Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

POSTKOLONIALISTLIK TEOORIA JA KRIITIKA (0)

1 Hindamata
Punktid
FLKU.05.155 Kirjandus- ja teatriteaduse alused I
FLKU.05.063 Sissejuhatus kirjandusteadusesse
Kurvet -Käosaar


POSTKOLONIALISTLIK TEOORIA JA KRIITIKA


Uue Maailma vallutamine Eurooplaste poolt: al. 15. Sajandi lõpust , peam Hispaania , Prantsusmaa, Inglismaa, Portugal , Madalmaad.
19. sajandil Suurbrittania kui suurim koloniaalvõim, 20.s ajandi alguseks Briti impeerium > veerand kogu paakera pindalast (sh. India, Austraalia , Uus- Meremaa , Kanada , Iirimaa , suuri osi Aafrikast, Lääne- Indiast , Lõuna- Ameerikast , Lähis-Idast, ja Kagu-Aasiast). Briti koloniaalvõim kestis II MS lõpuni, India sai iseseisvaks 1947 aastal, teised kolooniad järkjärgult peale seda. 1980ndaks aastaks oli SB kaotanud peaaegu õik oma koloniaalvaldused.
Kirjandusteadus tõusis postkolonialistlik kriitika omaette suunana esile 1990ndate alguses, kuid kolonialismi kultuuriline kriitika (II MS lõpust alates), mängis olulist rolli kolonialismivastases võitluses ning on postkol. teooria aluseks. Postkolonialistlik kriitika on nii teemavaldkond kui teoreetiline raamistik.
Teemavaldkonnana keskendub postkol. kriitika koloniaalmaade kirjandusele, kirjandusele, mis arenes koloniseeritud rahvaste seas reaktsioonina koloniaaliseerimisele. Ingliskeeleses terminoloogias kasutati kuni 1980ndate lõpuni mõistet „Commonwealth literature ”, kus keskenduti enam kuigi mitte täielikult kolonisaatorite poolt kirjutatud tekstidele.
Kui teoreetiline raamistik, on postkolonialistliku kriitika eesmärk mõista ja analüüsida kolonialistlike ja antikolonialistlike ideooloogiate toimimist poliitiliselt, ühiskondlik-kultuuriliselt ja psühholoogiliselt. Siin on näiteks olulised ideoloogilised tegurid, mis ühelt poolt põhjustasid kolonisaatorite väärtuste omaksvõtu (internaliseerimise) koloniseeritud rahvaste poolt ja teiselt poolt kutsusid esile vastuhakku koloniseerijate vastu.
Postkolonialistlik identiteet
Koloniaalimpeeriumite lagunemisega ei kadunud koloniaalvõimu mõju, heaks näiteks sellest on asjaolu, et inglise keel senini paljude endiste koloniaalmaade (üheks) riigikeeleks. Postkolonialistliku teooria üheks põhifookuseks ongi keerukad suhted koloniseeritud kultuuride omam koloniseerimiseelse kultuuri ja koloniaalvõimude kultuuride vahel. Postkol. kultuurides ei ole võimalik neid kahte poolust selgelt eristada, ‚oma’ on kättesaadav ainult läbi pikaajalise koloniaalkultuuri prisma. Selline prisma näitab koloniseeritud rahvaste kultuuri, identiteete, väärtusi negatiivsena. Seega on koloniaaldomineerimise pärand negatiivne enesekuvand ja võõrandumine oma kultuurist. Oma kultuur ei ole ka lihtsalt ligipääsetav, osa sellest on pikaajalise koloniaaldomineerimise tulemusena hävinud või muutunud ligipääsmatuks.
Kolonialistlik ideoloogia – postkol. identiteedi oluline kujundaja. Põhines koloniseerijate arusaamal intellektuaalsest, kultuurilisest, majanduslikust, tehnililisest, moraalsest jne. Üleolekust koloniseeritavate suhtes. Koloniseeritud rahvaste kultuuri, religooni, kommete , käitmistavade jne. ignoreerimine. Koloniseeriate kultuur: kõrgeltarenenud vs. kolonieeritavate algeline kultuur. Koloniseeritud rahvad kui metsikud (savage), alaarenenud, teisestamise protsess (othering): inimkonna jagamine õigeteks, kultuurseteks, moraalseteks inimesteks (koloniseerijad, lääne kultuur) ja teisteks (koloniseeritav, kellele pole omased ‚õige’ inimese v. tsivilisatsiooni omadused. Metslane: ohtlik, moraalikut, vahel ka primitiivsel viisil kaunis või õilis (the noble savage). Euroopa kultuur on universaalne standard, mille suhtes teised kultuurid tõusevad esile negatiivsena, tänapäeval viidatakse sellisele arusaamale mõistega eurotsentrism. Kirjanduses on eurotsentrismi väljenduseks hoiak, et suured kirjandusteosed kannavad teatud universaalseid väärtusi, neile on omased universaalsed teemad ja tegelased. Universaalsuse tegelik mõõt oli see, kuivõrd mingi kirjandusteos väljendas euroopalikke/läänelikke ideid, ideaale ja kogemust. Eurotsentrislik on ka maailma jagamine läänemaailmaks ja arengumaadeks (i.k. First World, Third World) ja nn. orientalislik meelelaad (vt. Hennoste , orientalism).
Postkolonialistliku ideoloogia tulemus kolonaalalamad (colonial subjects), kes võtsid omaks koloniaalideoloogia ja enda alama staatuse võrreldes koloniseerijatega. Püüti matkida koloniseerijate käitumist, maitseeelistusi, elustiili, väärtushoiakuid jne, seda kutsutakse mimikri ks (vt. Hennoste). Mimikri väljendab nii koloniseeritavate soovi koloniaalkultuuris tunnustust leida kui häbi - ja alväärsustunnet enda kultuuri suhtes, mida koloneeriv kultuur näitab alaväärsena. Tulemus  topeltteadvus ( double consciousness), kahe kultuuri vastanumisest tulenev vastuoluline maailma tajumise viis. Topeltteadvus väljendub ebakindal minatunnetuses, tundes, et ollakse ‚lõksus’ mitme kultuuri vahel, võimetus tunda enda kodus ükskõik millises kultuuris, pidev paigast ära oleku tunne. H. Bhabha nimetab seda mittekodusolemise tundeks (unhomeliness), st, et inimene ei saa end kuskil koduselt tunda, ta ei tunne end kodus ka iseeneses, ta on alatine psühholoogiline põgenik. Topeltteadvus ja mittekodusolemise tunne ei lõpe koloniaalvõimu lõppemisega, vaid on kestnud põlvkondade kaupa edasi, tänapäevani välja. Ka peale koloniaalvõimu lõppu on tagasipöördumine oma kultuuri juurde keeruline, koloniaalperioodi käigus on palju sellest hävinud, ka ei pruugi sel olla eriti palju kaalu. Paljud postkolonialistlikud kirjanikud kirjutavad põhiliselt kolonisaatorite e. inlgise keeles.
KOLONISEERIJAD
KOLONISEERITAVAD
tsenter
perifeeria
Mina
Teine, metslane
Postkolonialistliku kirjanduse tunnusjooni:
  • Algne kokkupuude koloniseerijaga ja põliskultuuri katkemine
  • Eurooplase rännak läbi tundmata metsiku maa põlisrahvusest giidiga
  • “Teisestamine" ja koloniaalse rõhumise erinevad aspektid
  • Mimicry (koloniseeritavate katse imiteerida rõhujaid riietuses , elustiilis,
  • käitumises ja keelepruugis)
  • Eksiil (tunda end autsaiderina omaenese maal või
  • võõramaalasena Inglismaal)
  • Iseseisvumisaegse joovastuse asendumine illusioonide purunemisega
  • Püüd leida isiku- ja kollektiivset identiteeti, sellega seonduv võõrandumise
  • ja kodumaatuse tunne (unhomeliness), kahestunud teadvuse, hübriidsuse teemad;
  • Vajadus leida ühtsus kolonialismieelse minevikuga
  • tuleviku määratlemine kultuuriliselt ja poliitiliselt
    Küsimusi kirjanduseteoste vaatlemiseks postkolonialistlikust aspektist :
    • Kuidas kujutatakse kirjandusteoses, kas otse või allegooria kaudu
    • koloniaalikke erinevaid aspekte ?
    • Kuidas käsitleb mingi kirjandusteos postkolonialistliku identiteedi
    • problemaatikat (suhe isiku- ja kultuurilise identiteedi vahel,
    • topeltteadvus, hübriidsus).

    • Kuidas käsitl. tekstis kolonialistliku vastupanu poliitikat ja psühholoogiat,
    • näit. vastupanu ajendavaid ideoloogilisi, poliitilisi,
    • majanduslikke või psühholoogilisi tegureid?

    • Kuidas toimib tekstis kultuuriline erinevus – kuidas rass , religioon , klass, sugu, seksuaalne orientatsioon , kultuurilised tõekspidamised ja traditsioonid segunevad/asuvad vastuollu üksikindiviidis ja selle läbi kujundavad indiviidi nägemust endast, teistest ja ümbritsevast maailmast?
    • Kas on tajutav teisestumise protsess?

    • Milline on antud teksti suhe kanoonilise (Lääne) kirjanduse kaanonisse, teemadesse, tegelastesse jne?
    • Kas erinevate postkolonialistlikke tekstide vahel on enam siduvaid või eristavaid jooni? (Erinevate maade põlisrahvastik, valged kolonisaatorid, diaspora-gruppide kirjandus)

    Postkolonialismi teoreetikuid:
    Homi Bhabha, Nation and Narration 1990 (toim), Location of Culture (1994)
    Ashcroft, Bill , Griffith, G., Tiffin, H., The Empire Writes Back : Theory And Practice in Post-Colonial Literatures 1989
    Gayatri Spivak, “Can the Subaltern Speak ?” 1988, A Critique of Postcolonial Reason : Towards a History of the Vanishing Present (1999).
    Postkolonialistlikke kirjanikke:
    Hanif Kureishi , Hanif Äärelinna Buddha (The Buddha of Suburbia)
    Arundhati Roy, Arundhati Väikeste asjade jumal (The God of Small Things)
    Ben Okri, Näljutatud tee (The Famished Road )
    Micahel Ondaatje, Inglise patsient (The English Patient, 1993,In the Skin of A Lion 1989)
    Salman Rushdie , Saatanlikud värsid (The Satanic Verses), Mauri Viimane ohe (The Moor ’s Last Sigh , 1995, e. k. 2001).
    4
  • Vasakule Paremale
    POSTKOLONIALISTLIK TEOORIA JA KRIITIKA #1 POSTKOLONIALISTLIK TEOORIA JA KRIITIKA #2 POSTKOLONIALISTLIK TEOORIA JA KRIITIKA #3 POSTKOLONIALISTLIK TEOORIA JA KRIITIKA #4
    Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
    Leheküljed ~ 4 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2016-04-28 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 8 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor lillilill Õppematerjali autor

    Sarnased õppematerjalid

    Sissejuhatus kirjandusteadusesse kordamisküsimused eksamiks - Tartu ülikool
    31
    docx

    Sissejuhatus kirjandusteadusesse kordamisküsimused eksamiks - Tartu ülikool

     Kus on tõlgendamise abil tuletatud tähenduse piirid?  Kuidas me teame, et mingi lauset tuleb lugeda iroonilises võtmes ja mitte sõnasõnalt?  Mis juhtub juhul, kui meie tõlgendus lahkneb märkimisväärselt autori omast?  Mis juhtub juhul, kui kasutame tõlgendamiseks analüütilisi ’tööriistu’, mida teose kirjutamise ajal ei tuntudki? Kirjanduskriitika ja teooria erinevus.  Kirjanduskriitika kirjandusteose seletamine (tähendus, vorm, esteetiline väärtus)  Kirjandusteooria < seletab eeldusi ja väärtusi, millele toetuvad kirjanduskriitika eri vormid. Kirjanduskriitika on kirjandusteooria rakendamine kirjandustekstile, ka juhul kui kriitik ei ole teadlik teoreetilisest raamist, millest lähtuvad tema eeldused. Päripäeva ja vastukarva lugemine.

    Keeleteadus
    Sissejuhatus kirjandusteadusesse
    42
    docx

    Sissejuhatus kirjandusteadusesse

    Kus on tõlgendamise abil tuletatud tähenduse piirid? Kuidas me teame, et mingi lauset tuleb lugeda iroonilises võtmes ja mitte sõnasõnalt? Mis juhtub juhul, kui meie tõlgendus lahkneb märkimisväärselt autori omast? Mis juhtub juhul, kui kasutame tõlgendamiseks analüütilisi 'tööriistu', mida teose kirjutamise ajal ei tuntudki? Kirjanduskriitika ja teooria erinevus. Kirjanduskriitika kirjandusteose seletamine (tähendus, vorm, esteetiline väärtus) Kirjandusteooria < seletab eeldusi ja väärtusi, millele toetuvad kirjanduskriitika eri vormid. Kirjanduskriitika on kirjandusteooria rakendamine kirjandustekstile, ka juhul kui kriitik ei ole teadlik teoreetilisest raamist, millest lähtuvad tema eeldused. Päripäeva ja vastukarva lugemine.

    Kirjandus- ja teatriteaduse alused
    Kirjandusteaduse alused
    34
    docx

    Kirjandusteaduse alused

    Kirjanduse uurimise eesmärk on saavutada täielikum, kvaliteetsem, ja rahuldavam käsitlus kirjandusest. Kirjandus süvendab, rikastab ja avardab meie elu. Nimelt on kirjandusteaduse enda sünd seotud arenguga, mida Hegel on nimetanud kunsti lõpuks. See tähendab, et kirjandusteaduse teke on seotud tõsiasjaga, et kunst, sh ka kirjandus, kaotas võime ulatuda vahetult oma publikuni. Kirjandus hakkas vajama vahendamist, tõlgendamist, seletamist jne. Kui kirjandus suudab noori võluda ilma kriitika või teooria vahenduseta, asub ta veel kadestamisväärselt eelmodernses faasis. 1 Seega selleks, et kohati keeruline tekst jõuaks ka lugejani on tarvis uurida kirjandust. Nüüdsel ajal vajab kirjandus vahendamist, tõlgendamist, populariseerimist, elushoidmist. Kirjanduskriitika ja kirjandusteadus. Lad.k criticism ­ igasugune kirjanduse üle arutamine. E.k kriitika ­ pigem raamatuarvustus, akadeemiline sfäär ­ seega kirjandusteadus.

    Kirjandusteadus
    Kirjandusteaduse eksami kordamisküsimused
    20
    docx

    Kirjandusteaduse eksami kordamisküsimused

    kujundid, tegelased, kompositsioon, ideestik; lugeja – kirjandusteose tähendus sõltub lugejast, iga lugeja loob oma teose. Tekstikesksed lähenemised (filoloogia e tekstoloogia, retoorika ja stilistika, strukturalism, uuskriitika, semiootika, dekonstruktsioon). Lugejakesksed lähenemised (retseptsiooniteooriad) lugeja tõlgendab oma teksti endast lähtuvalt, teeb ise otsuseid ja valikuid loo kohta. Kontekstikesksed lähenemised (kirjanduslugu, uushistoritsim ja uus kultuurilugu, postkolonialistlik kriitika, ökokriitika, feministlik kriitika). 6. Mis on tõlgendamine? kitsas tähendus - teksti keeleliste tähenduste määratlemine analüüsi, ümbersõnastamise ja kommentaaride kaudu, fookus eelkõige kujundlikel, ebaselge ja keeruka tähendusega tekstiosadel. Laiemas tähenduses - kirjandusteose iseloomulike joonte ja eesmärkide selgitamine, keskendumine nt žanri, struktuuri, teema ja mõju küsimustele; probleemide püstitamine, lahenduste pakkumine. Tõlgenduskäik: a) probleemi

    Kirjandusteadus



    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun