Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Kõnekäänud (0)

1 HALB
Punktid
Tallinna Pedagoogiline Seminar
KÕNEKÄÄNUD EESTI KEELES
Referaat
Juhendaja : Malle Tänav
Koostaja : Eliis Väljaäär
LÕ11
Tallinn 2010
Sisukord
Sissejuhatus 3
Vahvad kõnekäänud eesti keeles 4
Kõnekäänud Eno Raua „ Peep ja sõnadest“ 4
Ega asi süüa küsi. 6
Uurimus 7
Kokkuvõte 8
Kasutatud allikad 9

Sissejuhatus


Eesti keel on väga värvikas ja ilus keel, kuid siiski võib vahel juhtuda nii, et mõnest mõttest aru saamine võtab kaua aega või jääb üldse arusaamatuks. Lastele võib tihti keerukalt väljendatud lause arusaamatuks jääda. Nii juhtus ka Eno Raua teoses „ Peep ja sõnad“ Peebuga, tema jaoks olid sõnad tuttavad, aga tähendused olid hoopis midagi muud, kui Peep arvas . Suvel vanaema ja vanisa juures olles juhtus sellised arusaamatuid hetki Peebuga päris tihti. Selliseid olukordi on kindlasti igas lastega peres ette tulnud, kuna väljendeid erinevate tegevuste tegemiseks on väga palju, siinkohal sooviksingi mõned siia kirja panna.

Vahvad kõnekäänud eesti keeles


Eri maakondades on säilinud eesti keele murdes rääkimised ( setu murrak , võru murrak, saare murrak jne.) Nii võib juhtuda, et nende inimeste kõneldud laused võivad sageli hämmingut ja segadust tekitada. Toon näite sellest, et kui öeldakse „Too mulle kartsas“, mis tähendab saarlasele murdes „Too mulle redel“, siis enamus eestlasi teavad, et kartsas istumine on üks karistusmeetodeid. Teine näide piima kohta mis on veidi hapnema läinud: osa maakondades öeldakse selle kohta müre piim, teises jälle tilgastunud, kolmandas närdind piim. Nii ongi raske teada saada millest täpselt jutt käib, kuigi kõik räägivad ju oma emakeeles.
Eriti raske ja segadust tekitab see laste hulgas, kelle sõnavara pole veel nii hästi arenenud, kuid nad õppivad kiiresti ja lastes on alati säilinud uudishimu ning nad on kiired uuega kohanema .
Nii ei saa aga väita inimeste kohta kellel on nõrgalt arenenud kognitiivsed oskused. Näiteks erihoolekandeteenustel olevad inimesed. Nendega rääkimisel peab kasutama väga lihtsat kõnepruuki. Kui näiteks öelda talle „Istu taburetile“ ei pruugi ta sellest ütlusest aru saada. Ta vaatab arusaamatult otsa ja ei suuda käsklusest aru saada. Kuid kui mainida talle „Istu toolile“ teab ta kohe selle käskluse sisu.
Nii juhtus ka Peebuga suvel maal vanaisa ja vanaema juures olles, ta ei mõistnud vanaema ütlusi, kuna need oli sellised väljendid, kus oli Peebule tuttavad sõnad, aga mõiste tervikuna jäi segaseks.

Kõnekäänud Eno Raua „ Peep ja sõnadest“

Jalad selga võtma!- Jooksma
Pead kaotama!- Kontrolli alt väljuma
„Säh sulle kooki moosiga!“- „Ei saa sa midagi!“
Jänes põues- Kartma
Triibulised püksid- Karistada saamine
„Ära aja mulle kärbseid pähe !“- „Ära aja mulle segast juttu !“
Ninapidi vedama- Petma
Vesi ahjus- Hirmunud
„Võta näpust!“- Millegi uskumatu juhtumine , kiuste
Väljendeid Eesti kirjandusloolisest lugemikust (1.osa)
Magab nagu surnu.
Tuntud kui kirju koer.
Käib nagu kass ümber palava pudru.
Läheb nagu lepase reega.
Uhke nagu konn mätta otsas.
Tõsi kui tõrre vesi.
Must kui tuletukk.
Käed mustad nagu sea jalad.
Äkiline nagu püssipauk.
Sajab nagu oavarrest .
Magus kui mesi .
Soe tuba nagu pott.
Ilus kui ladva õun.
Ajab nagu uni peale.
Tuba külm kui hundilaut.
Kaupleb kui juut .
Lund tuleb kui kotiga .
Vaene kui kirikurott.
Segamini nagu pudru ja kapsad .
Teeb tööd kui karu.
Arg kui jänes.
Kaval kui rebane .
Silmad punni kui õlesööjal.
Rikas kui Riia kikas.
Täis kui kaan .
Vagane kui lammas.
Sirge kui osi.
Paljas kui pealuu .
Terav kui okas.
Üleliigne nagu viies ratas vankri all.
Punane kukk katusel (tulekahju).
Hammast ihuma (teise peale viha kandma).
Tal on pikad näpud ( varastab ).
Kana katkuma (tüli seletama ).
Leiba luusse laskma ( puhkama ).
Mõni kruvi puudub (natuke lollakas).
Kananahk seljas (hirmu tundma).
Nahka üle silma tõmbama (magama).
Liiva Hannuse juurde minema (surema).
Musta lehma piima jooma (vett jooma).
Vahelt must kass läbi jooksnud (pahaseks üksteisega saama).
Hing lõngaga kaelas (viimane silmapilk millelgi asjal).
Tegi sääred (põgenes ära).
Vesi ahjus (häda käes, nutt lahti).
Istub kui nõelte otsas (piinlik olukord).
Kass sööb rohtu (keegi teeb midagi, mis talle sugugi ei sobi).
Nahkpüksid jalga saama (rikkaks saama).
Liimist lahti (korrast ära).
Võta silm näpu otsa! ( vaata teravalt).
Hambad varna panema (nälgima).
Tal munad kübara all (ei tereta ).
Laseb teise selja peal liugu (elab teise kulul).

Ega asi süüa küsi.

Ega kirikuhärra kurdi pärast kaht jutlust ei pea.
Ega lämmi luud ei riku.
Ei salli silma otsas.
Ega see asi maast ei ole võetud.
Elab peost suhu.
Ei püsi pudeliski.
Tal ilmast ilma üks laul.
Kes vaese häda usub!
Kas oled klaassepa poeg, et läbi paistad?
Tulid tuld otsima , ega sa muidu nii ruttu ära ei lähe.
Kauaks krantsile vorsti.

Uurimus

Küsitlesin kahte eakat inimest- 75 aastast Väinot, 65 aastast Anne-Liisi.
Palusin elu jooksul kuuldud väljenditele tagasi mõelda ja mõned nimetada.
Väga paljud kattusid eelpool nimetatudega, aga tõid välja kas väljendit, mida ei olnud mina ennem kuulnuki.
Kits kärneriks!- Kits aednikuks
Nagu Kärt, Mardi särk!- Väga segamini asjad

Kokkuvõte

Kokkuvõttes eesti keelt on küll kohati veidi keeruline mõista, kuid väljendid on väga huvitavad ja vahvad. Seega tuleks lastele juba varajases eas selgeks teha kõnekäändude tähendused, sest muidu võivad tekkida väga kergesti arusaamatused. Kõnekäänudude kasutamine rikastab sõnavara ja muudavad keelekasutuse palju huvitavamaks, seega tuleks neid ka lastele õpetada. Sellel teemal uurida oli väga põnev, sest paljud väljendid olid juba ununenud ja sain ka teada uusi kõnekäändusid, mida kindlasti kasutama hakkan. Kõnekäändude kasutamine aitab ka rahvuskultuuri säilitada, seega tuleks võimalikult palju kõnekäände kasutada, et rahvuskultuur säiliks ja sõnavara rikastuks.

Kasutatud allikad


Raud Eno „ Peep ja sõnad“
Mihkla Karl ja Parlo Olev „ Eesti kirjanduslooline lugemik “ (1. osa)
Vasakule Paremale
Kõnekäänud #1 Kõnekäänud #2 Kõnekäänud #3 Kõnekäänud #4 Kõnekäänud #5 Kõnekäänud #6 Kõnekäänud #7 Kõnekäänud #8 Kõnekäänud #9
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 9 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2011-09-30 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 25 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor Eliis Väljaäär Õppematerjali autor

Sarnased õppematerjalid

Lugemispäevik
134
docx

Lugemispäevik

Tallinna Ülikooli Pedagoogiline Seminar Alushariduse ja täiendõppe osakond Kätlin Kattai Lugemispäevik Lastekirjandus Juhendaja: Maire Tallinn 2013 Sisukord: Eesti rahvalaulud lastele.........................................................................................................................4 K.E. Sööt................................................................................................................................................4 August Jakobson.....................................................................................................................................5 Leelo Tungal..........................................................................................................................................6 Jüri Parijõgi............................................................................................................

Alusharidus
Ütlusfolkloor-vanasõnad ja kõnekäänud
13
pdf

Ütlusfolkloor [vanasõnad ja kõnekäänud]

ÜTLUSFOLKLOOR Rahva hulgas käibivad traditsioonilised ütlused -- vanasõnad, kõnekäänud, fraseologismid -- kuuluvad folkloori ja keele piirialale ja moodustavad nn. retoorilise või ütlusfolkloori. Kui laule lauldakse, jutte jutustatakse, mänge mängitakse, tantse tantsitakse, siis ütlusi just nimelt öeldakse. Nad sulavad igapäevasesse kõnekeelde, moodustavad selle loomuliku osa ja täidavad suurelt osalt muu kõnelise suhtlemisega samu funktsioone, lisaks aga ka mõnesid erifunktsioone, millest

Kultuur
LÄBI MÄNGU VÕÕRKEELE JA KÕNE ARENDAMINE LASTEAIAS
80
docx

LÄBI MÄNGU VÕÕRKEELE JA KÕNE ARENDAMINE LASTEAIAS

Kaja Saar LÄBI MÄNGU VÕÕRKEELE JA KÕNE ARENDAMINE LASTEAIAS Tallinn 2010 Sissejuhatus Autor on valinud käesolev teema, kuna leiab, et võõrkeele õpetamine juba maast-madalast on arendav ning maailmapilti avardav. Töötava õpetajana on töö koostaja kogenud hetki, mil on jäänud vajaka ideedest ning metoodilisest materjalist. Autor püüab antud teemat lahetes leida vastuseid järgmistele küsimustele: Kuidas teha end selgeltmõistetavaks 1-6`e aastasele lapsele võõrkeeles? Kas meil on piisavalt vastavasisulist metoodikat? Tulenevalt tekkinud küsimustest on eesmärk leida materjali/meetodeid, mis aitaks õpetajal orienteeruda kakskeelses keskkonnas. Töötada välja sobiv õpimapp, mis oleks abiks keele õpetamisel ning tõukeks uutele ideedele. Tulemi saavutamiseks leiab autor, et on oluline analüüsida hetkeseisu Adelion`i lasteaias. Töödelda läbi olemasolev, vastavasisuline metoodiline materjal. Teha valik pakutav

Alushariduse pedagoog
Õpetajaraamat
120
pdf

Õpetajaraamat

ÕPETAJARAAMAT laste töölehtede juurde 2006 Projektijuht: Urmo Reitav, Tartu Ülikooli Narva Kolled Koostajad: Liivi Aleksandridi, Irina Aru, Elviira Haukka, Ingrid Härm, Inguna Joandi, Margit Kaljuste, Natalja Lunjova, Lea Maiberg, Ülle Peedo, Margarita Raun, Maibi Rikker Toimetajad: Merit Hallap, Anu-Reet Hausenberg, Lydia Pihlak, Kristi Saarso Trükise koostamist ja väljaandmist on rahastanud Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutuse Haridusprogrammide Keskus Autoriõigus: Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutus ISBN AS Atlex Kivi 23 51009 Tartu Tel 734 9099 Faks 734 8915 e-post: [email protected] http://www.atlex.ee Tasuta jaotatav tiraa Õpetajaraamat SISUKORD Sisukord 3 Eessõna 6 1. Sissejuhatus

Eesti keel
Mängud
102
doc

Mängud

TALLINNA PEDAGOOGILINE SEMINAR Alushariduse ja täiendõppe osakond LÕE-1 Ave Hüüs MÄNG Portfoolio Juhendaja: Kaire Kollom Tallinn 2009 Sisukord Sisukord.................................................................................................................................. 2 Mängud alates sünnist:......................................................................................................... 10 KALLI-KALLI...................................................................................................................... 10 HOIDEKEEL...................................................................................................................... 10 RAHUSTAV MUUSIKA...................................................................................................... 10 TII-TAA TILLUKE.........................................

Mäng
Suhtlemispsühholoogia - Sotsiaalpsühholoogia 1
133
pdf

Suhtlemispsühholoogia - Sotsiaalpsühholoogia 1

omadusi (tuleta meelde inimesi, kes kogu aeg kahtlustavad, et teised on õelad ja vihkavad teda) Juhttunnusest lähtumine - võetakse üks tunnus ja liidetakse sellele enda arvates kokkukuuluvaid tunnuseid (näiteks : meeldiv inimene , seega ka tark, ilus, sõbralik jne.) Tavatõdedest ehk implitseeritud isiksuseteooriast lähtuv - aluseks on müüdid, uskumused, kõnekäänud, vanasõnad, millele toetudes liidetakse välistunnustele teatud isiksuslikke omadusi (näiteks: paksud inimesed on heasüdamlikud, ilusad tüdrukud on rumalad, suure ninaga mehed on joodikud .....) jne. Ükski ülalpool nimetatud mehhanismidest ei ole veatu. Isikutaju nagu üldse on subjektiivne. Me näeme, kuuleme ja tunneme partneris seda, mida tahame. Seega on suhtluspartnei tajumises oluline roll meie

Suhtlemis psühholoogia
tammsaare tode ja oigus i-9789949919925
345
pdf

tammsaare tode ja oigus i-9789949919925

See e-raamat on skaneeritud ja koostatud Tartu Linnaraamatukogus Tartu, 2011 I See oli läinud aastasaja kolmanda veerandi lõpul. Päike lähenes silmapiirile, seistes sedavõrd madalas, et enam ei ulatunud valgustama ei mäkke ronivat hobust, kes puutelgedega vankrit vedas, ei vankril istuvat noort naist ega ka ligi kolmekümnelist meest, kes kõndis vankri kõrval. Varsti jõudsid teelised mäerinnakul nii kõrgele, et päikeses helendama lõid mehe nägu – laiavõitu, tugevate lõuapäradega, terassilmadega, lühikese, kuid tiheda musta habemega –, naise nukrad silmad, look ja hobuse kikkis kõrvadega pea. «Seal ta ongi, see Vargamäe,» lausus mees ja näitas käega üle soo järgmise väljamäe poole, kus lömitas rühm madalaid hooneid. «Meie hooned paistavad, teiste omad seisavad mäe taga orus, sellest siis rahva suus Mäe ja Oru, mõisakirjas aga Eespere ja Tagapere. Paremat kätt s

Kategoriseerimata
Tõde ja Õigus II Terve tekst
291
doc

Tõde ja Õigus II Terve tekst

I. Esimest korda elus Indrek tundis end tõesti üksikuna, mahajäetuna ja nagu maailmast eraldatuna, niipea kui vagunirattad hakkasid põrisema, tagudes mingisugust tundmatut takti. Kogu minevik tõmbus millegi pärast Vargamäele kägarasse kokku ja muutus nagu unenäoks, muinasjutuks, peaaegu olematuks. Mis olnud, tundus kõik tähtsusetuna; mis tulemas, nii tähtsana ja suurena, et tal puudus alles peaaegu igasugune sisu. Ta oli endalegi võõras selles võõras ümbruses. Võhivõõrad inimesed kiilusid ta vaguninurka. Ainuke lohutus, et võis aknast välja vahtida, kus vilksatasid mööda valgete kannudega traate kandvad postid lagedal või poolraagus põõsaste vahel, niidud aedadest piiratud heinakuhjadega, metsad, sood, rabad, viljarõukudega tipitud põllud. Siin-seal kirju kari, tule ääres seisev karjapoiss ja koer, kes sibas põriseva rongiga kaasa, kadudes mahalangevasse vedurisuitsu. Aga need tuttavadki asjad jätsid külmaks ja ei äratanud huvi. Valitses mingisugune h

Eesti keel




Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun