Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Interneti mõjutus keelele (0)

1 Hindamata
Punktid
Частная гимназия Сакала
КАК ИНТЕРНЕТ ВЛИЯЕТ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Реферат
Ученицы 10 класса
Арины Полуяненковой
Учитель:
Марина Янкевич
Таллинн
2017
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
РУССКИЙ ЯЗЫК В ИНТЕРНЕТЕ 5
Влияние интернета на русский язык и причины изменений языка в интернете 5
Примеры изменений русского языка в интернете 6
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 8
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ 9
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. НАГЛЯДНЫЙ ПРИМЕР 10

ВВЕДЕНИЕ


По данным немецкого портала W3Techs русский язык с марта 2013 года занимает второе место по популярности в интернете - по их показаниям на октябрь 2017 года 6,7% (5) сайтов в сети интернета используют именно русский язык. Кроме того, эта доля постоянно растёт. По показаниям того же портала доля сайтов на русском языке в интернете с сентября 2016 года по сентябрь 2017 года увеличилась на 0,3% (4), и на данный момент эта тенденция сохраняется. По данным другого портала, Internet World Stats , на июнь 2017 года доля русских пользователей в Интернете составляет 2,8% (109,552,842 человек)(6).
Точности числовых данных вышеуказанных источников нельзя полностью доверять, однако это не мешает сделать некоторые выводы.
  • По данным сайта Ethnologue (7) в мире насчитывается около 170 миллионов носителей русского языка, а значит, к русскоязычной аудитории может присоединиться ещё не менее 60 миллионов пользователей. Следовательно, тенденция роста числа русскоязычного сегмента интернета может сохраняться ещё некоторое время.
  • В настоящее время новые русскоязычные страницы всё ещё активно создаются. Б. В. Орехов (9) считает, что причиной этого стало позднее по сравнению с западными странами распространение интернета в русскоговорящих странах.
  • Значение интернета в формировании современного русского языка с каждым годом увеличивается. Основываясь на объёмности доступного для ознакомления материала, можно утверждать, что изучение влияния интернета на русский язык приобретает всё большее значение и распространение. Это актуальный для изучения вопрос, который постепенно привлекает внимание всё большего количества специалистов.

    Цель работы:


    Выяснить, как интернет влияет на русский язык.

    Задачи:

    • найти и изучить источники информации по теме
    • выяснить, каково влияние интернета на развитие русского языка
    • выяснить причины изменений русского языка в интернете
    • привести примеры изменения русского языка в интернете

    РУССКИЙ ЯЗЫК В ИНТЕРНЕТЕ


    При подготовке к работе был изучен ряд различных источников (см. используемые источники информации), однако акцент при написании реферата сделан на следующие статьи: “Естественный язык и метаязыковая рефлексия в век интернета” Н. Б. Мечковской (8), “Введение. Русский язык и новые технологии: современное состояние и перспективы исследований” (9) Б.В. Орехова, а также лекцию на радио “Свобода” о русском языке в интернете, проведённую В. В. Ерофеевым с участием Г. Ч. Гусейнова и Ольги Лукас (10).

    Влияние интернета на русский язык и причины изменений языка в интернете


    В статье “Естественный язык и метаязыковая рефлексия в век интернета” автор выражает мысль о двойственности влияния интернет-пространства на русский язык. По её мнению, активное увеличение значения роли интернета в коммуникации между людьми приводит как к усложнению языка, так и к упрощению (становлению более доступным) стиля общения вследствие расширения возможности общения людей различных социальных групп.
    Последнюю мысль подтверждает также Б. В. Орехов. Автор считает, что после дезинтеграции, порождённой распадом СССР, интернет стал объединяющим фактором для разрозненных из-за исторических событий обширных слоёв населения, общим которых является русский.
    Важными для формирования типичного для интернета языкового стиля также стоит отметить некоторые другие факты:
    • криминализация общества 90-х гг
    • потребность в создании и/или заимствовании слов вследствие стремительного технического прогресса
    • первичное распространение интернета в кругах молодых специалистов в области программирования и информатики, позже - молодых людей других профессий
    • неруссифицированость интернет-пространства в первые годы его распространения в русскоговорящем обществе

    Усложнение языка общения в частности обуславливается широким использованием как минимум двух алфавитов: кириллицы и латиницы (или её различных форм). Большинство пользователей также знакомы с азами английского или, как минимум, его алфавитом. Кроме того, распространение получили эмотиконы – как символьные, так и графические изображения. Таким образом, количество символов, которым оперирует средний пользователь интернета, заметно возрастает. Автор считает, что названные черты не только усложняют речь, но также оказывают благоприятное воздействие на интеллектуальную и семиотическую компетенции пользователей.
    Особую популярность в интернете заслужили различные двуязычные, графико-морфемные и графико-лексические гибриды. Они встречаются как в русском, так и, например, в английском языке. Можно предполагать, что различные формы наподобие “Выпей йаду!” или “Аццкий сотона” являются следствием неграмотности пользователей сети, однако Мечковская и другие лингвисты склонны видеть в этом именно нелишённую остроумия интеллектуальную игру как следствие осознанной метаязыковой рефлексии языка.
    Автор также указывает, что как разговорный язык, так и используемый в публицистических журналах и пр. чаще разбивается на абзацы, нумеруется или обозначается отдельными пунктами, нередко приобретает “анкетную” форму (что особенно заметно в различных рецензиях и аннотациях), стандартизируется, структурируется. Феномен “гипертекста” вновь стал возвращаться в современные тексты, а его причиной называется именно интернет.
    Общение в рамках интернет-пространства имеет ещё некоторое количество особенностей:
    • анонимность
    • возможность дольше обдумывать свою следующую реплику
    • долговременное сохранение данных в доступе
    • отсутствие жестов и прочей визуализации
    • зависимость от технического оборудования

    В приложении 1 эти свойства используемого в интернете языка показаны на примере. Несмотря на то, что он уже несколько устарел, пример всё ещё не теряет своей актуальности.

    Примеры изменений русского языка в интернете


    В первой части статьи Н. Б. Мечковской приведены следующие примеры влияния интернет-сети на разговорный русский язык.
    Полагаясь на данный источник, можно утверждать, что вследствие распространения влияния интернета и компьютерных технологий, множество терминов из области информатики получили широкое распространение в разговорной и неспециальной речи. Некоторые из них также были внесены в современные словари. Например, слова джойстик, дисплей, кракер, ламер, мышь (компьютерный манипулятор), сеть (компьютерная сеть), софт и софтвер (в значении ‘программное обеспечение’), хакер, хакерский, хакерство, хакнутый, хард (в значении ‘винчестер’), чип, чиповый, чипсет и мн. др. были внесены в словарь Г. Н. Скляревской (3). Автор подчёркивает, что большинство данных терминов имеет английское происхождение. Кроме того, некоторые термины, вышедшие за пределы специальной коммуникации, приобрели новые значения. Так глагол зависнуть/зависать, изначально означающий прекращение реагирования системы на запросы пользователя, метафорически стал употребляться и применительно к человеку, который на некоторое время перестал соображать и потерял дар речи.
    Существуют и примеры транслитерации английских выражений. Например, часто используемое в интернетном сленге ИМХÓ, использующееся для того, чтобы подчеркнуть, что высказанное мнение является субъективным авторским суждением, происходит от английского акронима IMHO (In My Humble Opinion; дословно ‘по моему скромному мнению’).

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ


    Однозначно оценить качество влияния интернета на язык невозможно, но многие учёные (в том числе: Н.Б. Мечковская, Б.В. Орехов, М.А. Кронгауз, Г.Ч. Гусейнов, В.В. Ерофеев) сообщают, что изучение феноменов языка интернета и его влияния на общество является актуальным предметом для исследования. Не все из них относятся положительно к данным тенденциям, однако резко отрицательное отношение проявляется очень редко. Чаще всего подобной позиции придерживаются не учёные, а простые обыватели, в особенности - представители более старшего поколения (наглядный пример - комментарии слушателей к лекции о русском языке в интернете на радиостанции “Свобода”).
    Однако, наблюдая за метаязыковой рефлексией, ставшей более осознанной и распространённой вместе с ростом популярности интернета в обывательских кругах, невозможно не согласиться, что интернет в значительной мере повлиял на традиции русского языка.

    ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ


  • М.А. Кронгауз, “Русский язык на грани нервного срыва”, 2007 год
  • М.А. Кронгауз, “Самоучитель олбанского”, 2013 год
  • Г.Н. Скляревская, “Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения”, 1988 год
  • https://w3techs.com/technologies/history_overview/content_language [04.10.2017]
  • https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all [04.10.2017]
  • http://www.internetworldstats.com/stats7.ht m [04.10.2017]
  • https://www.ethnologue.com/statistics/size [04.10.2017]
  • http://www.philology.ru/linguistics2/mechkovskaya-06a.ht m [18.10.2017]
  • https://goo.gl/G8BAUN [16.10.2017]
  • https://www.svoboda.org/a/416503.html [11.10.2017]

    ПРИЛОЖЕНИЕ 1. НАГЛЯДНЫЙ ПРИМЕР


    Данные особенности, во многом недоступные для повторения при живом общении, стали причиной для особенно жарких споров и прочих интересных ситуаций. В качестве примера можно привести историю, давшую имя так называемому “олбанскому языку”, известному так же, как язык падонков, где один из англоязычных пользователей Live Journal (Живого Журнала) захотел прокомментировать публикацию русскоязычного пользователя (цитата по М. Кронгаузу, “Самоучитель олбанского языка” (2)):
    scottischtiger (далее - S): I cannot read that text. [Я не могу прочесть этот текст]
    onepamop (далее - О): Понятное дело — не можешь. Ещё бы ты смог. Я бы в тебе тогда шпиёна заподозрил. А так не можешь. […] Здесь вам не тут, в чужой ЖЖ со своим собачьим языком не ходят!
    И вообще, пока ты тут фотографии разглядываешь, твои бессовестные соотечественники нагло бряцают оружием и поддерживают мировой империализм. […]
    S: I knew I should have been a translator , after all. [Я знал, что мне следовало бы стать переводчиком]
    О: Да уж, дружище, вот тут ты прав. Не в той ты стране родился. Но у тебя есть шанс. Покайся, тебе прощенье выйдет :))
    S: Please speak English . I know that you are bi-lingual. After all, aren 't ALL foreigners ? [Пожалуйста, говорите по-английски. Я знаю, что вы двуязычны. В конце концов, разве не ВСЕ иностранцы?]
    О: Форинерз? Нет, дружище, это ты по ходу здесь форинер. Это у вас в Америке привыкли считать, что есть Америка, а все вокруг — форинеры и отсталый народ, едят медведей и балалайки напичканные красной икрой у них по улицам ходят. […]
    maxxximus (далее - М): hillarious ))) [Потешно]
    S: Thank you for proving my point! Now tell me, what is this language they are speaking?! And can you be a translator, please? [Спасибо за подтверждение! А теперь скажите мне, что это за язык, на котором они говорят? И не могли бы вы перевести?]
    М: this is Albanian… [Это албанский…]
    mypointofview: why do you think this text was written for you? [почему ты думаешь, что этот текст написан для тебя?]
    S: Because? It's LIVEJOURNAL. An American website. Not an albanian; (#*!@()! site. Plus , being an American means that the rest of the world should have to cater to me. But that's just mypointofview. [Почему? Это Живой Журнал. Американский сайт. Не албанский; (#*!@()! сайт. Вдобавок, быть американцем означает, что остальной мир должен угождать мне. Но это лишь мояточказрения.]
    mypointofview: You even can't imagine how wrong you are [ты даже не можешь представить, насколько ты ошибаешься]
    На этом примере можно увидеть влияние вышеперечисленных факторов. Во-первых, данный текст сохранился в первозданном виде (с минимальными дополнениями в виде перевода со стороны М. Кронгауза). Во-вторых, именно анонимность считается причиной раскованности и резкости многих высказываний. В-третьих, использование возможности к длительному обдумыванию отдельных реплик прослеживается в высказываниях пользователей.
  • Vasakule Paremale
    Interneti mõjutus keelele #1 Interneti mõjutus keelele #2 Interneti mõjutus keelele #3 Interneti mõjutus keelele #4 Interneti mõjutus keelele #5 Interneti mõjutus keelele #6 Interneti mõjutus keelele #7 Interneti mõjutus keelele #8 Interneti mõjutus keelele #9 Interneti mõjutus keelele #10 Interneti mõjutus keelele #11
    Punktid Tasuta Faili alla laadimine on tasuta
    Leheküljed ~ 11 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2018-10-16 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 1 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor eeeasty Õppematerjali autor
    Referaat interneti mõjutusest keelele veene keele näitusel.

    Kasutatud allikad

    Sarnased õppematerjalid

    Inglise keele jaotusmaterjal
    37
    doc

    Inglise keele jaotusmaterjal

    MODULE 1 Greeting. Introducing oneself and the others. The alphabet. Spelling. The tenses. How to introduce yourself and others Formal introductions How to respond and reply to an May I introduce myself? I am John introduction Smith. How do you do. Allow me to introduce John Smith to Pleased to meet you. you. Standard introduction Nice to meet you. I'd like you to meet John Smith. Hello. I want you to meet John Smith. I'm so pleased to meet you. This is Jane Smith. I'm Jane Smith. My name's John Smith. Informal introduction Hi. John. Jane. Hello. Titles: Mr Mrs Miss Ms Ms is a modern form of address for women. It replaces the traditional forms of Mrs and Miss. Greetings Good morning/afternoon/evening! 'How are you?' Very often people expect you to s

    Inglise keel
    Suhted laste ja vanematega
    21
    pdf

    Suhted laste ja vanematega

    1 1 listening 6 to buy advantage of online shopping is 2 1 ­ 4 ­/any 7 Some 2 living 7 to have that goods are cheaper than in the 2 some 5 any 8 Any 3 to continue 8 to give away shops. In fact you get some really 3 any 6 ­ 4 having 9 to spend good deals on the Internet. 3 1 little 4 little 7 Few 5 to change 10 dealing with S2True, but you have to admit that you 2 a few 5 Few 8 a little don't really know what you're getting 3 a little 6 a few when you shop online, until it arrives.

    Inimeseõpetus
    Solutions Advanced Workbook key
    24
    pdf

    Solutions Advanced Workbook key

    4 1 I've just eaten a whole chilli! e 8 outflank Speaker 2 Ruth and I go back about 2 He's driven vans before. b 9 escorted fifteen years ­ although we didn't 3 She's had a virus for the last few 10 detour particularly hit it off at first for some days. d reason. It was only when her family 2 1 through the Internet 4 I've been waiting over an hour for moved into our neighbourhood that we 2 via a crossword a bus. I'm going to walk. f became very close and we've remained 3 it was completely successful

    Inglise keel
    English Grammar Book 1
    159
    pdf

    English Grammar Book 1

    Book 1 BASIC ENGLISH BASIC ENGLISH GRAMMAR GRAMMAR BASIC ENGLISH GRAMMAR Book 1 Book 1 Younger students at beginning to intermediate levels will greatly benefit from this step-by-step approach to English grammar basics. This is the ideal supplement to your language arts program whether your students are native English speakers or beginning English language learners. Skill-specific lessons make it easy to locate and prescribe instant reinforcement or intervention. · Illustrated lessons a

    Inglise keel
    TARTUFFE-inglise keelne
    64
    docx

    TARTUFFE (inglise keelne)

    TARTUFFE A COMEDY CHARACTERS MADAME PERNELLE, mother of Orgon ORGON, husband of Elmire ELMIRE, wife of Orgon DAMIS, son of Orgon MARIANE, daughter of Orgon, in love with Valere CLEANTE, brother-in-law of Orgon TARTUFFE, a hypocrite DORINE, Mariane's maid M. LOYAL, a bailiff A Police Officer FLIPOTTE, Madame Pernelle's servant The Scene is at Paris ACT I SCENE I MADAME PERNELLE and FLIPOTTE, her servant; ELMIRE, MARIANE, CLEANTE, DAMIS, DORINE MADAME PERNELLE Come, come, Flipotte, and let me get away. ELMIRE You hurry so, I hardly can attend you. MADAME PERNELLE Then don't, my daughter-in law. Stay where you are. I can dispense with your polite attentions. ELMIRE We're only paying what is due you, mother. Why must you go away in such a hurry? MADAME PERNELLE Because I can't endure your carryings-on, And no one takes the slightest pains to please me. I leave your house, I tell you, quite disgusted; You do the opposi

    Inglise keel
    DIALOGUES inglisekeelsed dialoogid erinevatel teemadel
    6
    pdf

    DIALOGUES inglisekeelsed dialoogid erinevatel teemadel

    Have you got your passport with you? J: - Yeah, certainly. H: - Then, they'll cash your money order without fail. J: - Ok, I'll go to that counter and speak to clerk. Wait for me, please! Can you go and by tickets with me after this? H: - Certainly! Discuss the functions of post office H: - There are a lot of functions of post office. Of course, we have friends in different parts of the world, but it's really expensive to call them often. J: - Yes. Some people can use Internet, but not everyone is provided with it. So, then you can send letters... H: - Oh, yeah! It's really convenient! You can send even photos, is spite of the fact that the envelope is heavy. You can just send registered letter! J: - And if you don't know the exact address of addressee, you can send post restante letters. H: - And we can send even gifts for birthdays! Of course, it's not cheep, but it's better than nothing. I mean sending parcels. J: - Yeah, that's good

    Inglise keel
    Letters
    38
    doc

    Letters

    Letters Letters FORMAL, INFORMAL, TRANSACTIONAL TASK 1 Read the extracts and answer the questions. · Where are the extracts from? · What is the purpose of each letter? · How do they differ? · Which extracts are examples of formal letters? · How is the reader addressed in a formal letter? · What are the closing remarks for formal letters? · What is the salutation in a friendly letter? · How would you end extracts 1,2,3 ? · How would you begin the extracts 4 and 5? 1. Dear Mr Miller, I received your kind invitation to the reception. Unfortunately, owing to other commitments. I will be unable to attend ... 2. Dear Ralph, l just got your invitation to the company's event. l `m afraid I can't make it because I've a/ready made plans which l can "t change ... 3. Dear Sirs, I am writing to complain about the poor quality of the items which I received from your co

    Inglise keel
    Proseminar
    8
    doc

    Proseminar

    - mechanics (the layout of the paper: font size 12, double space, etc.) - answering questions - performance (pronounce distinctly, make good impression, no language mistakes, etc.) - extra linguistic part (how you stand, how you speak, etc.). Will be checked student's ability to classify, to describe material, to draw conclusions (e.g. you give an example and then comment on it). Internet sources: it is nice to have some Internet sources to show your sophistication, but not too many of them, because they are not very reliable. As you start reading sources ­ do it systematically: Go to library use books, published sources (they are published so they are reliable) use Internet at least. In library make separate card for every publication (author, year of publication, etc.). You start reading a book: think of your own topic and make notes (take a sheet of paper for a book: in the left hand

    Proseminar




    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun