colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now re- cognised as Shakespeare's. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the nineteenth century. The Ro- mantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the twentieth century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by 2 new movements in scholarship and performance. His plays re- main highly popular today and are consistently performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. Source: Wikipedia Also available on Feedbooks for Shakespeare: • Romeo and Juliet (1597)
(hymn written by Rabanus Maurus in the 9th century) Latin text English version (Nota bene! this is a poem and not a precise literal translation of the Latin) Veni, creator Spiritus Come, Holy Ghost, Creator blest, mentes tuorum visita, and in our hearts take up Thy rest; imple superna gratia, come with Thy grace and heav'nly aid, quae tu creasti pectora. To fill the hearts which Thou hast made. O Comforter, to Thee we cry, Qui diceris Paraclitus, Thou heav'nly gift of God most high, altissimi donum Dei, Thou Fount of life, and Fire of love, fons vivus, igni
William Shakespeare Karmen Kaljuste William Shakespeare William Shakespeare (23. aprill (traditsiooniline kuupäev) 1564 Stratford-upon-Avon 3. mai (vkj 23. aprill) 1616) oli Inglismaa renessansiaegne luuletaja ja näitekirjanik, ingliskeelse kirjanduse suurkuju. William Shakespeare Shakespeare`i pere Shakespeare`i perekond William Shakespeare sündis köösneri John Shakespeare'i perekonnas kaheksast lapsest kolmandana ja oli vanim täiskasvanuks elanud poeg. Kuigi sellest tõendeid pole säilinud, peetakse väga tõenäoliseks, et ta õppis kohalikus ladina koolis. 18-aastaselt abiellus ta Anne Hathawayga. Vanim tütar Susanna ning kaksikud Judith ja Hamnet, kellest viimane suri kahjuks noore poisina. Shakespeare`i karjääri algus Millalgi 1585. ja 1592. aasta vahel alustas ta oma edukat karjääri Londonis näitleja ja kirjanikuna. Selle perioodi
Shakespeare`s sonnets Sonnets in the world In Italy in the 14 century by Petrarch In England in the 15 century Fourteen lines Iambic pentameter 2 four-line and 2 three-line stanzas The structure of the Shakespearen sonnet It differs from Italian sonnet Three quatrians and a rhymed couplet In iambic pentameter The rhyme scheme is abab cdcd efef gg Shakespeare`s creation 154 sonnets Main themes : time, love and beauty First published in 1609 Dedication to Mr. W.H. Characters Fair Youth The Dark Lady The Rival Poet Mary Fitton ( one of the candidates) Two sonnets about the Dark Lady CXXX
1 Ryker Huffman Spanish 432.001 29-4-2013 Proyecto Final: Transducción Entre Idiomas Pasaje seleccionado Celestina: Has de saber, Pármeno, que Calisto anda `de amor quejoso. Y no lo juzgues por eso por flaco, que el amor impervio todas las cosas vence. Y sabe, si no sabes, que dos conclusiones son verdaderas. La primera, que es forzoso el hombre amar a la mujer y la mujer al hombre. La segunda, que el que verdaderamente ama es necesario que `se turbe con la dulzura del soberano deleite, que por el Hacedor de las cosas fue puesto, porque el linaje de los hombres `se perpetuase, sin lo cual perescería. Y no sólo en `la humana especie; mas en los pesces, en las bestias, en las aves, en las reptilias; y en `lo vegetativo algunas plantas han este respecto, si sin interposición de otra cosa en poca distan
Ükssarvik Maailma murede kandja Iidsed ükssarvikud Ülestähendajad Ükssarvikud esinevad muinasMesopotaamia,Hiina ja India kunstis ja müütides Rooma loodusteadlane Plinius 1500. aastate alguses nägi üks rändur Meka templis kaht ükssarvikut William Shakespeare (teostes) Levinud arvamus: ükssarvikut saab peibutada noore neitsiga Meka rändaja kogemus kohtumisest ükssarvikuga Vanemal neist on kahe ja poole aastase sälu kehakuju ning tema laubal on sarv, ja see sarv on oma kolm küünart pikk. Teine ükssarvik sarnaneb aastase säluga ja tema sarv on umbes jalapikkune. Mainitud loom on tumekõrvi värvi ja tal on hirvesoku pea, tema kael pole kuigi pikk ning ta ühel küljel kasvavad hõredad lühikesed karvad;tema jalad on saledad ja nõtked nagu kitsel; labajala eesotsas on väike sõrg ning jalgade tagaosa on karvane. Kahtlemata on see koletis väga metsik ja üksildane. Need kaks looma, tä
United Kingdom Kaisa Aadna Lauri Lasner Risto Paalonen Kertu Reinsalu Kaisa Vahtmäe United Kingdom Anthem 1. God save our gracious Queen Long live our noble Queen God save the Queen Send her victorious Happy and glorious Long to reign over us God save the Queen 2. O Lord our God arise Scatter her enemies And make them fall Confound their politics Frustrate their knavish tricks On Thee our hopes we fix God save us all 3. Thy choicest gifts in store On her be pleased to pour Long may she reign May she defend our laws And ever give us cause To sing with heart and voice God save the Queen 4. Not in this land alone But be God's mercies known From shore to shore Lord make the nations see That men should brothers be And form one family The wide world over 5. From every latent
metre. An example of this period: In a somer seson, when soft was the sonne, I shope me in shroudes, as I shepe were. (W.Langland) The importance of A. Is fully recognized by contemporary poets as well. They use it more sparingly, yet rather frequently and effectively. The complete alliteration of Anglo-Saxon poetry is sometimes used for humorous purposes: Susan Simpson strolled sedately, Stifling sobs, suppressing sighs. (Anon.) Alliteration may have its share in producing an ironic effect. Byron, for example, pokes fun at the sugar sweetness of writers of love songs through the consonants in the second line of When amatory poets sing their loves In liquid lines mellifluously bland... A. may convey various shades of meaning. A.Tennyson, by the use of consonants, suggests firmness and hardness of the eagle and rock in 14 He clasps the crag with crooked hands...
Kõik kommentaarid