Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse (0)

1 Hindamata
Punktid

Esitatud küsimused

  • Milline on selle reformi sisu?
  • Kuidas valitsus argumenteerib selle reformi vajadust?
  • Kuidas on läbi viidud sama reform Lätis?
  • Mida tahab valitsus tegelikult saavutada?
  • Mis on vaja välja mõelda?
  • Miks ei oska õpilased eesti keelt kuigi nad õpivad seda nii palju?
  • Kuidas tagada kvalifitseeritud kahekeelseid õpetajaid?
  • Kust võtta vajalikke materjale?
Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse
Sissejuhatus
Tänapäeva hariduskorralduses on väga palju erinevaid probleeme. Üks oluline probleem on eestikeelse õppe sisseviimine vene koolidesse. Sellest ma täna räägin.
Alates 1725. aastast on Eestis toimunud ka venekeelne õpe. Venekeelne haridus on erinevatel perioodidel olnud tõusuteel. Praegu võime me näha inimeste haridustasemes järsku langust. Kui vastame küsimusele miks, siis võime eristada peamisi põhjusi:
  • Mitte kuskil ei õpetata õpetajad, et õpetada vene koolides
  • Vähe kvalifitseerituid õpetajaid
  • Kasine rahastamine
  • Keeleinspektsiooni pidev kontroll, mis loob närvilise keskonna.
  • Liiga palju tähelepanu pööratakse eesti keele tundidele, mis vähendab teiste ainete teadmisi(aga eesti keele teadmised ka puuduvad)
  • Kooli politiseerumine, ka õpetaja ja koolijuhi elukutse
  • Madal palk, mis ei anna õpetajale motivatsiooni oma tööd paremini teha
  • Ja teised
    Milline on selle reformi sisu?
    Kui üldiselt, siis muuta õppimine vene gümnaasiumites eestikeelseks. Selle reformi läbirääkimised algasid Mart Laari valitsusajal (1999. Aastal). See oli projekt, kus peaks olema astmeline üleminek. See pidi algama juba 2001. aastal, aga valitsus arvas , et vene koolid ei ole selleks veel valmis. Reformi algus pandi kõrvale kuni 2007. aastani. 2007. aastal pidi igas vene koolis olema vähemalt üks aine riigikeeles. Igal aastal lisandus veel ühe aine õpetamine eesti keeles. Kui kool õpetaks rohkem aineid riigikeeles, siis määrati neile lisarahastamine. 2010. aastaks pidi igas koolis olema 3-4 ainet eesti keeles. Sellest aastast peab vene gümnaasiumis olema 60% ainete õpetamisest riigikeeles. Nagu te võite arvata, siis on see pooleli . Lõplik eesmärk on teha niimoodi , et Eestis poleks ühtegi vene gümnaasiumit.
    Kuidas valitsus argumenteerib selle reformi vajadust?
    Põhimõtteliselt annab vaitsus ainult kaks põhjust:
  • Eesti keele teadmiste paranemine
  • Venekeelse rahva konkurentsivõime suurendamine eesti keele parema tundmise kaudu.
    Kuidas on läbi viidud sama reform Lätis?
    Selle reformi valmistamine kests kümme aastat. 1995. aastal otsustas Läti Seim , et igas vene koolis peaksid lapsed õppima vähemalt kaks ainet läti keeles põhikoolis ja kolm ainet keskkoolis .
    1998. aastal vastuvõetud haridusseaduse redaktsiooni kohaselt peaksid keskooli õpilased õppima ainult läti keeles. See pidi jõustuma 1. septembril 2004 aastal, aga ühiskond nõudis, et ainult 60% ainetest oleks läti keeles.
    Selle reformi vastu olid pidevad protestid. Balti sotsiaalteaduste ülikool viis läbi ühe küsitluse. Seda reformi toetasid ainuld 20% venekeelse kooli õpetajaids, 15% õpilasi ja 13% vanemaid.
    Arvamused, milleni see viis on väga erinevad.
    Eelmine haridusminister arvab , et kõik on korras: riigieksami tulemused 2005. aastal olid põhimõtteliselt samad kui eelmiste aastate tulemusedki.
    Õpilased ja õpetajad arvavad teisiti. „Mul oli 2 õpiku komplekte igas aine,“ ütles tänane tudeng Anna, „läti eksemplari võtsin kaasa kooli, aga kodus õppisin kõike vene keeles, et paremini aru saada millest õpetaja tunnis rääkis. Kodutööd tõlkisin sõnaraamatuga. Aega läks paris palju, aga hinned ikka langesid “. Ma olen kindel, et mõned teisted õpilased, kes tahaks teadmisi omandada, tegid samuti.
    Mõned õpetajad, kes ei osanud läti keelt või ei tahtnud õpetada selles keeles, lahkusid töölt. Kes jäid, pidid õppima oma konspektid ära läti keeles ning viima tunni läbi riigikeeles.
    Õppeedukus vähenes üpris kiiresti. Näiteks 2005. aasta matemaatika riigieksami keskmine tulemus vene koolis erines läti koolist alla 5%. 2007. aastal suurenes erinevus kuni 9.4%.
    Nagu ütlevad õpetajad, oli kõige olulisem arvutada korrektne protsentne suhe, mida õpetada läti keeles ja vene keeles. Säilitada tuleks keeruliste ainete õpetamine vene keeles, koolijuhatajad lisaksid teistejärgulised ained. Ka vähenes venekeelsete perekonnanimede arv olümpiaadides.
    Võrdleme meie reforfmi Läti reformiga.
    • Teise keeleõppe siiseviimine oli astmeline.
    • Reform oli politiseeritud. Väga vähe tähelepanu pööratud inimestele, keda ta puudutas.
    • Lätis olid kõik vajalikud materjalid, näiteks õpikud, meil aga seda pole.
    • Kvalifitseeritud õpetajate puudumine
    • Rahvusvähemus tahab säilitada emakeelset haridust.

    Kas meid ootavad samad probleemid nagu Lätis?
  • Õppeedukuse taseme langemine
  • Konkurentsivõime langemine
  • Edukate õpilaste arvu langemine
  • Teadmiste taseme langemine
  • Ja teised
    Mida tahab valitsus tegelikult saavutada?
    See on väga aktuaalne küsimus. Mõned arvavad, et seetõttu, et meil on olemas tööjõudupuudus. Kui õpilastele ei ole keskharidus kättesaadav, siis nad lähevad kutseõppekeskusse, aga see suurendab tööjõu hulka.
    Teised arvavad, et Eestis toimub rahvuslik diskrimineerimine . Ja niimoodi on võimalik venelasi paremini assimileerida.
    Kõigis on olemas tõde. Aga kui vaadata fakte, siis on võmalik näha, et üks väike rühm otsustas selle reformi läbi viia ja need ei kuula ega taha kuulata teisi inimesi, keda see refoorm puudutab. Selle rühma liikmed küll räägivad kogu aeg midagi, aga mitte midagi ei tee.
    Kas see reform on seaduslik?
    See küsimus on vaja päevakorda panna. Vastavalt Põhiseaduse § 37 on hariduse iseloomu valikul otsustav sõna lapsevanematel. Põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse § 73 näeb ette koolides hoolekogude kui lastevanemate kooli puudutavate küsimuste lahendamisse kaasamise mehhanismi loomise.
    Õppekeele kinnitamise dokumendiks koolis on arengukava. Mitte miski ei keela koolil märkida arengukavas õppekeeleks vene keelt. Arengukava koostatakse koostöös hoolekoguga ning kinnitatakse koolipidaja poolt. Hoolekogul on õigus kooli arengukava kohta arvamust avaldada ning ta võib ilmutada selles osas ka järjekindlust. Kooli arengukavaga võib kinnitada ka gümnaasiumiastme õppekeeleks vene keele.
    Oluliseks dokumendiks on ka kooli õppekava, mis määrab, millises keeles ja kuidas õpetamine toimub. Õppekava kinnitab kooli direktor , võimaldades enne kinnitamist hoolekogul oma arvamust avaldada. Hoolekogu nõusolekut eeldab ka koolis eriprogrammide, nagu keelekümblus või teistes keeltes õpetamine, rakendamine. Seega on hoolekogul võimalik lisaks vene keele kui ainukese põhikoolis õpetamise keele otsustamisele võimalik mõjutada ka teiste keelte kasutamist.
    Järgnevaks põhikoolis ja gümnaasiumis õppekeele määramise etapiks on vastava ettepaneku esitamine linna- või vallavolikogule, kes omakorda kehtestab õppekeele põhikoolis ning esitab taotluse vabariigi valitsusele gümnaasiumi kohta.
    Põhikooli- ja gümnaasiumiseadus annab hoolekogule küll võimaluse põhikooli ja gümnaasiumi õppekeele küsimuse otsustamises osaleda, kuid jätab viimase sõna õiguse põhikooli osas kohalikule omavalitsusele, gümnaasiumi osas aga Vabariigi Valitsusele. Hoolekogu esineb seega vaid taotlejana, kelle ettepanekule võib järgneda nii positiivne kui ka negatiivne vastus. Hoolekogude mandaati tuleks muuta nii, et hoolekogu saaks endale vajaliku mõjujõu ning suurendaks sellega lastevanemate osa kooli saatuse küsimuste otsustamisel, õppekeele küsimus kaasa arvatud.
    Mis on vaja välja mõ elda ?
  • Vene koolides pööratakse suurt tähelepanu eesti keele õppimisele. Õpilastel toimuvad 5 korda nädalas eesti keele tunnid , samal ajal vene keele tunnid ainul 1 kord nädalas. Miks ei oska õpilased eesti keelt, kuigi nad õpivad seda nii palju? See sõltub paljudest faktoritest. Esiteks, eesti keele õpetajad tunnevad , et valitsus paneb neid erikohta. Seega eesti keele õpetajad arvavad, et ei ole vajalik end vaevata. Teiseks, õpilastel tekkib psühholoogiline barjäär, sest valitsus propageerib teist keelt. Teised õpilased arvavad, et seda neile ei ole vaja. Mõned teised tahavad sõita siit ära ja sellepärast õpivad nad inglise keelt. Keelt õpib selline inimene, kellele see on vajalik.
  • Kuidas tagada kvalifitseeritud kahekeelseid õpetajaid? Mul on ainult üks mõte. On vaja anda võimalus omandada pedagoogilist kõrgharidust vene keeles koos eesti keele elementidega. Need, kes tahavad praegu saada õpetajaks, saavad aru, et peavad oskama eesti keelt, et tööd saada.
  • Kust võtta vajalikke materjale? Need on õpikud ja sõnastikud. Ka peab olema valik, milliseid õpikuid kasutada. Arvame, et on vaja dubleerida õpikuid. See on vajalik, et haridustase ei langeks . Õpilane peab aru saama, mida ta õpib. Et seda teha, on vajalik lisarahastamine, mis on problemaatiline.
  • Õpetajatele on vaja motivatsiooni, et töötada teises keeles. See on sama tobe, kui kaks inimest, kes räägivad vene keeles, peaksid rääkima teises keeles, sest teist võimalust neile ei anta.
  • Motivatsioon on vajalik ka lastele ja nende vanematele. Minu arvates eesti keele oskamine ja konkurentsivõime võimalus ei anna korralikku motivatsiooni. Kui ei ole teadmisi valdkonnas, siis konkurentsivõime ainult langeb.
    Kokkuvõte
    Minu meelest on venekeelset keskharidust Eestis vaja säilitada. Aga mõned muutused on vaja ikka teha:
  • Spetsiaalselt õpetada noori inimesi, et saada õpetajaks vene koolis
  • Palgatõus
  • Lõpetada kooli politiseerimine
  • Vähendada närviõhkkonda koolis(kaotada keeleinspektsioon)
  • Parem on umbes 30% ainetest õpetada eesti keeles(sellised ained nagu: eesti kirjandus, eesti kultuurilugu , ühiskonnaõpetus, kehaline kasvatus)
  • Rohkem küsida eesti keele õpetajatelt, miks nende õpilased ei oska eesti keelt, kui nii palju õppetunde on antud.
    Kõik need muutused võivad aidata parandada haridust ja eesti keele taset, mis kokkuvõttes suurendab venegümnaasiumi lõpetajate konkurentsivõimet ja sisseastumist ülikoolidesse.
    Me elame Eestis ja tahame õppida eesti keelt, ega tahame õppida emakeeles!
    Kasutatud kirjandus
    https://www.riigiteataja.ee/akt/633949
    http://www.lichr.ee/main/assets/School-Eng.pdf
    http://ria.ru/analytics/20100324/216088583.html
    http://rus.delfi.ee/daily/estonia/pochemu-russkaya-shkola-otstaet-ot-estonskoj.d?id=40685902
    http://baltija.eu/news/read/78
    http://www.meis.ee/bw_client_files/integratsiooni_sihtasutus/public/img/File/raamatukogu_uuringud/Meediamon9901_4Korts.pdf
    http://rus.delfi.ee/projects/opinion/uroki-shkolnoj-reformy-opyt-latvii.d?id=39764623
  • Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse #1 Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse #2 Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse #3 Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse #4 Eestikeelse õppe sissevimine vene koolidesse #5
    Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
    Leheküljed ~ 5 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2011-11-10 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 17 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor Tendergirl Õppematerjali autor
    ettekanne

    Kasutatud allikad

    Sarnased õppematerjalid

    Keelekümblus kui kasvatusfilosoofiline probleem
    34
    doc

    Keelekümblus kui kasvatusfilosoofiline probleem

    Kasvatusteaduste osakond KOOPERATIIVNE PROJEKT KEELEKÜMBLUS KUI KASVATUSFILOSOOFILINE PROBLEEM KOOSTAJAD: JUHENDAJA: ENE-SILVIA SARV TALLINN 2008 Sissejuhatus. Meie grupi poolt valitud teema on väga aktuaalne tänapäeval, sest keelekümbluse programm on praegu viidud paljudes koolides. On huvitav teada, mis see termin, nagu ,,keelekümblus" üldse tähendab, selle plussid ja miinused ja milliste probleemidega selle programmi järgi õpivad lapsed kohtuvad. Meie leidsime selle raamatu, nagu ,,Keelekümbluse käsiraamat", kust võtsime palju huvitavaid fakte ja mõtteid. See raamat aitas meid koostada kooperatiivse projekti, kust saab leida erinevaid vastuseid tekkinud küsimustele. Mis motiveeris meid võtta sellise teema? Nagu on teada, et paljudes vene koolides Eestis on

    Sissejuhatus kasvatusfilosoofiasse
    Haridus Eesti kultuuris
    18
    doc

    Haridus Eesti kultuuris

    Kõige varem asutati dominiiklaste kool Tallinnas. Kloostrikool jagunes kaheks: ühes õppisid noviitsid, tulevased mungad, teises linnalapsed. Õppetöö toimus mõlemas ladina keeles. Alguses omandati lugemisoskus, siis õpiti triviumi ained. Kirjutamise õppimiseks kasutati A.Donatuse poolt küsimuse ja vastuse vormis välja antud algastme õpikut ja A. De Villa Dei värsivormis esitatud grammatikareegleid. Kirjutamiseks kasutati stiilust ja vahatahvlit. Eestikeelse kirjasõna vastu tundsid huvi kõige enne dominiiklastest mungad Tallinnas. Ristiusu õpetamiseks andis ordu ülemkapiitel juba 1236. aastal korralduse, et mungad õpiksid kohaliku rahva keelt. Tallinna dominiiklaste kloostris oli eestlasi, kes võisid teha tõlketööd ja õpetada eesti keelt ka oma võõramaalastest kaaslastele. 1372. aastal ehitas linn Pikale tänavale kooli, mille eluiga ostus lühikeseks, kuna kirikuvõimud sulgesid kooli. Juba 1391

    Euroopa tsivilisatsiooni ajalugu
    Eesti koolisüsteem
    28
    docx

    Eesti koolisüsteem

    oktoobriks saab seitsmeaastaseks. Õppimine on kohustuslik põhihariduse omandamiseni või 17-aastaseks saamiseni. Eestis on lubatud koolikohustust täita ka koduõppe vormis. Eesti riik ja kohalik omavalitsus tagavad orbudele ja vanemliku hoolitsuseta lastele võimaluse saada haridust koos ülalpidamise võimalusega. Keha, kõne, meele-ja vaimupuudega ning eriabi vajavatele inimestele tagab riik või kohalik omavalitsus õppimisvõimalused selleks loodud õppeasutustes. Eesti koolides toimub õppetöö enamikes põhikoolides ja gümnaasiumides eesti keeles, kuid on ka vene õppekeelega põhikoole ja gümnaasiume. Neis toimub samm-sammuline üleminek eestikeelsele õppele. Ülikoolides, rakenduskõrgkoolides ja kutseõppeasutustes on üldjuhul õppekeeleks eesti keel. Kuid on ka ülikoole, kus mõnel erialal on õppekeeleks inglise keel. 1 Innove kodulehekülg. http://www.innove.ee/ (16.12.2016) 2 Ibid. 3 Ibid. 4 Ibid. 5 Ibid. 6 Ibid. 7 Tallinna Ülikooli kodulehekülg

    Ühiskond
    Õppekavad ja õpikud koolimatemaatikas
    32
    docx

    Õppekavad ja õpikud koolimatemaatikas

    Õppekavad ja õpikud koolimatemaatikas 1. Matemaatikaõpetuse areng eesti koolis 1.1. Eestikeelse hariduse algus Esimesed katsed eesti soost lastele haridust anda emakeeles tehti 17. sajandi keskel. Talurahva haridusele alusepanijaks loetakse Bengt Gottfried Forseliust (1660 - 1688). Ta oli soome päritoluga, tema isa oli Tallinna toomkooli õpetaja. B.G. Forselius õppis juba lapsepõlves selgeks eesti keele. 1684. a sai ta enda käsutusse tühjalt seisvad Papimõisa hooned (nende asukohta märgib praegu mälestuskivi Tartus Tähe tänavas Forseliuse Gümnaasiumi vastas). Seal otsustas

    Matemaatika
    Virumaa haridus
    9
    doc

    Virumaa haridus

    Rakvere õpetajate seminar. Kool alustas ühe klassiga pisikeses eramajas, kuid 1915 sai seminar uue kooli (pildil). Tegemist oli korraliku hoonega, millel oli oma elektrivarustus ja veevärk. Majas olid ka õpetajate, direktori ja teeniaskonna korterid. Kooli lubati esialgu vastu võtta ainult õigeusklikud, kuid kuna enamik tulijaid olid eestlasetst luterlased anti luba ka nende vastuvõtuks ja eesti keele õpetamiseks üks tund nädalas. Eestlastest õpetajad pidid õpetama eesti lapsi vene keeles. Vene keele oskuse järgi mõõdeti ka tulevase koolmeistri teadmisi. 1918-1940 1918. aastal loodud Eesti Vabariik sai kaasa endaga Tsaari-Venemaa aegse koolikorralduse. Paljud õpetajad ei osanud eesti keelt ja olid vanas süsteemis kinni. Ilma igasuguse ideoloogiata hakati trükkima emakeelseid õpikuid ja õppematerjale ning muutma õpetajate tavasid. Tänu Rakvere Õpetajate Seminarile tuldi kõigega edukalt toime ja uuenes õppekava süsteem.

    Ajalugu
    Euroopa kool
    10
    pdf

    Euroopa kool

    Mõned institutsioonidest asuvad Luksemburgis. Parlamendi ja ombudsmani ametiruumid on Brüsselis, Luksemburgis ja Strasbourg'is, kuid valdav enamus Euroopa Liidu personalist töötab siiski Brüsselis. Luxemburgi või Brüsselisse tööle asumine tähendab paljudele ka kolimist, kuid erinevalt teistest välismaale tööle suundujatest on euroinstitutsioonidesse tööleasujatel eelis- nende lastele kindlustatakse õppimine Euroopa Koolis. Peale selle on võimalik õppida veel rahvusvahelistes koolides, Lycée Français, Deutsche Schule ja British School. Samuti ei tasu unustada belgia ja luksemburgi koole, mille tase on ka suurepärane. Üldjuhul on olemas teenused laste hoidmiseks koolivälisel ajal, samuti väikelaste jaoks mõeldud sõimed ja lasteaiad. Euroopa koolide süsteem loodi 1953. aastal, et võimaldada heatasemelist haridust peamiselt Euroopa institutsioonide töötajate lastele. Euroopa koolide esmane eesmärk on anda õpilastele

    Kunstiajalugu
    Kakskeelne laps ja tema õpetamine
    18
    doc

    Kakskeelne laps ja tema õpetamine

    aluseks. Oluline põhjus kakskeelse hariduse jätkamiseks keskkoolis on keele hariduslik järjepidevus. (Baker, 2005, 194-197.) Kakskeelne hariduse koolitüübid Leidub paljusid erinevaid kahe õppekeelega koole. Kahe õppekeelega koole võib järjest rohkem leida ning nende kirjeldamiseks kasutatakse terve rida erinevaid termineid: kahe õppekeelega koolid, kahesuunaline keelekümblus, kahesuunaline kakskeelne haridus, arendav kakskeelne haridus ja kakskeelne haridus. Kahe õppekeelega koolides on enamuskeelsete ja vähemuskeelsete laste hulk enamvähem tasakaalus, tegemist on segaklassidega. Kahte keelt kasutatakse koolides võrdselt, et võimaldada lastele kahe keele omandamist keeles ja kirjas. Kui kahte keelt ei oleks võrdselt, võidakse hakata kasutama rohkem ühte keelt, jättes teine keel teisejärguliseks. Kahe õppekeelega kooli eesmärk on midagi enamat kui kakskeelsete ja kakskeelse kirjaoskusega laste väljaõpetamine

    Kasvatusteadus ja kasvatusfilosoofia
    LÜG ÕPILASTE VAATED VÕÕRKEELTE ÕPPIMISE VAJALIKKUSELE
    62
    odt

    LÜG ÕPILASTE VAATED VÕÕRKEELTE ÕPPIMISE VAJALIKKUSELE

    ............................................................. 3 1. VÕÕRKEELE ÕPE......................................................................................... 5 1.1 Lähte Ühisgümnaasiumis õpetatavad võõrkeeled................................. 6 1.1.1 Inglise keel...................................................................................... 7 1.1.2 Saksa keel....................................................................................... 8 1.1.3 Vene keel........................................................................................ 9 1.2 Mida on vaja, et edukalt õppida võõrkeelt?......................................... 10 1.2.1 Õpitulemuste saavutamine........................................................... 11 1.2.2 Miks on vaja õppida võõrkeeli?..................................................... 12 2. UURIMUS ÕPILASTE ARVAMUSE KOHTA.................................................... 14 2

    Keeleteadus




    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun