Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"mugandusi" - 21 õppematerjali

Kreutzwaldi luulelooming
1
odt

Kreutzwaldi luulelooming

Luulelooming Kreiskooliõpilasena alustas Kreutzwald saksakeelsete luuletuste kirjutamisega, üliõpilaspõlves läks üle eesti keelele. 2 luulekogu: Angervaksad 1861, sisaldab saksa klassikute Schilleri ja Goethe luuletuste mugandusi, ainuke algupärand ­ Viru laulik. Viru lauliku laulud 1865, rohkem algupärast lüürikat. K avaldas värsse kalendrites, kirjutas pühendus- ja juhuluuletusi tähtpäevade puhul. Temaatika ­ isamaa, loodus, armastus; probleeme käsitlev mõttelüürika; eriti südamelähedane rahva raske minevik ja priiuse ülistamine. Luuletusi: Ood Priiusele (W.Hauffi järgi) ­ vabaduseiha ülistamine, lootused valatud luulevormi; tõeline vabadus saabub siis, kui kaob vaimupimedus.

Kirjandus → Kirjandus
9 allalaadimist
Kuidas olla eestlane 21-sajandil
2
doc

Kuidas olla eestlane 21. sajandil

trikoloori igal tänavanurgal või kihutan autoga, millel sini-must-valge lipuke eirates liikluseeskirju kirudes saamatuid liiklejaid. Eestlus on minu meelest oma keele ja kultuuri austamine ja hoidmine. Meid on ainult miljon ja eestlased peaksid hoidma kokku, propageerides oma kultuuri ja hoidma emakeelt. Eesti keel on ilus ja kõlaline keel, samas grammatiliselt raske. Seda enam ta on ainulaadne. Tänapäeva noored ei kipu eriti meie emakeelt tähtsustama, kasutatakse palju inglisekeelseid mugandusi, mis on ka põhjuseks keele kui kultuuriväärtuse muutuse ja risustamise. Leidsin kunagi interneti laiadest avarustest hea lause ning salvestasin selle nalja mõttes omale arvutisse, kuid siinkohal saangi seda näitena kasutada, kahjuks ilma viiteta allikale: ,,yuppie ostab cash and carry'st lunch'i ajal fast food'i, pärast seda võtab välja notebook'i, märgib sinna businessman'iga kokkulepitud briefing'u aja, astub läbi shop'ist, nõutamaks aftershave'i ja spray'id

Kirjandus → Kirjandus
124 allalaadimist
Keskaegne linnakirjandus
23
ppt

Keskaegne linnakirjandus

ALLEGOORIA ­ mõistukõne "REBASEROMAAN", "ROOSIROMAAN", Mõlemas satiir, huumor ja mõistuse propageerimine "REBASEROMAAN", Loomaeepos Loomalugude hiigelsari, mida ühendab keskne tegelane rebane Renart Teoses sotsiaalne satiir, kus peegelduvad suhted ja kombed. TEGELASED REBANE ­ kaval, leidlik väikefeodaal HUNT ­juhm, toores KARU ­ kohmakas, juhm suurfeodaal LÕVI ­ kuningas OINAS, EESEL ­ vaimulikud KANAD, JÄNESED ­ lihtrahvas PALJU TÕLKEID JA MUGANDUSI Eestis Kreutzwaldi mugandus "Lood Reinuvader Rebasest" - 1850 "Roosiromaan" ­ allegooriline prantsuse värssteos TEGELASED lahke Tervitus, Suuremeelsus, Kaastunne, Keelepeks, Häbi, Hirm Kadedus valevagadus Peategelasteks Loodus ja Mõistus. . "Roosiromaan" Autorid ründavad usupimedust ja rumalust. Sisukokkuvõte Noormees näeb Roosi ja armub sellesse, kuid tal ei lasta seda noppida. Teose lõpul lubab Loodus siiski Noormehel Roosi noppida Inglismaal kujunesid välja

Kirjandus → Kirjandus
21 allalaadimist
Lydia Koidula referaat
6
doc

Lydia Koidula referaat

kujundlikkuse, kauni kõlavuse ning loomuliku voolavuse. Oma aja kohta oli Koidula värsitehnikanovaatorlik ja teadlikult rakendas ta mitmekesiseid värsivorme ja stroofikat. Koidula jututoodang kasvas välja tema ajakirjanduslikust tegevusest ja 4 ilmus suuremas osas ,,Eesti Postimehe" lisades. Tema mitmekümne töö hulgast (neist suur osa vabu tõlkeid ja mugandusi) on silmapaistvamad ,,Enne ukse lukustamist", ,,Ainuke" ja ,,Tammiste küla ,,vesketondid"" (kõik 1868) ning hilisemast ajast ,,Loigu perenaine" (1881). Koidula vabatõlkeist ja mugandusist on tuntumad Johann Jannseni nime all avaldatud ,,Ojamölder ja temma minnia" (Tartu 1863, kannel 1864), ,,Perumaa wiimne Inka" (Tartu 1865), ,,Olesja" (1869), ,,Juudit ehk Jamaika saare viimsed Maroonlased" (Tartu 1870), ,,Martiniiko ja Korsika" (Tartu 1874(;

Kirjandus → Kirjandus
27 allalaadimist
Põhjalik konspekt kontrolltööks teemal Eesti Keskajal
8
docx

Põhjalik konspekt kontrolltööks teemal Eesti Keskajal

 Talupojad muudeti sunnismaiseks  Aadlikud otsustasid, et talupoegi võib müüa, kinkida, vahetada ja pärandada  Talupojad kaotasid vabadused ja said pärisorjaks 6. Mis muutusi tõi ristiusutamine kaasa eestlaste vaimuelus keskajal?  Ristiusk oli kõrvuti maausuga  Salaja austati pühasid puid, kive ja toodi neile ohverdusi.  Uued jumalakojad rajati vanadesse pühapaikadesse  Kristlikest nimedest tehti eesti keelde mugandusi  Hakati tagaküisama nõidasid 7. Iseloomusta Vana-Liivimaa sise- ja välispoliitilise olusid. Sisepolootika  Liiviordu mõjuvõim kasvas  1347 anti Liivimaa ordumeistrile Harju-Viru  Toomhärra senine ordumantliga sarnanev valge rüü asentati mustaga  Vana-Liivima piiskopkonnad langesid Liivi ordust sõltuvusse  1396 vallutas ordu endale kõik Tartu piiskopkonna linnused

Ajalugu → Ajalugu
10 allalaadimist
Kristjan Jaak Peterson- 1801-1822
18
pptx

Kristjan Jaak Peterson (1801-1822)

Peterson läinud esimese eesti luuletajana, kes püüdis luua eesti keeles nõudlikku kunsti selle traditsiooni alusel, mis valitses tema kaasajal Euroopas: järgis antiikkirjanduse eeskujusid, oli aldis tärkavale romantismile. K. J. Peterson luuletajana Eriti torkab Petersoni luule kunstipärasus silma tema kaasaegse eesti kirjanduse foonil, sest tol ajal kirjutati peamiselt vaimulikke või õpetavaid ja moraliseerivaid jutte, välismaiste teoste mugandusi, eriti populaarsed olid sentimentaalsed teosed. Seetõttu ei pidanud Petersoni kaasaegsed (O. W. Masing, J. H. Rosenplänter) vajalikuks neid avaldada. Alles 20. sajandi algul hakati tema luuletusi avaldama kirjandusliku rühmituse Noor-Eesti albumites ja ajakirjas. Gustav Suits kirjutas ülistava artikli ,,Meie esimene luuletaja", mis panigi aluse Kristjan Jaagu ja tema loomingu tutvustamisele. K. J

Kirjandus → Kirjandus
27 allalaadimist
Jakob Kõrv
7
doc

Jakob Kõrv

Järgmise aasta algul aga näitasid "Postimees" ja "Eesti Postimees", et "Luigemäe Olli" on Plagiaat prantsuse kirjaniku Chateaubriand´I teosest "Atala". 2 Antipaatia tõttu, mida Kõrvi vastu laialdaselt tuntuks , omandas säärane eeskujude ilmsikstulek kirjandusliku skandaali iseloomu. Ühtlasi näitas see , et 90-ndail aastail oli eesti kirjandus saanud täisealiseks ning seljataha jätnud ajajärgu, kus rahvuslikuks kirjanduseks arvati ka mugandusi ja tõlkeid. 1896. aastal lisas "Eesti Postimees" uue pajastuse, osutades , et ka "Kiired kosjad" ei ole algupärand, vaid võlgneb oma tekke prantsuse kirjaniku André Theuriet´ ühele romaanile, mis oli saksakeele ilmunud pealkirjaga "Gerards Heirat". Nii oli Kõrv kirjamehena üpris halba valgusesse sattunud ja pärast 1894. aastat pole ta ka midagi olulist avaldanud. 3 Lõike Raamatust "Kindel eesmärk"

Kirjandus → Kirjandus
4 allalaadimist
Lydia Koidula
3
rtf

Lydia Koidula

kirjanduskeele arenematusest tingitud konarusest hoolimata; parimais värssides on luuletaja saavutanud rahvapärase kujundlikkuse, kauni kõlavuse ning loomuliku voolavuse. Oma aja kohta oli Koidula värsitehnikanovaatorlik ja teadlikult rakendas ta mitmekesiseid värsivorme ja stroofikat. Koidula jututoodang kasvas välja tema ajakirjanduslikust tegevusest ja ilmus suuremas osas ,,Eesti Postimehe" lisades. Tema mitmekümne töö hulgast (neist suur osa vabu tõlkeid ja mugandusi) on silmapaistvamad ,,Enne ukse lukustamist", ,,Ainuke" ja ,,Tammiste küla ,,vesketondid"" (kõik 1868) ning hilisemast ajast ,,Loigu perenaine" (1881). Koidula vabatõlkeist ja mugandusist on tuntumad Johann Jannseni nime all avaldatud ,,Ojamölder ja temma minnia" (Tartu 1863, kannel 1864), ,,Perumaa wiimne Inka" (Tartu 1865), ,,Olesja" (1869), ,,Juudit ehk Jamaika saare viimsed Maroonlased" (Tartu 1870), ,,Martiniiko ja Korsika" (Tartu 1874(; viimastes

Kirjandus → Kirjandus
62 allalaadimist
L Koidula elulugu ja näidend-Säärane mulk ehk Sada vakka tangusoola
4
doc

L.Koidula elulugu ja näidend "Säärane mulk ehk Sada vakka tangusoola"

on luuletaja saavutanud rahvapärase kujundlikkuse, kauni kõlavuse ning loomuliku voolavuse. Oma aja kohta oli Koidula värsitehnikanovaatorlik ja teadlikult rakendas ta mitmekesiseid värsivorme ja stroofikat. Koidula jututoodang kasvas välja tema ajakirjanduslikust tegevusest ja ilmus suuremas osas ,,Eesti Postimehe" lisades. Tema mitmekümne töö hulgast (neist suur osa vabu tõlkeid ja mugandusi) on silmapaistvamad ,,Enne ukse lukustamist", ,,Ainuke" ja ,,Tammiste küla ,,vesketondid"" (kõik 1868) ning hilisemast ajast ,,Loigu perenaine" (1881). Koidula vabatõlkeist ja mugandusist on tuntumad Johann Jannseni nime all avaldatud ,,Ojamölder ja temma minnia" (Tartu 1863, kannel 1864), ,,Perumaa wiimne Inka" (Tartu 1865), ,,Olesja" (1869), ,,Juudit ehk Jamaika saare viimsed Maroonlased" (Tartu 1870), ,,Martiniiko ja Korsika" (Tartu 1874(; viimastes on saanud tugeva

Kirjandus → Kirjandus
72 allalaadimist
Kreeka ajalugu
9
doc

Kreeka ajalugu

· etendus seisnes maske kandvate näitlejate dialoogides, mida ilmestasid tihtipeale siivutud estid · täiendasid laulupartiid ­ aariad · näitlejate ühiskondlik positsioon oli madal ning nende hulka kuulus ka orje · varasemal ajal oli näitlejateks vaid mehed kuid hiljem lisandusid ka naised · kuulsaim rooma näitekirjanik Plautus (3.-2. saj eKr.) o tema näidendid kirjutasid kreeka hellinismiperioodi komöödiate mugandusi o näideti tegelased olid kreeklased keda oli lihtne ära tunda mis tegi etenduse jälgimise kergemaks o tegelased rääkisid lopsakat kõnekeelt milles esines kohati ka sündsusetut kõnepruuki o ka süeed kajastasid igapäevases elus esinduvaid koomilisi olukordi · vabariigi lõpul muutus teater veelgi rahvapärasemaks · dialoog muutus veelgi lihtsakoelisemaks ning lõpuks asendusid lihtsalt labastel

Ajalugu → Ajalugu
21 allalaadimist
Endla teater
6
rtf

Endla teater

ühtegi. Selts muutub tantsuga lõppevate piduõhtutega ja näitusmüükidega puht meelelahutuspaigaks. Iga heast nimest lugupidav tütarlaps püüab end seltsist eemale hoida. Näitemängutrupi etteasted on siiski oodatud ja rahvarohked. Eriti kiidetakse näitlejat ja näitejuhti Feodor Lukowskit, keda nähakse tema rollides "täitsa loomulikult, kuda just näitlema peab". Enamasti mängitakse võõrkeelsete näidendite mugandusi. Tollane teater on kaasaegsete sõnul näitelava ja saali naeruerkude kõdistamine. Nii tõlkijad kui näitlejad käivad ka klassikaliste tekstidega vabalt ringi - peaasi, et nalja saab! Ka publik peab end väga koduselt ja vabalt ülal. Puhvet, mis on lava ja saali kõrval, teeb oma töö. Nagu mujalgi, on ka Pärnus saanud seltsist jõukama linnakodanluse kooskäimiskoht. Vastukaaluks tekivad karskusseltsid, kus käivad koos töölised ja talupojad

Teatrikunst → Teater
46 allalaadimist
Kodukoha kultuuriline identiteet
8
doc

Kodukoha kultuuriline identiteet

"Mis kasu koolis õppimine toob"), siis 1889-1900 mitte ühtegi. Selts muutub tantsuga lõppevate piduõhtutega ja näitusmüükidega puht meelelahutuspaigaks. Iga heast nimest lugupidav tütarlaps püüab end seltsist eemale hoida. Näitemängutrupi etteasted on siiski oodatud ja rahvarohked. Eriti kiidetakse näitlejat ja näitejuhti Feodor Lukowskit, keda nähakse tema rollides "täitsa loomulikult, kuda just näitlema peab". Enamasti mängitakse võõrkeelsete näidendite mugandusi. Tollane teater on kaasaegsete sõnul näitelava ja saali naeruerkude kõdistamine. Nii tõlkijad kui näitlejad käivad ka klassikaliste tekstidega vabalt ringi - peaasi, et nalja saab! Ka publik peab end väga koduselt ja vabalt ülal. Puhvet, mis on lava ja saali kõrval, teeb oma töö. Nagu mujalgi, on ka Pärnus saanud seltsist jõukama linnakodanluse kooskäimiskoht. Vastukaaluks tekivad karskusseltsid, kus käivad koos töölised ja talupojad.

Eesti keel → Eesti keel
15 allalaadimist
Teatrilugu
10
doc

Teatrilugu

meelelahutuslikul repertuaaril ( nt Kotzebue lustmängudel), kuid esitati ka maailma draamaklassikasse kuuluvaid teoseid ­ Shakespeare`i, Schillerit jt. Üksikud etendused olid vene või eesti keeles. Sellest võib järeldada, et teater püüdis saavutada võimalikult laia publiku tähelepanu. 1819. aastal anti esimest korda etendus ainult eesti keeles ja selleks oli P.A.I. Steinbergi teos ,,Häbbi sellel, kes petta tahhab". Sellele järgnes mitmeid teisi selle autori mugandusi. Steinberg oli esimene kutseline eestlasest näitleja, kes töötas aastatel 1817-1824 Tallinna saksa teatris, hiljem Riias, Hamburgis, Dresdenis. Ta kirjutas esimesed eestikeelsed näidendid, osales nende lavaseadmisel ja mängis peaosi. Tallinna saksa teatri repertuaari võeti aegamööda järjest rohkem eestikeelseid näidendeid, mida mängiti saksakeelsete näidendite vahel või järel. ( Tollased teatriõhtud koosnesid tavaliselt mitmest erinevas zanris lavateosest

Ajalugu → Ajalugu
9 allalaadimist
Tookeskkonnas esinevad ohutegurid
124
ppt

Tookeskkonnas esinevad ohutegurid

põhjustab stressitaseme tõusu ja töömotivatsiooni langust. Eksperiment: 40 kogenud naiskontoritöötajat (keskm vanus 37) töötasid 4 tundi suhtelises vaikuses. Teine grupp töötas tavalises teenindusreziimis nn suhteliselt kõrge müra tingimustes. Teenindusmürale eksponeeritud grupil mõõdeti kõrgem stressitase (adrenaliini tase uriinis). Nad tegid 40% vähem katseid lahendada rasket puzzlet ja ligi 50% vähem tehti töökoha ergonoomilisi mugandusi võrreldes kontrolliga. Gary Evans LIIKLUSMÜRA & STRESS Krooniline liiklusmüra (>60 dB) - langetab füüsilist töövõimet - halvendab ~2x terviseseisundit - põhjustab lastel suurenenud stressihormoonide sekretsiooni, vererõhu- ja südamerütmihäireid. Ka pidev nõrk müra (<50 dB) põhjustab psühho- füsioloogilisi muutusi, sh ärevust ja närvilisust lastel. Tüdrukud, kes olid eksponeeritud liiklusmürale, olid

Meditsiin → Tervishoid
90 allalaadimist
Ajalooreferaat-Vana-Rooma
12
odt

Ajalooreferaat: Vana-Rooma

Varasemal ajal olid kõik osatäitjad mehed, hiljem hakati kasutama ka naisnäitlejaid. Kõige tuntum rooma näitekirjanik oli Plautus (3.-2. sajand eKr). Tema näidendid kujutasid endast kreeka hellenismiperioodi komöödiate mugandusi. Tegelaskujudena ilmus rahva ette rumalaid ja ihneid vanamehi, kergemeelseid noorukeid, tänavatüdrukuid, hooplevaid sõjamehi, orje jne, kes rääkisid igapäevast lopsakat kõnekeelt, milles esines sageli lausa

Ajalugu → Ajalugu
404 allalaadimist
Vana-Rooma kultuur-ühiskond-sõjad-elukorraldus
10
doc

Vana-Rooma kultuur, ühiskond, sõjad, elukorraldus.

omad kirglikud pooldajad, kelle vahel tuli ette ka vägivalda. Võidusõit ise toimus küllaltki pikal sirgel rajal, mille otstes pidid sõitjad tegema riskantse ja suuri oskusi nõudva tagasipöörde. Amfiteatritel toimusid glafiaatorite võitlus, mille roomlased võtsid üle etruskidelt. Üks kõige suuremaid ja uhkemaid amfiteatreid olid Colosseum. Plautus Plautus oli üks kõige kuulsamaid rooma näitekirjanikke. Ta näidendid kujutasid endast kreeka hellenismiperioodi komöödiate mugandusi. Ka näidendite tegelased olid kreeklased, aga et nad esindasid igapäevasest elus hästi teadaolevaid tüüpe, nagu näiteks ihned vanamehed, kergemeelsed noorukid jne. Cicero Vabariigi ajal tõusis ratsanikuseisusest üheks kõige mõjuvõimsamaks oraatoriks Cicero. Ta sai kuulsaks oma hiilgavate kohtukõnedega. Oma vaadetelt oli ta senati õiguste ja vabariikliku korra kirglik pooldaja. See viis ta konflikti nii Caesari kui ka hiljem Octavianuse ja

Ajalugu → Ajalugu
77 allalaadimist
Euroopa Liidu alused
44
doc

Euroopa Liidu alused

Euroopa Liiduga liitumise põhiprintsiibid. Euroopa Liiduga liikmesoleku põhiseaduslikud eeldused. Euroopa Liiduga (EL) liitumiseks valitsuse kaudu taotluse esitanud riik peab kohe alguses heaks kiitma kehtiva EL-i seadusandluse ja õiguspraltika, st acquis communautaire, kuid ta võib taotleda selles ka üleminekuperioode ja püsivaid erandeid EL-i seadusandlusest. Viimastesse suhtub EL praegusajal küllaltki range eitusega. Samas teeb EL oma seadusandlusesse nn tehnilisi mugandusi (inglise k. technical adaptions), et oleks võimalik EL-i õigusakte edukalt rakendada ka EL-i uutes liikmesriikides. Paradoksaalselt suur osa läbirääkimiste tulemustest kujutabki endast just selliseid tehnilisi mugandusi EL-i seadusandluse lõikudes, mis läbirääkimiste algul olid veel täiesti probleemivabad ja pealtnäha ei vajanudki arutamist. Iga uue EL-i pürgiva riigi liitumise üle peetakse formaalseid läbirääkimisi

Ühiskond → Ühiskond
14 allalaadimist
NIMEKORRALDUS koondkonspekt
21
doc

NIMEKORRALDUS koondkonspekt

Võõrnimed kuuluvad aktiivsetesse tüüpidesse. Võõrnimedes tüvevokaal ­i. Kui lõppeb ­s-iga ja pole rõhuline silp, siis on ­se. Kohanimedes võib olla ­ik arenenud ­iku. A-tüvevokaaliga käänduvad kohanimed: Jeruusalemm, Petlemm. Kreeka, Poola, Saksa a tuleneb käändeparadigmast. Käänamise erijuht on ka astmevaheldus. Laadivaheldus passiivne, vältevaheldus aktiivne. Vaheldus, mis tekitab küsimusi: New Yorgis ??? kohanimedes võib selliseid mugandusi malle kasutada. ­ selle üle arutletud. Seda ei tohi laialt rakendada. Enamiku nimede puhul jääb klusiili pikkus muutmata. -burg lõpulised nimed. Hamburg. Varasemas kirjakeeles XX saj alguses mall, mis laadivahelduslik ­buri. Peterburi, Viiburi. Soome nimede käänamine. Soome keele oskajad käänavad soome keelele lähedasemalt. Nt Kettunen. Eestikeelne paradigma soome omale lähedane. Vuolijoki ­ vuolijoe, joke. ­ segaparadigma

Eesti keel → Nimekorraldus
14 allalaadimist
Kordamine eesti keele eksamiks
59
doc

Kordamine eesti keele eksamiks

Eksonüüme on nüüdisajal vähe ja neid ei teki enam juurde, pigem esineb tagasivõtte. Elevandiluurannik ja Roheneemesaared on esitanud 1986. a soovi, et muu maailm kasutaks nende nimesid tõlkimata kujul Côte d'Ivoire ja Cabo Verde. 2. Eestipäraseks kohandatud nimed ­ mugandnimed. Mugandnimede hulka püüab keelekorraldus hoida võimalikult väikesena. Seetõttu on 1976. a õigekeelsussõnaraamatus tagasi võetud hulk 1960. a sõnaraamatus olnud mugandusi (mitte Liihtenstein, Slesvig-Holstein, Vürtemberg, Amasoonas, Naapoli, Niagaara, vaid Liechtenstein, Schleswig-Holstein, Württemberg, Amazonas, Napoli, Niagara). Viimastes õigekeelsussõnaraamatutes on kohanimevalimiku ees märkus: ,,Rahvuslikke nimekujusid ladina tähestikku kasutavatest keeltest ja reeglikohast ümberkirjutust (lati- nisatsiooni) võõrtähestikku kasutavatest keeltest ei tule lugeda eksimuseks eesti õigekeelsuse vastu

Eesti keel → Eesti keel
358 allalaadimist
Kirjanduse lõpueksam 2011
37
docx

Kirjanduse lõpueksam 2011

Kogusid temalt rohkem ei ilmunudki, ent ta jätkas luuletegevust nii Tartus kui Kroonlinnas. Kodumaal loodud luules domineerisid rahvusliku liikumise meeleolud, ent võõrsil on Koidula luules põhiline igatsus. Lisaks on temalt loodus-, armastus- ja mõtteluulet. Tema luulele on omane elamusmõjukus, rahvapärane kujundlikkus, kaunis kõlavus ning loomulik voolavus. Tema n-ö jututoodang avaldus Eesti Postimehe lisades (suur osa tõlkeid ja mugandusi). Mainimist väärivad näiteks ,,Juudit ehk Jamaika saare viimsed Maroonlased". Tähelepanuväärne on ka Koidula näitekirjaniku looming, esimese naljamängu ,,Saaremaa onupoeg" lavastas Koidula ,,Vanemuise" seltsis ja seda loetakse eesti teatri alguseks. Kodula parimaks näidendiks peetakse ,,Säärane mulk ehk sada vakka tangusoola". Tema näidendid kujutasid tõetruult rahva elu.

Kirjandus → Kirjandus
33 allalaadimist
12-klassi kirjanduse lõpueksami koolieksami piletite põhjalikud vastused
112
doc

12. klassi kirjanduse lõpueksami/koolieksami piletite põhjalikud vastused

tema jaoks). Pärnu saksa kõrgemasse tütarlastekooli, kus lõpetas. Avardusid ja süvenesid kirjanduslikud huvid. Nõrk tervis, pere eest hoolitsemine. TÜ’s koduõpetaja eksam, kuid ei meeldinud õpetajaamet. Kolisid Tartusse, kus J.V Jannsen tõusis Eesti kultuurielu tippu (“Vanemuine”, üldlaulupidu, “Eesti Postimees”). Koidula sai seal tuntuks kui boheemlaslik kirjaneitsi - vaba ja teravmeelne. Luuletuskogu „Vainulilled” (saksa luule vabu tõlkeid ja mugandusi; loodus-, kodu- ja armastusluule, mida iseloom lapselik, jumalakartlik meel, idüllilised looduspildid, armastus) - “Sügismõtted”, “Kodu”, “Kaugelt koju tulles”; “Emajõe ööbik” (anonüümne, kus domineerib romantiline isamaalüürika “Sind surmani”, “Mu isamaa on minu arm”). Laulud “Mu isamaa on minu arm”, “Sind surmani”. „Vanemuises“ etendusid 3 menukat Koidula näidendit, mis tähistasid eesti teatri sündi. Sidemed Hurda, Kreutzwaldi, Jakobsoniga

Kirjandus → Kirjandus
173 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun