Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Puu- ja juurviljad (0)

1 Hindamata
Punktid
Vene keel - vene keelsed luuletused

Lõik failist

Таллиннское училице обслуживания
Фрукты и овощи
Реферат
Учитель: Светлана Калю
Таллинн 2014

Oглавление


1.Фрукты 4
2.Oвощи 14
3.Список литературы 27
  • Фрукты


    1.1 Ананас (Ananass) – один из самых популярных тропических фруктов в мире. В свое время Христофор Колумб привез его из Парагвая в Европу, а благодаря европейским торговцам фрукт попал на Шри-Ланку приблизительно в 17 веке. Ананасы, напоминающие по внешнему виду сосновые шишки, растут не на деревьях, а на кустах, практически на земле. Фрукты растут на толстых ветках, способных выдержать вес ананаса, который может достигать 3-5 килограммов.
    1.2 Банан ( Banaan ) - Растущие на Шри-Ланке, бананы - одни из древнейших в мире фруктов, которые выращиваются на протяжении многих веков. В жарком и влажном климате Шри-Ланки бананы
  • Vasakule Paremale
    Puu- ja juurviljad #1 Puu- ja juurviljad #2 Puu- ja juurviljad #3 Puu- ja juurviljad #4 Puu- ja juurviljad #5 Puu- ja juurviljad #6 Puu- ja juurviljad #7 Puu- ja juurviljad #8 Puu- ja juurviljad #9 Puu- ja juurviljad #10 Puu- ja juurviljad #11 Puu- ja juurviljad #12 Puu- ja juurviljad #13 Puu- ja juurviljad #14 Puu- ja juurviljad #15 Puu- ja juurviljad #16 Puu- ja juurviljad #17 Puu- ja juurviljad #18 Puu- ja juurviljad #19 Puu- ja juurviljad #20 Puu- ja juurviljad #21 Puu- ja juurviljad #22 Puu- ja juurviljad #23 Puu- ja juurviljad #24 Puu- ja juurviljad #25 Puu- ja juurviljad #26
    Punktid 100 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 100 punkti.
    Leheküljed ~ 26 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2015-04-29 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 1 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor Diana96 Õppematerjali autor
    Referaat puu-ja juurviljadest puhtas vene keeles, koos näidete ja piltidega. Väga mahukas ja põhjalik, korrektne.

    Kasutatud allikad

    Sarnased õppematerjalid

    thumbnail
    54
    docx

    Maitseained

    Таллиннское училице обслуживания Приправы и пряности Реферат Преподаватель: Сиири Луук Учитель: Светлана Калю Таллинн 2014 1 SISUKORD 1.Добавки (Toidulisandid).............................................................4 2.Перцы (Piprad)........................................................................... 5 4.Смеси приправ (Maitseainesegud)...........................................13 4.14 Приправа к мясу «пряная зелень и чеснок» (Lihamaitseaine, ürdi-küüslaugu) -............................................18 4.15 Приправа к салату (Salatimaitseaine) -...........................18 5.Чистые специи (Puhtad maitseained)......................................22 5.4 М�

    Vene keel
    thumbnail
    36
    docx

    Lihasaadused vene keeles

    Таллиннское училице обслуживания Мясо и мясные товары Реферат Учитель: Светлана Калю Таллинн 2014 Sisukord 1.Mясо (Liha).................................................................................. 4 2.Мясные Товары (Lihasaadused).................................................4 3.Классификация говядины (Klassifikatsiooni veiseliha).............5 4.Мясо домашних млекопитающих(Koduloomad, imetajad):......5 4.4Конина(Hobuseliha): лошадь(hobune), зебра(sebra)...........8 4.5Козлятина (Kitseliha) –..........................................................9 4.7Бизон (Piison) –....................................................................10 5.Птицы (Linnud).........................................................................11 6.Вареных кол

    Vene keel
    thumbnail
    14
    doc

    VANARAHVA TARKUSED TOIDUVALMISTAMISEL

    Dana Makejenko KS14 Vanarahva tarkused toiduvalmistamisel Talupoegade köök on lihtne, loomulik, see oleks terve lord võrreldes. Tuntud ütlus "suppi ja putru - meie toidus" üsna täpselt peegeldab talupoja elust. Väga kiindunud pirukad köögiviljadega, herned, marjad ja seened, kala. Ja koogid küpsetasid põranda vene ahjus, kus nad saadi peen koorikuga koos mahlane täidis andis rikas maitse gamma. Vene tjurja. Teises köök ei leia sellist roogasid. Kui Prantsuse valmistavad supp juustu ja veini ja itaallased vürtsidega, siis võta vene kalja, purustuvad sinna rukkileib, hakkivad sibul maitsestavad ja isegi kanepi õliga - ja Tjurja valmis. Alates moega teaduse toitumine võib kindlalt öelda, et see roog on tasakaalus, ei ähvarda pikema kuumtöötlemist (keetmine puljong), ja seega on tervislik toit. Kuulsa vene kapsasupp sulasid ahjus, kus nad ostsid neid ainult iseloomuliku maitse ja lõhnaga, nn "kapsane vaimus." Supp täidesid rukkijahu, teravilja ja vaestest peredest v

    Toidukultuur
    thumbnail
    15
    docx

    Esimese vaheeksami küsimuste vastused vene keeles

    1.Терминология: 1. Что такое абиотические факторы? это физико-химические и механические воздействия неживой среды на организм. 2. Что такое адаптация? Процесс приспособления к изменяющимся условиям внешней среды 3. Что такое аэробное дыхание? Дыхание в присутствии атмосферного кислорода 4. Что такое острая токсичность? В случае острой токсичности имеют дело как правило с относительно высокими дозами токсичных веществ, которые вызывают изменения в жизнедеятельности организма, нарушение его функций или смерть в течение короткого промеж

    Keskkonnakaitse ja säästev areng
    thumbnail
    10
    doc

    Küsimused eksamiks vastustega vene keeles

    Вопросы для подготовки к контрольной работе 1. Дайте определения и приведите свои примеры значений прямых и переносных, свободных и связанных (с подтипами), номинативных и экспрессивно- синонимических. Слово с прямым значением прямо указывает на явление. Возникновение непрямого значения обусловлено ассоциациями, на основе которых объединяется один предмет с другим, т.е. оно возникает в езультате переноса прямого обозначения одного предмета на другой. Свободными называются такие значения, которые реализуются в сочет�

    Vene keel
    thumbnail
    92
    doc

    legkaya atletika fizicheskaya kultura

    МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский государственный университет физической культуры, спорта, молодежи и туризма (ГЦОЛИФК)» Кафедра Теории и методики легкой атлетики Гридасова Е.Я., Мальцева Л. И., Аракелян Е.Е. ЛЕГКАЯ АТЛЕТИКА Курс лекций для студентов РГУФКСМиТ, обучающихся по направлению подготовки 49.03.01 – Физическая культура Москва – 2019

    Inimese füsioloogia
    thumbnail
    353
    pdf

    Bati_tatari

    РОМАН ПОЧЕКАЕВ РОМАН ПОЧЕКАЕВ ХАН, которыи НЕ БЫЛ ХАНом ,,~ М3ДAmlbC1IO ЕВРАЗ ИЯ МОСКВА УДК 94(47) ББК 63.3(2) П65 Научный редактор АГ Юрченко Почекаев, р.ю. П65 Ба1ЫЙ. Хан, который не бъUI ханом / Р.Ю. Почекаев. - м.: АСТ: АСТ МОСКВА; СПб.: Евразия, 2007. - 350, [2] с. ISBN 978-5-17-038377-1 (000 «Изд-во АСТ»)(с.: Ист.библ.(84» ISBN 978-5-9713-3050-9 (000 Изд-во <<ЛСТ МОСКВА») ISBN 978-5-8071-0211-9 (000 «Евразия») Серийное оформление С.Е. Власова Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой ISBN 978-5-17-046434-0 (000 «Изд-во АСТ»Хс.: Ист.библ.(новая»

    10.klassi ajalugu
    thumbnail
    36
    rtf

    Jeffrey Moore Crossing Kuristik. Kuidas tuua tehnoloogia massitootesse

    Джеффри Мур Преодоление пропасти. Как вывести технологический продукт на массовый рынок 2 Текст предоставлен издательством http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=4519219 «Преодоление пропасти. Как вывести технологический продукт на массо-вый рынок / Джеффри Мур»: Эксмо; Москва; 2013 ISBN 978-5-91657-537-8 Аннотация «Преодоление пропасти» считается главной книгой одного из самых ярких исследователей бизнеса – Джеффри Мура. Она посвящена маркетингу технологичных товаров. Ее главная тема – ка�

    Tehnoloogia




    Meedia

    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun