell me, what is this language they are speaking?! And can you be

Keeled → Vene keel
1 allalaadimist
Internet- Otsimootor
3
rtf

Internet- Otsimootor

parnu.ee Pärnu Hansagümnaasium site:laar Kahtlane site:ereli Pildiotsing Ei ole Link Pildid > täpsem pildiotsing Üleval ribal Images Lisavõimalused Järjehoidja,töökeskkonna kujundamine Kalkulaator 100 cm in inches 5*9+ Kalkulaator: 102 = 8 (värviga tekst) (sqrt(10)^3 Translator (kasutab Täpsem otsing(täpsemalt) 200 EEK in EUR www.babelfish.yahoo.com) Otselink otsingumootoris People finder 1 kilogram = 1000 grams Kalviatuur Travel

Informaatika → Informaatika
18 allalaadimist
Translation history
14
docx

Translation history

Summary • Early history of translation studies – Cicero and St. Jerome (what did they do/how/why are they relevant to translation studies?) St. Jerome – Greek scholar, did some translation work. Lived during the 4th century. Jerome is best known as the translator of the Bible into Latin. A previous version (now called the Old Latin) existed, but Jerome's version far surpassed it in scholarship and in literary quality. Jerome was well versed in classical Latin (as well as Greek and Hebrew), but deliberately translated the Bible into the style of Latin that was actually spoken and written by the majority of persons in his own time. This kind of Latin is known as Vulgate Latin (meaning the Latin of the common

Keeled → Inglise keel
3 allalaadimist
Otsimootorite tabel
2
rtf

Otsimootorite tabel

Ajavahemiku valik puudub puudub puudub Termini asukoht lehel täpsemalt täpsemalt Advanced search Domeeni valik olemas olemas olemas Pildiotsing puudu olemas olemas Lisavõimalused täpsemalt Täpsemalt, gmail Advanced search, Google maps maps, videos, news, Google translator images, Search Q&A, Google interface

Informaatika → Informaatika
17 allalaadimist
Google Chrome slideesitlus
10
ppt

Google Chrome slideesitlus

ee/?event=1269939095) 3. Pakub välja võimaluse sõna vaikimisi otsingumootoriga otsida (postimees) 4. Leiab juba mõned esimesed otsingutulemused (postimees.ru) Aadressiriba Sisestades aadressiribale lehekülje, kus toimib enda otsingumootor on võimalik TAB-i vajutades kasutada sihtkohaks oleva lehekülje otsingumootorit. See võimaldab juba Chrome'i avalehelt leida konkreetse YouTube'is asuva laulu ilma mahukat YouTube avalehte laadimata. Chrome Translator Kui Crome tuvastab sirvitaval lehel võõrkeele, pakub ta võimalust see tõlkida. Kuna enamik tõlkeid toimub läbi inglise keele, ei vasta saadav tõlge enamikele eesti keele reeglitele, kuid hea fantaasia korral on võimalik tekstist siiski aru saada. Tänan tähelepanu eest

Informaatika → Informaatika
10 allalaadimist
John Anthony Burgess Wilson
1
docx

John Anthony Burgess Wilson

John Anthony Burgess Wilson(penn name Anthony Burgess) was a British novelist, critic and composer. He was also a librettist, poet, playwright, screenwriter, essayist, travel writer, broadcaster, translator, linguist and educationalist. He composed over 250 musical works, including a first symphony around age 18, wrote a number of liberetti, and translated, among other works. His most famous book is "A Clockwork orange" John Anthony Burgess Wilson was born in 25. Feb, 1917, in Manchester, England, to Catholic parents, his mother died of the flu when he was two years old, and he was brought up to his aunt and later his stepmother.

Keeled → British literature
4 allalaadimist
Dimitriu - When we are the other
16
pdf

Dimitriu - When we are the other

representation, identity, and intercultural exchanges, travel books have frequently served as exemplary illustrations. Recent investigations (Cronin, 2000; 2003, passim; Polezzi, 2001; special issue of The Translator in 2006, etc.) have brought to the fore a plethora of forms and highlighted mutually enriching consequences of border crossing Á no matter how easy or problematic the encounters with the foreign may have been. Travel writings take readers elsewhere, keeping their curiosity alert to the

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
Esitlus Pärnust
20
pptx

Esitlus Pärnust.

1 7 2 4 9 0 9 9 0 9 1 1 1 2 2 5 5 5 4 4 4. Notable Residents ● Gustav Fabergé, jeweller ● Johann Voldemar Jannsen, Estonian journalist and poet ● Paul Keres, chess grandmaster ● Lydia Koidula, poet ● Friedrich Martens, lawyer ● David Oistrakh, violinist ● Georg Wilhelm Richmann, German physicist ● David Samoylov, poet ● Olev Siinmaa, architect ● David Shrayer-Petrov, poet, fiction writer, translator, medical scientist ● Maxim D. Shrayer, author and literary scholar 5. Citizens of Honour ● 1886 Konstantin Possiet ● 1901 Friedrich Fromhold Martens ● 1934 Konstantin Päts ● 2007 Neeme Järvi ● 2008 Valter Ojakäär ● 2009 Jüri Jaanson 6. Pictures of Pärnu Main Street Pärnu Beach 6. 6.

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
Haapsalu powerpoint
10
ppt

Haapsalu powerpoint

Livonian War then the Swedish had their turn in the 17th century, but they lost it to the Russians during SYMBOLS Flag-blue and white, the flag is confirmed on 27 September 1994 Coat of arms- of the 27th confirmed September 1994 NATURE A few rivers and lakes A lot of deciduous trees and coniferous trees Lakes- Vaikeviik lake Rivers- Asuküla Main Ditch Haapsalu Bay FAMOUS PEOPLE Kaia Kanepi - tennis player Eda-Ines Etti - singer Eia Uus - writer Ly Seppel - poet and translator ATTRACTIONS City hall Independence monument Castle park St. John's Church Hedvig Bull's house St Peter's House Lääne County Museum EVENTS In spring - festival HÕFF Early summer - festival "Open doors" In summer - many nights in a cabin In summer - outdoor performances White Lady legend Component USED MATERIAL http://et.wikipedia.org/wiki/Haapsalu_lossipark_ja_Krahviaed http://et.wikipedia.org/wiki/Haapsalu_lipp http://et.wikipedia.org/wiki/Pilt:Haapsalu_lipp.svg

Keeled → Inglise keel
9 allalaadimist
Venekeelne esitlus Mil moel mõjutas ristiusk Eesti vaimuelu keskajal
13
pptx

Venekeelne esitlus Mil moel mõjutas ristiusk Eesti vaimuelu keskajal

Joonis 8: Puškini haud Интересные факты ● умер в возрасте 37 лет. ● Было четверо детей. ● говорил по-французски. Kasutatud materjalid ● 1. Lehe taustapilt http://www.visit-petersburg.ru/en/news/1774/ ● Joonis 1: https://rinatim.com/2016/12/03/alexander-pushkins-duels/ ● Joonis 2:https://www.alamy.com/stock-photo-poet-and-translator-vasily-pushkin-the-uncle-of-alexander-pushkin-23012106.html ● Joonis 3: https://en.wikipedia.org/wiki/Georges-Charles_de_Heeckeren_d%27Anth%C3%A8s ● Joonis 4:https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ekaterina_Goncharova.jpg ● Joonis 5: https://www.spottedbylocals.com/saintpetersburg/site-of-pushkins-duel/ ● Joonis 6:https://lithub.com/the-duel-pushkins-favorite-topic-in-fiction-and-cause-of-his-fatal-wound/ ● Joonis 7: https://www.pbslearningmedia

Keeled → Vene keel
3 allalaadimist
Raamat infoühiskonnas – milleks
2
doc

Raamat infoühiskonnas – milleks?

Internetis saadaval olev info on sageli väär ja tekitab erimeelsusi. Ikka on nii, et saamata abi Internetist, pöördub inimene raamatu poole. Alati on vastus ühes neist olemas. Tehes arvutiga koolitööd, referaati, uurimustööd ning seda hiljem esitledes, tuleb tihti välja vigu ja vananenud infot. Peale Vikipeedia, kuhu igaüks võib infot lisada ilma, et selle õigsust keegi kontrolliks, eksisteerib veel veebileht Google translator. Raadios Uuno oli sellest eraldi saade, kus sisestati teatud lahtrisse eestikeelsed laulusõnad, tõlgiti need inglise keelde ning siis uuesti eesti keelde. Tulemus oli veidramast veidram – laulu algsest sõnumist võis ainult pisut aru saada, sest see läks, nagu nimigi ütleb, tõlkes kaduma. Sellest taaskord järeldus – kindlam on kasutada sõnaraamatuid. Raamat on kõige efektiivsem vahend info saamiseks, Internet ja muud allikad võivad

Kirjandus → Kirjandus
4 allalaadimist
Eclipse-Chapter Eighteen – Instruction kokkuvõte
2
doc

Eclipse, Chapter Eighteen – Instruction kokkuvõte

Volturi are at the heart of the trouble. Edward considers her new impressions, and agrees that it's a possibility. Bella notices that Alice looks frustrated and Edward explains that she is uncomfortable being "blinded" by the wolves' involvement. The pack finally enters the clearing, arriving in wolf form. There are more wolves now than Bella last knew about, and the vampires are both fascinated and careful. Carlisle welcomes them and Edward acts as translator, using his mind reading abilities to speak for the pack. The wolves agree to watch and listen, but are not comfortable doing more. Jasper takes center stage to begin the instruction. Jasper calls Emmett forward first, noting that his reliance on brutal strength is what makes Emmett the closest example of a newborn attack. Jasper easily catches Emmett from behind and ends the mock skirmish. He engages Alice next, wishing specifically for Bella to see why Alice can take care of herself

Keeled → Inglise keel
4 allalaadimist
Why I came to study English essay
2
odt

Why I came to study English essay

daily. I feel like English is around me all the time and I just cannot get enough of it. Right now, when I think back on the time when mathematics was the most important subject for me and how the teachers kept pushing it on, I actually laugh, because I would not imagine myself studying something related to that. How do I imagine my future in English? That is the question I would like to know the answer to myself as well. I get asked very often if I will be a teacher or a translator in the future and I always answer no, because those two professions are not the ones I see my future in. One of my former teachers said that I should not worry about my future, because having a degree in English actually gives plus points everywhere you go. Still, as I mentioned before, I also wanted to get into Public Relations and that did not happen ­ ideally I would actually combine the two: English and PR, in the future. Right now I am just sure that I like studying

Keeled → Inglise keel
3 allalaadimist
Inglise keele grammatika
2
docx

Inglise keele grammatika

First Conditional: A real possibility in the future A First Conditional sentence is for future actions dependent on the result of another future action or event, where there is a reasonable possibility of the conditions for the action being satisfied. Formation: if + present simple, + will For example: If she gets good grades, she will go to university. We are talking about the future, but we use a present tense for the condition and will for the result. In this case, the person is sure about going to university. We can use other modal verbs in the result part of the sentence. For example: I Condition Result Possibility F she gets good she will go to If the condition is met, then she definitely If grades, university. will go he gets good he may go to If He is not sure about g...

Keeled → Inglise keel
63 allalaadimist
Lennart Meri esitlus
3
docx

Lennart Meri esitlus

Lennart Meri Lennart Meri was a writer, a film director and a statesman who served as the second President of Estonia. Meri was a leader of the Estonian independence movement. His lifestory: Lennart Georg Meri was born in Tallinn, 29 March 1929, a son of the Estonian diplomat and later translator Georg Meri, and Estonian Swedish Alice-Brigitta Engmann. Because his father was a diplomat, Lennart left Estonia at an early age and studied abroad, in nine different schools and in four different languages. In addition to his native Estonian, Lennart Meri fluently spoke five other languages: Finnish, French, German, English and Russian. The family was in Tallinn when Estonia was occupied by the armed forces of the

Keeled → Inglise keel
3 allalaadimist
Lennart Meri
6
docx

Lennart Meri

Lennart Meri Lennart Meri was a writer, film director and statesman who served as the second President of Estonia. Meri was a leader of the Estonian independence movement. His lifestory: Lennart Georg Meri was born in Tallinn, 29 March 1929, a son of the Estonian diplomat and later translator Georg Meri, and Estonian Swedish Alice-Brigitta Engmann. Because his father was a diplomat, Lennart left Estonia at an early age and studied abroad, in nine different schools and in four different languages. In addition to his native Estonian, Lennart Meri fluently spoke five other languages: Finnish, French, German, English and Russian. The family was in Tallinn when Estonia was occupied by the armed forces of the

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
PREPOSITIONS AND WORD FORMATION
10
doc

PREPOSITIONS AND WORD FORMATION

With the words home, downtown, uptown, inside, outside, downstairs, upstairs, we use no preposition. WORD FORMATION (DERIVATION) -er/-or,-ian and ­ist used to discribe people and work what they do -er -or -ist -ian Dancer Actor Artist Beautician Murderer Director Economist Musician Manager Translator Psychologist liberian Farmer Operator Journalis Derivational suffix adjective -ous DANGER,FAME-dangerous, famous -al MUSIC,POLITICS,INDUSTRY- musical,political,industrial -y CLOUD,FOG,SUN-cloudy,foggy,sunny -ive ATTRACT,CREATE-attractive,creative KERMO MAISTE You need to understand the sentence You have been given. !!!Below phrases need to be learnt!!!

Keeled → Inglise keel
11 allalaadimist
TÜ aine-Tööstusomand-loengud-seminarid
3
docx

TÜ aine "Tööstusomand" loengud-seminarid

liikidest - Õiguskaitse ulatuse määrab ära taotluses määratletud kaupade ja teenuste laad ja arv (loetelu). St et postiti kollane värv kaitstud ainult kleepepaberite kontekstis (kollane auto on nt lubatud). - Nizza klassifikatsiooni klassid määravad ära õiguskaitse ulatuse! Kokku 45 klassi (1-35 kaubad; 36-45 teenused) - Riigilõiv taotluse 145 EUR per klass. Pikendamine vist 195 EUR per aasta per klass. Vt EK kohtuasja C-307/10: IP Translator, p 37 Siseriiklik kaubamärk ja EL kaubamärk kooseksisteerimisena - Põhimõtteliselt võimalik küll - Direktiivid ei keela - Seletused pigem kinnitavad, et võimalik - ELi oma palju kallim 1 Tööstusomand Loeng-seminaride OIEO.03.012 konspekt - Kui ELi KMst jääd ilma, kaotad kaitse kõikides ELi riikides (ja suhteliselt lihtne kaotada)

Õigus → Tööstusomand
3 allalaadimist
Programmeerimise algkursus
6
docx

Programmeerimise algkursus

dokumentatsioon javadoc abil) · programmi viimine tegeliku kasutajani ja kõik see, mis on seotud tarkvaratehnika aspektidega - big picture Programmeerimise paradigmad, imperatiivne vs. deklaratiivne lähenemine: · imperatiivne · funktsionaalne · loogiline · objekt-orienteeritud · ... Ajalooliselt esimesed kõrgtaseme keeled toetavad imperatiivset lähenemist. · FORTRAN, kirjeldus 1954, realisatsioon 1956. J. Backus. FORmula TRANslator · ALGOL, 1958, P. Naur. ALGOrithmic Language - Euroopa projekt · COBOL, 1959, COmmon Business Oriented Language - USA · BASIC, 1965, Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code - USA · Pascal, 1971, N. Wirth - Euroopa · C, 1974, D. Ritchie · Ada, 1979 - USA · Funktsionaalsetest keeltest esimene on Lisp, 1962, J. McCarthy, LISt Processing - MIT · Loogilistest keeltest esimene on Prolog, 1971, PROgramming in LOGic - Marseille Univ.

Informaatika → Programeerimise...
146 allalaadimist
Somerset Maugham-French Joe-kokkuvõte-
8
odt

Somerset Maugham "French Joe" kokkuvõte!!

He was really angry when he talked about the Uhlans, even though it happened a half century ago. He wished he was shot instead of put in prison. He was a political prisoner but he was treated like vulgar criminal. After that came the long journey in sailing ship with prisoners, the ship out in Melbourne, one of the officers (fellow-Corsican) enabled him to slip over the side. He swam ashore and went straight to the police station, where no one could understand him. They sent a translator to help him out, his dripping papers were examined and he was told that as long as he didn't set door on a French ship he was safe – Freedom! He was crying when he told him that. He start living the life: he cooked, taught French, swept streets, worked in the gold mines, starved, and then travelled to New Guinea. In New Guinea he was a king of a wild tribe. But eventually he came into collison with the British, and he fled the country and started life once more

Keeled → British literature
9 allalaadimist
Sissejuhatus infotehnoloogiasse 2018
4
docx

Sissejuhatus infotehnoloogiasse 2018

integraalskeem, cobol, lisp, pdp-1, system 360, moore's law, intel, amd, Engelbart, Unix, esimene mikroprotsessor. E-riigist: mis on xtee, selle keskus, inimeste identiteedi haldamine, Transisor: 1947, Bell Telephone Laboratories, William Shockley Samuel: 1952, esimene AI programm(kabe) Shockley semiconductor: 1955, William Shockley -----> Fairchild Semiconductors 1957 Fortran: 1957, FORmula TRANslator, proge keel mis kasutab loope Sage: 1958, sõjaväe radarivõrk Texas instruments: 1954 - esimesed silikon transistorid, hiljem integraal skeem. Integraalskeem: 1958, Kilby, esimesed integraalskeemid Cobol: 1960, common business oriented language Lisp: 1960, AI jaoks proge keel Pdp-1: 1960, esimene ekraaniga arvuti, DEC poolt tehtud System 360: 1964, IBM, arvuti

Informaatika → Sissejuhatus...
70 allalaadimist
Operatsioonisüsteemi alused
23
docx

Operatsioonisüsteemi alused

füüsiliseks teisendamiseks. · Kasutajaprogramm tegeleb oma loogiliste aadressidega (0...max) ega näe otseselt füüsilisi aadresse. Lähtekood kompilaator või assembler objektmoodul Linker laademoodul Laadur Programmi mälukujutis Teised objektmoodulid Linker Süsteemsed teegid Laadur Dünamiliselt laetavad süsteemsed teegid Programmi mälukujutis Kompilaator · Compiler * Kompilaator · Kõrgkeele translator ehk program, mis transleerib programmi lähtekoodi objektkoodiks · Nimetus "kompilaator" tuleb sellest, et kõigepealt otsitakse üles terviklikud lähtekoodi osad, sorteeritakse need ja reorganiseeritakse käsud. Assembler · Assembler * assembler · Vahend (translator), mida kasutatakse kõrgkeele tõlkimiseks kodeeritud keeled (masinkoodi) Linkur · Linkage editor, linker * linkur

Informaatika → Operatsioonisüsteemide alused
38 allalaadimist
The Seaplane Harbour of Tallinn
9
docx

The Seaplane Harbour of Tallinn

to be made. Let it be noted that during World War I the Russian air force had more plains than any other country. (let us remember the famous flight instructor Igor Sikorski (1889-1972) who after the revolution founded a sea plane factory in America) Only construction workers with Russian citizenship were allowed to build the hangars. One of the founding workers was young Georg Meri, a future diplomat and a great translator of Shakespeare. Summary I learned that the hangars were built during World War I and as a part for Peter the Great's sea fortress. They were comprised of three shell concrete domes modestly referred to as double crusted concrete. We know now that those structures were about 20 years ahead of their time. Its seclusion was due to the fact that the whole territory was under the control of the Baltic Shipping

Keeled → Inglise keel
9 allalaadimist
Philip Larkin’s Poetry-Themes-Form-Style-Imagery and Symbolism
30
odt

Philip Larkin’s Poetry: Themes, Form, Style, Imagery and Symbolism

epiphany and beholding empirical observation, both participate in the twentieth-century inclination toward to poetry of concreteness and attentiveness to the details of the world” (1986, 93). Everett sees in Larkin a certain insolent or thug vein originated, partly, by certain practice of “shocking the bourgeois, but in special reversed form: needling the aesthetic to the reader” (1989, 129). In the case of Larkin, the translator will avoid that tendency so in rows inclined to “poetize” the poetry translations, regarding who their author could be, and will consider the eagerness of Larkin about, in words of Everett, creating “an unobtrusive art”, that never has to be confused with “artlessness” (1989, 132). We found in Larkin a peculiar mixture of fluid orality and very noticeable structure, whose maximum examples would be “Here” and “High Windows”, Brownjohn says that:

Varia → Kategoriseerimata
1 allalaadimist
Exami spikker
2
doc

Exami spikker

silicon transistors 1988 - Apple cofounder Steve Jobs, who left Apple to form his own company, 1955 - William Shockley founds Shockley Semiconductor in Palo Alto, unveiled the NeXT workstation California 1990 - The World Wide Web was born when Tim Berners-Lee, a researcher 1957 - A new language, FORTRAN (short for formula translator), enabled a at CERN, developed HyperText Markup Language; , Berners-Lee designed computer to perform a repetitive task from a single set of instructions by using both the first World Wide Web server and browser -- available to the loops. general public in 1991 1957 - A group of eight engineers leaves Shockley Semiconductor to form 1991 ­ Linus Torvalds starts working on Linux

Informaatika → Sissejuhatus...
215 allalaadimist
Operatsioonisüsteemide aluste konspekt
15
doc

Operatsioonisüsteemide aluste konspekt

mälupesi, masina võimalused olid paremini ära kasutatud. Assemblerkeel Masinkoodi asemel masinale orienteeritud kood- assembler. Inimesed kasutavad masinkoodi käskude asemel mnemoonilisi käske, mis tõlgitakse translaatori poolt masinkoodi keelde. Kõikidel protsessoritel on ainult temale omane masinkoodide hulk, assembler. Kõrgtaseme keeled Järgmine samm tehti 1954 a, millal tehti esimene kõrgtaseme keel- FORTRAN -(FORmula TRANslator). Kõrgtaseme keeled imiteerivad loomulike keeli, kasutades kõnekeele sõnu ja üldkasutatavaid matemaatilisi sümboleid. Need keeled on inimesele mugavad. Nende abil võib kirjutada programme, milles on tuhandeid ridu. Teise põlvkonna arvutid(1955-1965) Arvutitehnika arengu see periood on seotud uue tehnilise baasiga-pooljuhtseadised. Sellel perioodil jagunes personal programistideks, operaatoriteks, teenindajateks ja arvutiseadmete väljatöötajateks.

Informaatika → Operatsioonisüsteemide alused
128 allalaadimist
Toodan-produtseerin või sünnitan
11
doc

Toodan, produtseerin või sünnitan?

eelistused ja väljendused. Sama moodi mõjub see ka suhtele meeste, laste ja teiste naistega. Kõik radikaalsed feministid nõustuvad, et naise alistumus on seotud taastootlikkusega ja naised peaksid pigem püüdlema soojätkamisele kui siduma end poliitika ja majandusega (Humm 95: 239­240). Eesti keeles on sõnal produce neli peamist tähendust: tootma, valmistama, produtseerima ja looma. Toon näite Lori Chamberlaini artiklist: ,,The translator, as father, must be true to the mother/language in order to produce legitimate offspring; if he attempts to sire children otherwise, he will produce bastards fit only for the circus." Mis eesti keeles kõlaks järgmiselt: ,,Tõlkija kui isa peab jääma truuks oma emale/keelele, et saada seaduslikke järeltulijaid. Kui ta püüab ikkagi lapsi mõnel teisel moel sigitada, toodab ta ainult sohilapsi, kes kõlbavad tsirkusesse."

Semiootika → Semiootika
17 allalaadimist
Sissejuhatus infotehnoloogiasse spikker
1
pdf

Sissejuhatus infotehnoloogiasse spikker

1955 - William Sh@kley tands Shockley Semlconductor in Palo Alto' unveiled the NeXT workstation Caliltrnia 1990 - The World wide Web was boJn when Tim Berners-Le, a researcher 1957 - A ns language, FoRTRAN (shon fd formula translator)' enabled a at CERN. developed HyperText Markup Language; , Bernere'Lee designed computer lo perfom a repetiliv task from a single 8et of instructions by using both the fir6t Wotld Wide Web server and browser - available to the loops. general public in 1931

Informaatika → Sissejuhatus...
202 allalaadimist
Sissejuhatus infotehnoloogiasse konspekt 2020
10
docx

Sissejuhatus infotehnoloogiasse konspekt 2020

2. Switching Eksam– Eksambaasvool EksamON Eksam→ Eksamcollectori Eksamvool Eksamvoolab Eksamkuni EksamOFF 3. Amplification Eksam– Eksambaasvool Eksamreguleerib Eksamsuurt Eksamcollectorisse Eksamkogunenud Eksamvoolu  Samuel(IBM) Eksam– Eksamkirjutas esimese AI kabeprogrammi  Shockley EksamSemiconductor Eksam– Eksamüks transistori leiutamisega tegelenud firmadest  FORTRAN Eksam Eksam- EksamFormula Translator – Esimene loopidega programmeerimiskeel  Fairchild Eksam– EksamShockleyst lahkunud insenerid asutasid Fairchild Semiconductors, patenteerivad Eksam transistorite Eksamtootmise Eksamplaani, ehitasid Eksamesimese EksamintegraalskeemiGPL  SAGE Eksam– EksamSemi-Automatic Ground Environment – süsteem mis sidus sadu radarijaoskondi Ameerikas, esimene Eksamsuur Eksamarvutite Eksamsidenetwork

Informaatika → Sissejuhatus...
110 allalaadimist
Sissejuhatus infotehnoloogiasse eksami sooritamiseks
5
docx

Sissejuhatus infotehnoloogiasse eksami sooritamiseks

1954 ­ Texas Instruments teatab silikoon transistorite tootmisest Logic Theorist is a computer program written in 1955 and 1956 by Allen Newell, Herbert Simon and J. C. Shaw.Newell, Simon and Shaw went on to construct the General Problem Solver, or GPS. The first version of GPS ran in 1957 1955 ­ William Shockley leiutab Shockley pooljuhi 1956 ­ IBM leiutab esimese kõvaketta RAMAC 305 5 MB 1956 valmib esimene transistorpõhine arvuti 1957 ­ Fortran (Formula Translator) 1960 ­ IBM avab masstootmishoone; AT&T esimene avalikult müüdav modem; COBOL ­üks vanimatest programmeerimiskeetestl Grace Hopper; LISP ­ vanuselt teine programmeerimiskeel Fortrani järel -John McCarthy; 1960 esimene arvuti PDP-1, maailma esimene arvutimäng Space War 1963; Hiir, Douglas Engelbart; ASCII ­ American Standard Code for Information Interchange 1964 Gordon Moore-Moore seadus; 1968 Moore, Noyce and Grove left Fairchild ja lõid Intel Corp. 1968-1997

Informaatika → Sissejuhatus...
430 allalaadimist
Mitmekeelne oskussuhtlus
544
pdf

Mitmekeelne oskussuhtlus

mõtlemine, järjepidevus). Otseselt tõlketegevust mõjutavateks peetak- se selle mudeli puhul keelealaseid teadmisi, strateegilist kompetentsust ja instrumentaalset kompetentsust. Tõlkealaseid kompetentsuse uuri- musi toetavad ka kognitiivses psühholoogias läbi viidud ekspertsuse uuringud (vt nt Göpferich ja Jääskeläinen 2009: 173). Andrew Chesterman (2009) on kirjutanud potentsiaalsest kuju- nevast teadusvaldkonnast nimega translator studies. See hõlmaks tõlkimises tegevaid isikuid, nende tegevust, suhtumisi, suhtlemist sotsiaalses ja tehnilises keskkonnas. Esikohale asetub tõlkija ja tekst jääb teiseseks. Seega uurimismudelitest rääkides lisab ta oma võrdlevale, protsessi- ja põhjuslikule mudelile ka agentsuse mudeli. Agentsuse mudel on mõjutajatest rääkides täpsemgi kui vaid tõlkijale viitav, kuna lisaks tõlkijale on kaasatud ka teisi tõlke mõjutajaid, nt

Inimeseõpetus → Inimeseõpetus
39 allalaadimist
Proseminar
8
doc

Proseminar

alphabetical order of the coauthor's last names. Order within Entries In MLA style, present information (where relevant) within each entry in the following order: BOOKS ARTICLES 1. Author's name 1. Author's name 2. Title of part of book 2. Title of article 3. Title of books (underlined or in Italics) 3. Name of periodical 4. Name of editor, translator, or compiler 4. Series number or name 5. Edition used 5. Volume number 6. Number of volumes 6. Date of publication 7. Name of series 7. Page numbers (e.g. 15-20) 8. Place of publication, shortened name of publisher (e.g. UP ­ University Press), date of publication. 9

Õigus → Proseminar
36 allalaadimist
American Art Revision Materials
15
docx

American Art Revision Materials

bear his name. He employs an assistant-base mode of artistic production. Teams produce his paintings and there is an intricate division of labor (painters, canvas stretchers, idea persons, color theorists, rhetoricians, creative consultants etc.). His figures are faceless. He quotes imagery from art history (especially those of Edward Hopper). This is associated with the theme of American alienation. He considers the titles of his paintings of the utmost importance. He uses poet and translator Joachim Neugroschel as his "titling person". He was born to Estonian parents and has included elements of Estonia in some of his works (e.g. the flag). Native American Art. Native Americans might not have a term for "art" but certainly knew of the concept. They too drew pleasure from things made well and imaginatively. Some works were made with functional utility and ritual correctness in mind. Collecting of Native art was spurred by curiosity (craftsmanship of the savage), anthropology

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
Side Eksam 2016
42
pdf

Side Eksam 2016

2001:db8:85a3:0:0:8a2e:370:7334 DHCP dynamic host configuration protocol - kleindi-serveri vaheline protokoll, kui võrku ühendatakse uus seade annab kohe talle ühe vabadest IP aadressidest, ei pea ise midagi konfigureerima. ARP - address resolution protocol – arvuti saadab kaadri kõikidele arvutitele küsimuse, kellele kuulub vastav aadress. Vastav arvuti vastab oma MAC-aadressiga. ARP jätab mingiks ajaks MAC aadressid meelde. NAT - network address translator. Mitmel masinal võib olla sama IP aadress, NAT translaator muudab seda üldaadressi masina enda aadressiks ja vastupidi Võrguaadresside klassid: • A – standartne/algne. võrgu määrab esimene bait • B – võrgu määravad kaks esimest baiti • C – võrgu määravad kolm esimest baiti, neid on palju • D – multicast edastuseks – ühelt aadressilt kõigile, kes tahavad • E – mõeldud tulevikurakendustele, katsetamiseks. #

Informaatika → Side
195 allalaadimist
US-ART - American Art Revision Materials-I
15
docx

US-ART - American Art Revision Materials, I

bear his name. He employs an assistant-base mode of artistic production. Teams produce his paintings and there is an intricate division of labor (painters, canvas stretchers, idea persons, color theorists, rhetoricians, creative consultants etc.). His figures are faceless. He quotes imagery from art history (especially those of Edward Hopper). This is associated with the theme of American alienation. He considers the titles of his paintings of the utmost importance. He uses poet and translator Joachim Neugroschel as his "titling person". He was born to Estonian parents and has included elements of Estonia in some of his works (e.g. the flag). Native American Art. Native Americans might not have a term for "art" but certainly knew of the concept. They too drew pleasure from things made well and imaginatively. Some works were made with functional utility and ritual correctness in mind. Collecting of Native art was spurred by curiosity (craftsmanship of the savage), anthropology

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
SISSEJUHATUS ITSSE
21
docx

SISSEJUHATUS ITSSE

The first version of GPS ran in 1957 and work continued on the project for about a decade. 1955 William Shockley founds Shockley Semiconductor in Palo Alto, California 1956 IBM develops the first hard disk, the RAMAC 305, with 50 two-foot diameter platters. Total capacity is 5 MB. (350 Disk Storage Unit) The first transistorized computer is completed, the TX-O (Transistorized Experimental computer), at the Massachusetts Institute of Technology. 1957 A new language, FORTRAN (short for formula translator), enabled a computer to perform a repetitive task from a single set of instructions by using loops. Kenneth Olsen founds Digital Equipment Corporation. 6 FORTRAN Fortran on vanim assemblerist kõrgema taseme programmeerimiskeel, mis võimaldas loop ´ida. See loodi 1957 aastal IBM-is teaduslike ja tehniliste arvutuste tarvis. 1958

Informaatika → Sissejuhatus...
127 allalaadimist
Ssubtiitrite lugemiskiirus
17
pdf

Ssubtiitrite lugemiskiirus

specialized in comparing translations for dubbing and subtitling. José Luis teaches audiovisual and scientific translation, and has been involved in the development of software tools both to automate translation conventions for dubbing and to make subtitle reading speed calculations. © 2013. Fédération des Traducteurs (fit) Revue Babel All rights reserved 420 José Luis Martí Ferriol Additionally, he occasionally acts as a free-lance translator of scientific and technical assign- ments, and has several publications (including two books) related to audiovisual translation re- search. Address: Universitat Jaume I, Av. Sos Baynat s/n, 12071 Castelló de la Plana, Spain E-mail: [email protected] TRANSLATIO issn 1027-8087 Bibliographie ­ Lexicographie ­ Histoire ­ Recensions

Varia → Sissejuhatus erialaõppesse
1 allalaadimist
Üldkeel
23
doc

Üldkeel

tekstidest. Osade tekstide märgendus on veel ühtlustamata. · Korpus on tehniliselt ühtlustatud ja märgendatud · Praktilises elus nimetatakse korpuseks igasuguseid elektroonilisi keelekogusid, mis on teatud viisil korrastatud (ühtlustatud) Märgendamiseks nimetatakse interpretatiivse info lisamist suulist või kirjalikku keelt esindavasse keelekorpusesse Korpus on tehniliselt ühtlustatud ja märgendatud 99. Tõlkeprogrammid On uue meedia väljakutsed keeleuurimisele. Nt Google translator. Tõlkeprogramme ja juba valmis tõlgitud programme ühendab see, et neil puudub paindlikkus. See tähendab, et tõlkeprogrammid suudavad anda vastuseid ainult sõna kaupa ning operatsioonisüsteemides on käsitsi tõlgitud ja staatilised vastavused keelte vahel. Et luua arusaadav tõlge kahe keele vahel, tuleb edasi kanda mitte iga üksiku sõna tähendus, vaid ka lause sisu ja mõte. 100. Deskriptiivsed ja preskriptiivsed meetodid

Filoloogia → Eesti foneetika ja fonoloogia
115 allalaadimist
Side
122
docx

Side

Arvutite jaoks vähem ruumi  C – pisema kasutaja jaoks. Igasse võrku saab panna kuni 256 seadet. Võrke on palju  D – multikeste edastuseks – ühelt aadressilt mitmele sihtkohale  E – mõeldud tulevikurakendustele, katsetamiseks. Privaatvõrk – kolm aadresside vahemikku, mida võib igaüks kasutada oma privaatvõrgus seni, kuni nad ei pane seda välisesse võrku ehk see ei paista internetti välja. NAT (Network adress translator) teisendab IP-aadressi enda omaks ning saadab internetti jainternetist tulles tagasi masina aadressiks. Multicast – saadetakse kõigile, kes infot saada tahavad (näiteks loenguvideod). Broadcast –saadetakse kõigile. 35 Loopback – pakett saadetakse ka siis kui võrgukaarti pole. Kasutatakse testimiseks. Saadetakse otse pakett tagasi sinna, kust ta tuli. Võrku pole vaja.

Informaatika → Side
74 allalaadimist
Russian philology
30
docx

Russian philology

More often, however, Kantemir indirectly praised Peter's influence through his satiric criticism of Russia's "superficiality and obscurantism," which he saw as manifestations of the backwardness Peter attempted to correct through his reforms. Kantemir honored this tradition of reform not only through his support for Peter, but by initiating a decade-long debate on the proper syllabic versification using the Russian language. Vasily Kirillovich Trediakovsky, a poet, playwright, essayist, translator and contemporary to Antiokh Kantemir, also found himself deeply entrenched in Enlightenment conventions in his work with the Russian Academy of Sciences and his groundbreaking translations of French and classical works to the Russian language. A turning point in the course of Russian literature, his translation of Paul Tallemant's work Voyage to the Isle of Love, was the first to use the Russian vernacular as opposed the formal and outdated Church-Slavonic. This

Keeled → Inglise keel
1 allalaadimist
Sissejuhatus infotehnoloogiasse konspekt
138
docx

Sissejuhatus infotehnoloogiasse konspekt

 IBM develops the first hard disk, the RAMAC 305, with 50 two-foot diameter platters. Total capacity is 5 MB. (350 Disk Storage Unit)  The first transistorized computer is completed, the TX-O (Transistorized Experimental computer), at the Massachusetts Institute of Technology. The Nobel Prize in physics is awarded to John Bardeen, Walter Brattain, and William Shockley for their work on the transistor. 1957  A new language, FORTRAN (short for formula translator), enabled a computer to perform a repetitive task from a single set of instructions by using loops. The first commercial FORTRAN program ran at Westinghouse, producing a missing comma diagnostic. A successful attempt followed. 1957  A group of eight engineers leaves Shockley Semiconductor to form Fairchild Semiconductors.  Kenneth Olsen founds Digital Equipment Corporation. 1958  SAGE -- Semi-Automatic Ground Environment -- linked hundreds of radar stations in

Informaatika → Sissejuhatus...
264 allalaadimist
Lühendite seletus
120
doc

Lühendite seletus

FMS Forms Management System FMT Format FMV Full Motion Video FNT Font FOCUS Forum of Control Data Users FOD Fax On Demand FOG First Osborne Group FOIP Fax Over Internet Protocol FOIRL Fiber Optic Inter Repeater Link [IEEE] FOLDOC Free On-Line Dictionary Of Computing FOM Fiber Optics Modem .FON Font + Phone + Phone Directory (all file name extensions) .FOR Fortran source code (file name extension) FORTH (Programming Language)(See HLL) FORTRAN Formula Translator (Programming Language)(See HLL) FOSE Federal Office Systems Exposition FOSI Format Option Specification Instance FOSSIL Fido/Opus/Seadog Standard Interface Layer FPC Flexible Printed Circuit + Floating Point Calculation FPCE Floating-Point C Extension (specification) FPGA Field Programmable Gate-Array FPLA Field Programmable Logic-Array FPM Fast Page Mode FPP Fixed Path Protocol + Floating Point Processor FPR Floating-Point Register

Informaatika → Informaatika
117 allalaadimist
TheCodeBreakers
946
pdf

TheCodeBreakers

This was a rearrangement, according to a pattern ascertained months ago, of the key of December 1, which OP-20-QY had recovered. Brotherhood typed out the coded message. Electric impulses raced through the maze of wires, reversing the intricate enciphering process. In a few minutes, he had the plaintext before him. It was in Japanese. Brotherhood had taken some of the orientation courses in that difficult language that the Navy gave to assist its cryptanalysts. He was in no sense a translator, however, and none was on duty next door in OP-20-GZ, the translating section. He put a red priority sticker on the decode and hand-carried it to the Signal Intelligence Service, the Army counterpart of OP-20-O, where he knew that a translator was on overnight duty. Leaving it there, he returned to OP-20-G. By now it was after 5 a.m. in Washington—the message having lost three hours as it passed through three time zones in crossing the continent. The S.I

Informaatika → krüptograafia
15 allalaadimist
Programmeerimiskeel
555
doc

Programmeerimiskeel

IBM develops the first hard disk, the RAMAC 305, with 50 two-foot diameter platters. Total capacity is 5 MB. (350 Disk Storage Unit) The first transistorized computer is completed, the TX-O (Transistorized Experimental computer), at the Massachusetts Institute of Technology. The Nobel Prize in physics is awarded to John Bardeen, Walter Brattain, and William Shockley for their work on the transistor. 1957 A new language, FORTRAN (short for formula translator), enabled a computer to perform a repetitive task from a single set of instructions by using loops. The first commercial FORTRAN program ran at Westinghouse, producing a missing comma diagnostic. A successful attempt followed. A group of eight engineers leaves Shockley Semiconductor to form Fairchild Semiconductors. Kenneth Olsen founds Digital Equipment Corporation. 1958 At Texas Instruments, Jack St. Clair Kilby comes up with the idea of creating a monolithic device

Informaatika → Infotehnoloogia
160 allalaadimist
ESTONIAN SYMPHONIC MUSIC-THE FIRST CENTURY 1896-1996
278
doc

ESTONIAN SYMPHONIC MUSIC. THE FIRST CENTURY 1896-1996.

Emil Tode (actually Tõnu Õnnepalu, b. 1962) with his debut novel Piiririik (The Border State, 1993). In 1994 Tode was awarded the Baltic Assembly Prize. The relations between Estonia and Europe, the question of borders and the path of inner search for freedom are depicted in the literature of the Nineties. In poetry we meet freedom of form, exuberance of free verse, fragmentation and the mixing of several genres. Hasso Krull (b.1964), poet, translator, essayist and critic, rises to prominence. His poetry is symbolic, focused on the semantics of language. Doris Kareva (b. 1958) has in her poetry turned towards the eternal side of existence, spiritual search, love – collection of poems, Armuaeg (Days of Grace, 1991). Doris Kareva is currently holding the post of General Secretary of the Estonian National Committee of UNESCO. Krull summarises the literary Nineties: “The time of a great literature is out.

Keeled → Inglise keel
11 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun