Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Puu- ja juurviljad (0)

1 Hindamata
Punktid
Vene keel - vene keelsed luuletused
Таллиннское училице обслуживания
Фрукты и овощи
Реферат
Учитель: Светлана Калю
Таллинн 2014

Oглавление


1.Фрукты 4
2.Oвощи 14
3.Список литературы 27
  • Фрукты


    1.1 Ананас (Ananass) – один из самых популярных тропических фруктов в мире. В свое время Христофор Колумб привез его из Парагвая в Европу, а благодаря европейским торговцам фрукт попал на Шри-Ланку приблизительно в 17 веке. Ананасы, напоминающие по внешнему виду сосновые шишки, растут не на деревьях, а на кустах, практически на земле. Фрукты растут на толстых ветках, способных выдержать вес ананаса, который может достигать 3-5 килограммов.
    1.2 Банан ( Banaan ) - Растущие на Шри-Ланке, бананы - одни из древнейших в мире фруктов, которые выращиваются на протяжении многих веков. В жарком и влажном климате Шри-Ланки бананы прекрасно растут. Всего в мире насчитывается около 300 разновидностей этого фрукта. Бананы растут гроздьями по 10-20 фруктов, но не на деревьях, а на кустах, которые могут достигать в высоту нескольких метров, а их вершина увенчана большими, толстыми листьями.
    1.3 Джекфрут (Leivapuuvili) - Индийский фрукт джекфрут, очень похожий на плод хлебного дерева, выращивается на Шри-Ланке и других странах Восточной Азии на протяжении многих веков. Считается, что название джекфрут происходит от малазийского слова chakka (на языке Санскрит это слово означает «круглый»), или португальского слова jaca. Джекфрут по форме напоминает дуриан, и является одним из самых крупных выращиваемых фруктов, его вес может достигать 40 кг. Джекфрут растет на деревьях, высотой от 15 до 20 метров, с короткими толстыми сучками. Одно дерево дает 200-250 плодов каждый год.
    1.4 Дуриан ( Durian ) - который часто называют “королем фруктов”, весит от 2 до 10 килограммов, а кожура дуриана усеяна колючками угрожающего вида и размера. На Шри-Ланке и во многих азиатских странах дуриан считается восхитительным и даже пленительным фруктом. Общеизвестно, что дурианы, растущие на Шри-Ланке – одни из самых вкусных в мире, поэтому на рынках это один из самых дорогих, но популярных фруктов. Внутри каждого плода, защищенного толстой и прочной кожурой зеленовато-коричневого цвета, находятся одно или два больших коричневых семени дуриана. Считается, что чем меньше семена дуриана, тем сильнее запах фрукта.
    1.5 Мангостин (Mangustanipuu) - обладающий утонченным вкусом, а также привлекательным и экзотическим внешним видом, очень популярен на Шри-Ланке. «Родная» для Шри-Ланки разновидность мангостина имеет круглую форму, снаружи характерно темно-пурпурную, а изнутри плода розоватую кожуру; сверху плод увенчан пучком листьев.
    1.6 Mанго ( Mango ) - Один из самых восхитительных тропических фруктов манго выращивали в Южной Азии на протяжении более 4000 лет. Сейчас манго можно найти практически во всех тропических странах. Кожура манго гладкая, с восковым блеском, бывает разного цвета – от желтовато-зеленого до оранжевого и даже красноватого. Мякоть манго очень сочная, косточка имеет волокнистую структуру. Деревья манго принадлежат к тому же семейству, что и фисташковое дерево и дерево кешью.
    1.7 Папайя ( Papaia ) - Папайю, звезенную купцами из Южной Америки, выращивают на Шри-Ланке примерно с 16 века. Плоды папайи могут сильно отличаться по форме и размеру. Кожура у спелого плода красно-оранжевого цвета, а мякоть – красноватая, плотная и сладкая на вкус. Деревья папайи могут быть мужского и женского пола. «Мужчины» опыляют цветки, а деревья – «женщины» дают плоды. Иногда случается, что деревья – «мужчины» тоже дают плоды, причем фрукты растут на них в виде длинной цепочки.
    1.8 Помело (Pomelo) – один из самых крупных цитрусовых, азиатский аналог грейпфрута, произрастает в Южной Азии. Вес помело может достигать килограмма. От грейпфрута помело отличается более крупными волокнами и очень сладким вкусом. Благодаря освежающему сочному вкусу, на Шри-Ланке помело является одним из любимых фруктов к завтраку.
    1.9 Pамбутан (Rambutaan) - Считается, что рамбутан: малазийский фрукт. Название «рамбутан» происходит от малазийского слова, обозначающего «волосы». Рамбутан начали выращивать много веков назад в странах Южной Азии, в том числе и на Шри-Ланке. Плоды спелого рамбутана достигают в диаметре 4-5 сантиметров, очень похожи на личи. Растет этот фрукт большими гроздьями на деревьях, высота которых может составлять до 20 метров. Рамбутан иногда называют волосатым фруктом.
    1.10. Личи (Litši) - В 17 веке китайские торговцы завезли в Южную Азию ароматный фрукт личи. Этот фрукт очень похож на рамбутан и лонган, растет гроздьями на маленьких вечнозеленых деревьях, высота которых не превышает 10 метров и которые имеют густую листву. Личи является не только экзотическим, но и сладострастным фруктом. Неудивительно, что еще в 11 веке китайцы упоминали личи в книгах, называя их китайскими орешками и утверждая, что по вкусу личи немного схожи с изюмом.
    1.11. Арбуз ( Arbuus ) - Арбузы многие тысячелетия выращивали в странах Южной Азии. Арбуз растет на вьющихся вверх стеблях, но ввиду веса фрукта, достигающего 2-10 килограммов, они обычно растут лежа на земле. На Шри-Ланке очень любят арбузы за ощущение свежести, если его поесть в жаркий день, когда более тяжелая пища заменяется на более легкую. Арбуз на 95 процентов состоит из воды, поэтому арбуз сложно готовить. Гораздо лучше добавлять его в холодные блюда – салаты, десерты, фруктовое мороженое, а также в качестве противодействующей пищи после очень острых блюд.
    1.12 Апельсин ( Apelsin ) - плод апельсинового дерева (Citrus sinensis), которое представляет собой гибрид мандарина (Citrus reticulata) и помело (Citrus maxima ) и культивировалось в Китае ещё за 2,5 тысячи лет до н. э.
    1.13 Абрикос ( Aprikoos ) - или Абрикос обыкнове́нный (лат. Prúnus armeniáca) — дерево; вид рода Слива семейства Розовые ( Rosaceae ), а также плод этого дерева. Абрикос называют также жёлтосливником, морелью, курагой, жерделью, урюком. Абрикос сибирский ( Prunus sibirica L.), растущий в диком состоянии в горах Даурии, — это другой вид рода Слива.
    1.14 Гранат обыкновенный ( Granaatõun ) - Родовое название лат. Punica «пуника» происходит от латинского слова лат. punicus — пунический, карфагенский, по широкому распространению растения в этой стране (современный Тунис). Видовое название лат. granátum происходит от лат. granatus — зернистый, по находящимся внутри плода многочисленным, окружённым сочным покровом семенам.
    1.15 Грейпфрут (Greip) - субтропическое вечнозелёное дерево рода цитрус семейства рутовых (Rutaceae), а также его плод, достигающий в диаметре 10—15 см. Первым поведал миру о грейпфруте ботаник-священник Гриффитс Хьюджес в 1750 году. Он назвал фрукт «запретным плодом», позднее грейпфрут стали называть «маленьким шеддоком» из-за его сходства с помело, которое тогда называли шеддоком (по фамилии английского капитана Шеддока, завезшего его в XVII веке на остров Барбадос), а в 1814 году на Ямайке торговцы переименовали плод в грейпфрут.
    1.16 Хурма ( Hurmaa ) - род субтропических и тропических листопадных или вечнозелёных деревьев и кустарников семейства Эбеновые (Ebenaceae). Деревья доживают до пятисот лет. У многих видов плоды съедобны — они представляют собой крупные оранжевые мясистые 1—10-семянные ягоды.
    1.17 Киви ( Kiivi ) - название плодов культурных сортов растений, принадлежащих к роду Актини́дия, виду Актини́дия кита́йская (лат. Actinidia chinensis) или Актини́дия деликате́сная (лат. Actinidia deliciosa). Сами растения представляют собой крупные древовидные лианы родом из Китая, поэтому киви иногда называют «китайским крыжовником».
    1.18 Вишня (Kirsid) - Вишня широко представлена в немецкой (киршвассер, штрудель) и украинской национальных кухнях (вареники с вишней). Из вишни готовят компоты, варенья, наливки, ликёры (в частности, португальская жинжинья). В 1903 году Антон Чехов написал пьесу «Вишнёвый сад». Вишенка и графини Вишни — персонажи повести «Приключения Чиполлино» и её экранизаций.
    1.19 Мандарин (Mandariin) - вечнозелёный кустарник, вид рода Цитрус (Citrus) семейства Рутовые (Rutaceae); это же слово обозначает плод данного кустарника. Слово «мандарин» заимствовано в русский язык из испанского языка (вероятно, через французское посредство). Испанское название mandarino образовано от se mondar ‘легко очищаться’ и содержит, таким образом, указание на свойство кожуры плода легко отделяться от мякоти.
    1.20 Черешня ( Murel ) - или Вишня птичья (лат. Prunus avium) — древесное растение (до 10 метров высотой, иногда значительно выше — встречаются деревья более 30 метров в высоту, например, в лесах под Киевом) из семейства Розовые (Rosaceae), произрастает в диком виде в лесах Украины, южной России, в Крыму, на Кавказе, других регионах Европы, в Северной Африке и Западной Азии, также широко распространено в культуре.
    1.21 Нектарин ( Nektariin ) - Сорт персиков с гладкой кожицей. Это классический пример почковой мутации. Они появились, когда у персиковых деревьев произошло самоопыление. На персиковых деревьях иногда появляются нектарины, а на нектариновых — персики. Нектарин более устойчив к болезням и вредителям, чем персик. К тому же недавно выведены новые зимостойкие сорта, которые спокойно можно выращивать на Северном Кавказе и в Волгоградской области.
    1.22 Маслина (Oliivid) - род вечнозелёных деревьев и кустарников семейства Маслиновые (Oleaceae), известный прежде всего одним видом — Olea europaea (Маслина европейская, или Маслина культурная, или Оливковое дерево), широко культивируемым с древности масличным растением.
    1.23 Груша ( Pirn ) - В диком виде в Европе груша распространена примерно до 60° с. ш. На северной границе ареала — редка. К 2006 году, в результате успешной селекции морозоустойчивых сортов, груша эффективно выращивается на садовых участках, расположенных на Урале и в Западной Сибири до 55° с. ш.
    1.24 Слива (Ploom) - род растений, включает такие виды, как слива домашняя, вишня, персик, абрикос, миндаль, черешня и другие. Обычно относят к подсемейству Сливовые (Prunoideae) или Миндальные (Amygdaloideae) семейства Розовые (Rosaceae). Известно около ста видов сливы, распространённых, главным образом, в северных умеренных областях земного шара.
    1.25 Лимон (Sidrun) - Родина : Индия, Китай и тихоокеанские тропические острова. В дикорастущем состоянии неизвестен, вероятнее всего — это гибрид, спонтанно возникший в природе и долгое время развивавшийся как отдельный вид. Широко культивируется во многих странах с субтропическим климатом. В СНГ культивируется в Закавказье (Азербайджан, выращивают в стелющейся культуре) и Средней Азии (Узбекистан, Таджикистан), где он растёт в траншейной культуре.
    1.26 Инжир ( Viigimari ) - Карийским фикус назван по месту, которое считается родиной инжира — горная область древней Карии, провинции Малой Азии. В Средней Азии, на Кавказе и в Крыму выращивают в открытом грунте как ценное плодовое растение, дающее плоды — винные ягоды.
    1.27 Персик (Virsik) - растение из семейства Розовые, подрода Миндаль. Весьма близко к миндалевому дереву, от которого отличается только плодами.
    1.28 Яблоко (Õun) - плод яблони, который употребляется в пищу в свежем виде, служит сырьём в кулинарии и для приготовления напитков. Считается, что родиной яблони является Центральная Азия. Наибольшее распространение получила яблоня домашняя. На сегодняшний день существует множество сортов этого вида яблони, произрастающих в различных климатических условиях.
  • Oвощи


    2.1 Лук (Sibul) - многолетнее травянистое растение, вид рода Лук (Allium) семейства Луковые (Alliaceae), широко распространённая овощная культура.
    2.2 Чеснок ( Küüslauk ) - Популярная овощная культура у многих народов по всему миру, что объясняется острым вкусом и характерным запахом, связанным с наличием в составе растения тиоэфиров (органических сульфидов). Дольки луковицы («зубчики») используются в качестве посевного материала, употребляются в пищу (в сыром или приготовленном виде, как приправа). Листья, стрелки и цветоносы также съедобны и употребляются в основном у молодых растений. Чеснок широко используется в медицине благодаря антисептическому действию.
    2.3 Лук-порей (Porrulauk) - Родина — Передняя Азия, откуда лук-порей попал в Средиземноморье, на территории которых и сейчас встречается его дикорастущая исходная форма — лук виноградный (Allium ampeloprasum). Культурный же вид, вероятно, развился из него давно, так как в Древнем Египте лук-порей уже был одним из важнейших овощных растений. Он был известен и в античные времена в Греции и Риме. В средние века его возделывали уже по всей Европе. Рисунки старых травников показывают, что у растений, которые выращивались в то время, луковицы были выражены лучше, чем у современных форм.
    2.4 Морковь ( Porgand ) - двулетнее растение (редко одно- или многолетнее), в первый год жизни образует розетку листьев и корнеплод[4], во второй год жизни — семенной куст и семена. Широко распространена, в том числе в средиземноморских странах, Африке, Австралии, Новой Зеландии и Америке.
    2.5 Свёкла (Peet) - Самыми известными представителями являются: свёкла обыкновенная, сахарная свёкла, кормовая свёкла. В обиходе все они носят общее название — свёкла. В юго-западных областях России и на большей части Украины растение называют буряк или бурак (также и в Белоруссии — белор. бурак). Встречается на всех континентах кроме Антарктиды.
    2.6 Редис ( Redis ) - съедобное растение и выращивается как овощ во многих странах мира. Его название происходит от лат. radix — корень.
    2.7 Брюква ( Kaalikas ) - Даёт высокие урожаи на плодородных супесчаных и суглинистых почвах с хорошим увлажнением. Наиболее распространены сорта Красносельская и Шведская. Вегетационный период — 110—120 дней. В некоторых районах России иногда называют калега, бухва либо шведская репа. В обиходной речи в России «брюквой» ошибочно называют кормовую свёклу — растение совершенно иного семейства.
    2.8 Репа (Naris) - В первый год вырастает розетка прикорневых листьев и мясистый съедобный корень. Во второй год (а при неудачных посевах и на тот же год) из корня вырастает удлинённый, облиственный стебель с цветками.
    2.9 Горох (Hernes) - днолетние травы со слабыми вьющимися стеблями. Листья перистые и заканчиваются ветвистыми усиками, с помощью которых они цепляются за другие растения. Прилистники особенно велики. Цветки с венчиком мотылькового типа. Родовым отличительным признаком в цветке служит трёхрёбернный столбик с желобком внизу и пучком волосков вверху.
    2.10 Фасоль (Türgi uba) - Разводятся из-за плодов и семян — а некоторые виды также из-за цветов (под названием «турецких бобов»). Из культивируемых видов первое место занимает фасоль обыкновенная (Phaseolus vulgaris) со многими разновидностями и сортами, из которых одни — вьющиеся, другие — кустовые. Родина этого вида — Латинская Америка.
    2.11 Томат/ помидор ( Tomat ) - Родина — Южная Америка, где до сих пор встречаются дикие и полукультурные формы томата.
    2.12 Огурец обыкновенный (Tavaline kurk ) - Согласно этимологическому словарю Фасмера, название заимствовано из ср.-греч. ἄγουρος (огурец), которое восходит к ἄωρος (незрелый). Этот овощ, поедаемый в незрелом виде, нарочито противопоставляется дыне — πέπων, которую едят в зрелом виде. Название этого растения на санскрите созвучно с именем легендарного индийского князя Бута (слово «бута» на санскрите означает «огонь»), который имел шестьдесят тысяч детей, и связано с многосемянностью плода.
    2.13 Кабачок (Kabatšokk) - происходит из северной Мексики (Оахакская долина), где первоначально в пищу употреблялись только его семена. В Европу кабачок попал в XVI веке вместе с другими «диковинами» из Нового Света. Вначале кабачки выращивались в ботанических садах. В XVIII веке итальянцы первыми стали использовать недозревшие кабачки в пищу.
    2.14 Тыква (Kõrvits) - Однолетние или многолетние жёстко-шершавые или волосистые травы; стелющиеся по земле и цепляющиеся при помощи ветвистых усиков стебли, покрытые более или менее крупными лопастными листьями. Крупные, жёлтые или белые цветки сидят поодиночке или пучками; цветки однополые (растения однодомные). Чашечка и венчик колокольчатые или ворончато-колокольчатые о пяти (редко 4—7) долях; тычинки спаялись пыльниками в головку, пыльники извитые; в женском цветке развиты 3—5 стаминодиев и пестик, с толстым коротким столбиком, с трёх- или пятилопастным рыльцем и с нижней, 3—5-гнёздной многосемянной завязью.
    2.15 Перец ( Paprika ) - распространённая пряность. Белый перец — полностью зрелые семена перца чёрного (Piper nigrum), лишенные околоплодников. Зелёный перец — недозрелые плоды перца чёрного, подвергнутые специальной обработке. Перец душистый или Перец ямайский — высушенные недозрелые плоды Pimenta dioica семейства Миртовые. Розовый перец — пряности, получаемые из плодов перуанского перца (он же Шинус мягкий) или бразильского перца. Сычуаньский перец — высушенные плоды некоторых видов Желтодревесник (Zanthoxylum) семейства Рутовые.
    2.16 Баклажан ( Baklažaan ) - травянистое растение высотой от 40 до 150 см. Листья крупные, очерёдные, колюче—шершавые, у некоторых сортов — с фиолетовым оттенком. Цветки обоеполые, фиолетовые, диаметром 2,5—5 см; одиночные или в соцветиях — полузонтиках из 2—7 цветков. Цветёт баклажан с июля по сентябрь.
    2.17 Авокадо ( Avokaado ) - или Персея американская (лат. Persea americana) — вид вечнозелёных плодовых растений из рода Персея семейства Лавровые (Lauraceae). Типовой вид рода; важная плодовая культура. Плоды растения также имеют название авокадо; их мякоть богата витаминами и важными минеральными веществами. Ранее в русском языке для обозначения этого растения использовалось также название агакат.
    2.18 Физалис ( Füüsal ) - самый крупный род растений семейства Паслёновые, часто сравниваемый с томатами (Solanum lycopersicum). В народе его называют изумрудной ягодой или земляной клюквой (хотя к клюкве он никакого отношения не имеет), а также еврейской вишней. Наибольшее видовое разнообразие наблюдается в Центральной и Южной Америке.
    2.19 Капуста огородная (Peakapsas) - Листья голые, серо- или сизовато-зелёные. Нижние листья очень крупные, мясистые, лировидно-перисторассечённые, сближенные, с выдающимися жилками, черешчатые, образуют прикорневую розетку, плотно прилегая друг к другу, образуют кочан вокруг стебля (кочерыжки). Верхние листья сидячие, продолговатые. Стеблевые листья более-менее стеблеобъемлющие.
    2.20 Пекинская капуста (Hiinakapsas) - известная также под названием «петсай», — двулетнее растение, в культуре выращиваемое как однолетнее. Нежные сочные листья пекинской капусты формируют розетку или рыхлый кочан. Каждый лист имеет белую, плоскую или треугольную срединную жилку, края у листьев зубчатые или волнистые, внутренняя часть листа немного пупырчатая, у цилиндрических кочанов — удлиненно продолговатые. Кочан на разрезе желто-зеленый.
    2.21 Шпинат (Spinat) - Шпинат огородный широко используется в кулинарии, применяется как при приготовлении салатов, так и в качестве ингредиента различных блюд. К примеру, листья шпината могут заменять капусту или виноградный лист в голубцах.
    2.22 Петрушка ( Petersell ) растение, листья и корнеплоды которого используются в качестве приправы к блюдам.
    2.23 Укроп (Till) - В диком виде растения встречаются в юго-западной и центральной Азии; как огородное растение распространены повсеместно. В диком виде произрастает в Малой Азии, Северной Африке, Иране, Гималаях. Как культивируемое и сорное растение — повсеместно на всех континентах.
    2.24 Щавель ( Hapuoblikas ) - род одно- и многолетних трав и полукустарников семейства Гречишные (Polygonaceae) с продолговатыми листьями.
    2.25 Руккола ( Rukola ) - В диком виде произрастает на севере Африки, в Южной и Центральной Европе; в Азии встречается от Малой до Средней Азии и Индии. На территории России растёт в европейской части, предгорьях Кавказа и Дагестане. В настоящее время выращивается в разных местах, особенно много — в Венето, Италия. Руккола прижилась в местах с достаточно суровым по сравнению со Средиземноморским климатом, например, в Северной Европе и Северной Америке.
    2.26 Спаржа ( Spargel ) - род растений семейства Спаржевые; известно около 200 видов, рассеянных по всему свету, преимущественно в сухом климате. Наиболее распространённый вид Спаржа лекарственная (Asparagus officinalis). Одни виды спаржи — травы, другие — полукустарники, развивающие подземное корневище и надземные более или менее ветвистые стебли, у многих видов ползучие. Верхние части ростков спаржи (около 20 см) используются в кулинарии как деликатес.
    2.27 Картофель ( Kartul ) - Клубни картофеля являются важным продуктом питания, в отличие от ядовитых плодов, содержащих гликоалкалоид соланин. Клубни картофеля имеют свойство зеленеть при хранении на свету, что является индикатором повышенного содержания соланина в них. Употребление в пищу одного позеленевшего клубня вместе с кожурой может привести к серьёзному отравлению. Другим индикатором повышенного содержания яда в картофеле является горьковатый вкус.
    2.28 Батат (Bataat ehk maguskartul) - это травянистая лиана с длинными (1—5 м) ползучими стеблями-плетями, укореняющимися в узлах. Высота куста 15—18 см. Боковые корни батата сильно утолщаются и образуют клубни с белой, жёлтой, оранжевой, розовой, кремовой, красной или фиолетовой съедобной мякотью. Один клубень весит от 200 г до 3 и более кг.
    2.29 Брокколи ( Brokoli ) - Съедобны у неё те же части. Её стебель в первый же год достигает высоты 60—90 см и на вершине образует множество суккулентных ветвей (цветоносов), оканчивающихся плотными группами мелких зелёных бутонов. Вместе они собраны в небольшую рыхлую головку, которую срезают для использования, не дожидаясь, пока бутоны разовьются в жёлтые цветки.
    2.30 Цветная капуста (Lillkapsas) - распространённая овощная культура, один из культурных сортов вида Капуста огородная. Относится к сортовой группе botrytis, как и романеско.
    2.31 Артишок (Artišokk) - Многолетние травянистые растения с прямым стеблем. Листья широкие, крупные, перистые, снизу покрыты белыми волосками, собраны в прикорневую розетку. Корзинки крупные, около 7,5 см в диаметре, многоцветковые. Семянки обратнояйцевидные, толстоватые.
    2.32 Хрен (Mädarõigas) - Корни длинные, толстые. Стебель прямой, ветвистый. Прикорневые листья длиной до 60 см, продолговатые, цельные; нижние — перистораздельные; средние — продолговатые или ланцетные; верхние — линейно-ланцетные. Лепестки белые. Рыльце с двумя короткими лопастями; завязь сидячая; столбик короткий. Плоды — стручочки, продолговатые, овальные или яйцевидные. Семена расположены в два ряда. Семядоли плоские; зародыш — крае-корешковый.
    2.33 Кукуруза (Mais) - высокорослое однолетнее травянистое растение, достигающее высоты 3 м (в исключительных случаях — до 6 м и более). Кукуруза имеет хорошо развитую мочковатую корневую систему, проникающую на глубину 100—150 см. На нижних узлах стебля могут образовываться воздушные опорные корни, предохраняющие стебель от падения и снабжающие растение водой и питательными веществами.
    2.34 Дыня ( Melon ) - Родиной дыни считается Средняя Азия и Малая Азия. Дыня тепло- и светолюбивое растение, устойчивое к засолению почвы и засухе, плохо переносит повышенную влажность воздуха. На одном растении в зависимости от сорта и места возделывания может сформироваться от двух до восьми плодов, массой от 1,5 до 10 кг. Плод дыни — тыквина — имеет шаровидную или цилиндрическую форму, зелёной, жёлтой, коричневой или белой окраски, как правило с зелёными полосками. Период вызревания от двух до шести месяцев.
  • Список литературы


  • www.google.ee
  • www. wikipeedia .ee
  • Vasakule Paremale
    Puu- ja juurviljad #1 Puu- ja juurviljad #2 Puu- ja juurviljad #3 Puu- ja juurviljad #4 Puu- ja juurviljad #5 Puu- ja juurviljad #6 Puu- ja juurviljad #7 Puu- ja juurviljad #8 Puu- ja juurviljad #9 Puu- ja juurviljad #10 Puu- ja juurviljad #11 Puu- ja juurviljad #12 Puu- ja juurviljad #13 Puu- ja juurviljad #14 Puu- ja juurviljad #15 Puu- ja juurviljad #16 Puu- ja juurviljad #17 Puu- ja juurviljad #18 Puu- ja juurviljad #19 Puu- ja juurviljad #20 Puu- ja juurviljad #21 Puu- ja juurviljad #22 Puu- ja juurviljad #23 Puu- ja juurviljad #24 Puu- ja juurviljad #25 Puu- ja juurviljad #26
    Punktid 100 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 100 punkti.
    Leheküljed ~ 26 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2015-04-29 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 1 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor Diana96 Õppematerjali autor
    Referaat puu-ja juurviljadest puhtas vene keeles, koos näidete ja piltidega. Väga mahukas ja põhjalik, korrektne.

    Kasutatud allikad

    Sarnased õppematerjalid

    Maitseained
    54
    docx

    Maitseained

    Таллиннское училице обслуживания Приправы и пряности Реферат Преподаватель: Сиири Луук Учитель: Светлана Калю Таллинн 2014 1 SISUKORD 1.Добавки (Toidulisandid).............................................................4 2.Перцы (Piprad)........................................................................... 5 4.Смеси приправ (Maitseainesegud)...........................................13 4.14 Приправа к мясу «пряная зелень и чеснок» (Lihamaitseaine, ürdi-küüslaugu) -............................................18 4.15 Приправа к салату (Salatimaitseaine) -...........................18 5.Чистые специи (Puhtad maitseained)......................................22 5.4 М?

    Vene keel
    Lihasaadused vene keeles
    36
    docx

    Lihasaadused vene keeles

    Таллиннское училице обслуживания Мясо и мясные товары Реферат Учитель: Светлана Калю Таллинн 2014 Sisukord 1.Mясо (Liha).................................................................................. 4 2.Мясные Товары (Lihasaadused).................................................4 3.Классификация говядины (Klassifikatsiooni veiseliha).............5 4.Мясо домашних млекопитающих(Koduloomad, imetajad):......5 4.4Конина(Hobuseliha): лошадь(hobune), зебра(sebra)...........8 4.5Козлятина (Kitseliha) –..........................................................9 4.7Бизон (Piison) –....................................................................10 5.Птицы (Linnud).........................................................................11 6.Вареных кол

    Vene keel
    VANARAHVA TARKUSED TOIDUVALMISTAMISEL
    14
    doc

    VANARAHVA TARKUSED TOIDUVALMISTAMISEL

    Dana Makejenko KS14 Vanarahva tarkused toiduvalmistamisel Talupoegade köök on lihtne, loomulik, see oleks terve lord võrreldes. Tuntud ütlus "suppi ja putru - meie toidus" üsna täpselt peegeldab talupoja elust. Väga kiindunud pirukad köögiviljadega, herned, marjad ja seened, kala. Ja koogid küpsetasid põranda vene ahjus, kus nad saadi peen koorikuga koos mahlane täidis andis rikas maitse gamma. Vene tjurja. Teises köök ei leia sellist roogasid. Kui Prantsuse valmistavad supp juustu ja veini ja itaallased vürtsidega, siis võta vene kalja, purustuvad sinna rukkileib, hakkivad sibul maitsestavad ja isegi kanepi õliga - ja Tjurja valmis. Alates moega teaduse toitumine võib kindlalt öelda, et see roog on tasakaalus, ei ähvarda pikema kuumtöötlemist (keetmine puljong), ja seega on tervislik toit. Kuulsa vene kapsasupp sulasid ahjus, kus nad ostsid neid ainult iseloomuliku maitse ja lõhnaga, nn "kapsane vaimus." Supp täidesid rukkijahu, teravilja ja vaestest peredest v

    Toidukultuur
    Esimese vaheeksami küsimuste vastused vene keeles
    15
    docx

    Esimese vaheeksami küsimuste vastused vene keeles

    1.Терминология: 1. Что такое абиотические факторы? это физико-химические и механические воздействия неживой среды на организм. 2. Что такое адаптация? Процесс приспособления к изменяющимся условиям внешней среды 3. Что такое аэробное дыхание? Дыхание в присутствии атмосферного кислорода 4. Что такое острая токсичность? В случае острой токсичности имеют дело как правило с относительно высокими дозами токсичных веществ, которые вызывают изменения в жизнедеятельности организма, нарушение его функций или смерть в течение короткого промеж

    Keskkonnakaitse ja säästev areng
    Küsimused eksamiks vastustega vene keeles
    10
    doc

    Küsimused eksamiks vastustega vene keeles

    Вопросы для подготовки к контрольной работе 1. Дайте определения и приведите свои примеры значений прямых и переносных, свободных и связанных (с подтипами), номинативных и экспрессивно- синонимических. Слово с прямым значением прямо указывает на явление. Возникновение непрямого значения обусловлено ассоциациями, на основе которых объединяется один предмет с другим, т.е. оно возникает в езультате переноса прямого обозначения одного предмета на другой. Свободными называются такие значения, которые реализуются в сочет?

    Vene keel
    legkaya atletika fizicheskaya kultura
    92
    doc

    legkaya atletika fizicheskaya kultura

    МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский государственный университет физической культуры, спорта, молодежи и туризма (ГЦОЛИФК)» Кафедра Теории и методики легкой атлетики Гридасова Е.Я., Мальцева Л. И., Аракелян Е.Е. ЛЕГКАЯ АТЛЕТИКА Курс лекций для студентов РГУФКСМиТ, обучающихся по направлению подготовки 49.03.01 – Физическая культура Москва – 2019

    Inimese füsioloogia
    Bati tatari
    353
    pdf

    Bati_tatari

    РОМАН ПОЧЕКАЕВ РОМАН ПОЧЕКАЕВ ХАН, которыи НЕ БЫЛ ХАНом ,,~ М3ДAmlbC1IO ЕВРАЗ ИЯ МОСКВА УДК 94(47) ББК 63.3(2) П65 Научный редактор АГ Юрченко Почекаев, р.ю. П65 Ба1ЫЙ. Хан, который не бъUI ханом / Р.Ю. Почекаев. - м.: АСТ: АСТ МОСКВА; СПб.: Евразия, 2007. - 350, [2] с. ISBN 978-5-17-038377-1 (000 «Изд-во АСТ»)(с.: Ист.библ.(84» ISBN 978-5-9713-3050-9 (000 Изд-во <<ЛСТ МОСКВА») ISBN 978-5-8071-0211-9 (000 «Евразия») Серийное оформление С.Е. Власова Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой ISBN 978-5-17-046434-0 (000 «Изд-во АСТ»Хс.: Ист.библ.(новая»

    10.klassi ajalugu
    Jeffrey Moore Crossing Kuristik-Kuidas tuua tehnoloogia massitootesse
    36
    rtf

    Jeffrey Moore Crossing Kuristik. Kuidas tuua tehnoloogia massitootesse

    Джеффри Мур Преодоление пропасти. Как вывести технологический продукт на массовый рынок 2 Текст предоставлен издательством http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=4519219 «Преодоление пропасти. Как вывести технологический продукт на массо-вый рынок / Джеффри Мур»: Эксмо; Москва; 2013 ISBN 978-5-91657-537-8 Аннотация «Преодоление пропасти» считается главной книгой одного из самых ярких исследователей бизнеса – Джеффри Мура. Она посвящена маркетингу технологичных товаров. Ее главная тема – ка?

    Tehnoloogia




    Meedia

    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun