FLKU.05.155
Kirjandus- ja teatriteaduse alused I
FLKU.05.063 Sissejuhatus
kirjandusteadusesse
Kurvet -Käosaar
POSTKOLONIALISTLIK
TEOORIA JA KRIITIKA
Uue
Maailma
vallutamine Eurooplaste poolt: al. 15. Sajandi
lõpust , peam
Hispaania , Prantsusmaa, Inglismaa,
Portugal , Madalmaad.
19.
sajandil Suurbrittania kui suurim koloniaalvõim, 20.s ajandi
alguseks Briti
impeerium > veerand kogu paakera pindalast (sh.
India,
Austraalia , Uus-
Meremaa ,
Kanada ,
Iirimaa , suuri osi Aafrikast,
Lääne-
Indiast , Lõuna-
Ameerikast , Lähis-Idast, ja Kagu-Aasiast).
Briti koloniaalvõim kestis II MS lõpuni, India sai iseseisvaks 1947
aastal, teised
kolooniad järkjärgult peale seda. 1980ndaks aastaks
oli SB kaotanud peaaegu õik oma koloniaalvaldused.
Kirjandusteadus tõusis postkolonialistlik kriitika
omaette suunana esile 1990ndate
alguses, kuid kolonialismi kultuuriline kriitika (II MS lõpust
alates), mängis olulist rolli kolonialismivastases võitluses ning
on postkol. teooria aluseks
.
Postkolonialistlik kriitika
on nii teemavaldkond kui teoreetiline raamistik.
Teemavaldkonnana
keskendub postkol. kriitika koloniaalmaade kirjandusele,
kirjandusele, mis arenes koloniseeritud rahvaste seas reaktsioonina
koloniaaliseerimisele. Ingliskeeleses terminoloogias kasutati kuni
1980ndate lõpuni mõistet „Commonwealth
literature ”, kus
keskenduti enam kuigi mitte täielikult kolonisaatorite poolt
kirjutatud tekstidele.
Kui
teoreetiline
raamistik, on
postkolonialistliku kriitika eesmärk mõista ja analüüsida
kolonialistlike ja antikolonialistlike ideooloogiate toimimist
poliitiliselt, ühiskondlik-kultuuriliselt ja psühholoogiliselt.
Siin on näiteks olulised
ideoloogilised tegurid, mis
ühelt poolt
põhjustasid kolonisaatorite väärtuste omaksvõtu
(internaliseerimise) koloniseeritud rahvaste poolt ja
teiselt poolt
kutsusid esile vastuhakku koloniseerijate vastu.
Postkolonialistlik identiteet Koloniaalimpeeriumite
lagunemisega ei kadunud koloniaalvõimu mõju, heaks näiteks sellest
on asjaolu, et inglise keel
senini paljude endiste koloniaalmaade
(üheks) riigikeeleks. Postkolonialistliku teooria üheks
põhifookuseks ongi keerukad suhted koloniseeritud kultuuride omam
koloniseerimiseelse kultuuri ja koloniaalvõimude kultuuride vahel.
Postkol. kultuurides ei ole võimalik neid kahte poolust selgelt
eristada, ‚oma’ on kättesaadav ainult läbi pikaajalise
koloniaalkultuuri prisma. Selline prisma näitab koloniseeritud
rahvaste kultuuri, identiteete, väärtusi negatiivsena. Seega on
koloniaaldomineerimise pärand negatiivne enesekuvand ja võõrandumine
oma kultuurist. Oma kultuur ei ole ka lihtsalt ligipääsetav, osa
sellest on pikaajalise koloniaaldomineerimise tulemusena hävinud või
muutunud ligipääsmatuks.
Kolonialistlik
ideoloogia –
postkol. identiteedi oluline kujundaja. Põhines koloniseerijate
arusaamal intellektuaalsest, kultuurilisest, majanduslikust,
tehnililisest, moraalsest jne. Üleolekust koloniseeritavate suhtes.
Koloniseeritud rahvaste kultuuri, religooni,
kommete , käitmistavade
jne. ignoreerimine. Koloniseeriate kultuur: kõrgeltarenenud vs.
kolonieeritavate
algeline kultuur. Koloniseeritud
rahvad kui
metsikud (
savage),
alaarenenud, teisestamise protsess (othering): inimkonna jagamine
õigeteks, kultuurseteks, moraalseteks inimesteks (koloniseerijad,
lääne kultuur) ja teisteks (koloniseeritav, kellele pole
omased ‚õige’ inimese v. tsivilisatsiooni omadused.
Metslane:
ohtlik, moraalikut, vahel ka primitiivsel viisil kaunis või õilis
(
the noble savage).
Euroopa kultuur on universaalne standard, mille suhtes teised
kultuurid tõusevad esile negatiivsena, tänapäeval viidatakse
sellisele arusaamale mõistega
eurotsentrism.
Kirjanduses on eurotsentrismi väljenduseks hoiak, et suured
kirjandusteosed kannavad teatud universaalseid väärtusi, neile on
omased universaalsed teemad ja tegelased. Universaalsuse tegelik mõõt
oli see, kuivõrd mingi
kirjandusteos väljendas
euroopalikke/läänelikke ideid, ideaale ja kogemust. Eurotsentrislik
on ka maailma jagamine läänemaailmaks ja arengumaadeks (i.k.
First World, Third World) ja nn.
orientalislik
meelelaad (vt.
Hennoste , orientalism).
Postkolonialistliku
ideoloogia tulemus
kolonaalalamad
(
colonial
subjects), kes
võtsid omaks koloniaalideoloogia ja enda
alama staatuse võrreldes
koloniseerijatega. Püüti matkida koloniseerijate käitumist,
maitseeelistusi, elustiili, väärtushoiakuid jne, seda kutsutakse
mimikri ks
(vt. Hennoste). Mimikri väljendab nii koloniseeritavate soovi
koloniaalkultuuris tunnustust leida kui
häbi - ja alväärsustunnet
enda kultuuri suhtes, mida koloneeriv kultuur näitab alaväärsena.
Tulemus
topeltteadvus
(
double consciousness),
kahe kultuuri vastanumisest tulenev
vastuoluline maailma
tajumise viis. Topeltteadvus väljendub ebakindal minatunnetuses, tundes, et
ollakse ‚lõksus’ mitme kultuuri vahel, võimetus tunda enda
kodus ükskõik millises kultuuris, pidev
paigast ära oleku tunne.
H. Bhabha nimetab seda
mittekodusolemise
tundeks
(
unhomeliness),
st, et inimene ei saa end kuskil koduselt tunda, ta ei tunne end
kodus ka iseeneses, ta on
alatine psühholoogiline põgenik.
Topeltteadvus ja mittekodusolemise tunne ei
lõpe koloniaalvõimu
lõppemisega, vaid on kestnud põlvkondade kaupa edasi, tänapäevani
välja. Ka peale koloniaalvõimu lõppu on tagasipöördumine oma
kultuuri juurde keeruline, koloniaalperioodi käigus on palju sellest
hävinud, ka ei pruugi sel olla eriti palju kaalu. Paljud
postkolonialistlikud
kirjanikud kirjutavad põhiliselt
kolonisaatorite e.
inlgise keeles.
KOLONISEERIJAD
KOLONISEERITAVAD
tsenter perifeeria
Mina
Teine, metslane
Postkolonialistliku
kirjanduse tunnusjooni:
Algne kokkupuude koloniseerijaga ja põliskultuuri katkemine
Eurooplase rännak läbi tundmata metsiku maa põlisrahvusest giidiga
“Teisestamine" ja koloniaalse rõhumise erinevad aspektid
Mimicry (koloniseeritavate katse imiteerida rõhujaid riietuses , elustiilis,
käitumises ja keelepruugis)
Eksiil (tunda end autsaiderina omaenese maal või
võõramaalasena Inglismaal)
Iseseisvumisaegse joovastuse asendumine illusioonide purunemisega
Püüd leida isiku- ja kollektiivset identiteeti, sellega seonduv võõrandumise
ja kodumaatuse tunne (unhomeliness), kahestunud teadvuse, hübriidsuse teemad;
Vajadus leida ühtsus kolonialismieelse minevikuga
tuleviku määratlemine kultuuriliselt ja poliitiliselt
Küsimusi kirjanduseteoste vaatlemiseks postkolonialistlikust aspektist :
- Kuidas kujutatakse kirjandusteoses, kas otse või allegooria kaudu
- koloniaalikke erinevaid aspekte ?
- Kuidas käsitleb mingi kirjandusteos postkolonialistliku identiteedi
- problemaatikat (suhe isiku- ja kultuurilise identiteedi vahel,
- topeltteadvus, hübriidsus).
- Kuidas käsitl. tekstis kolonialistliku vastupanu poliitikat ja psühholoogiat,
- näit. vastupanu ajendavaid ideoloogilisi, poliitilisi,
- majanduslikke või psühholoogilisi tegureid?
- Kuidas toimib tekstis kultuuriline erinevus – kuidas rass , religioon , klass, sugu, seksuaalne orientatsioon , kultuurilised tõekspidamised ja traditsioonid segunevad/asuvad vastuollu üksikindiviidis ja selle läbi kujundavad indiviidi nägemust endast, teistest ja ümbritsevast maailmast?
- Kas on tajutav teisestumise protsess?
- Milline on antud teksti suhe kanoonilise (Lääne) kirjanduse kaanonisse, teemadesse, tegelastesse jne?
- Kas erinevate postkolonialistlikke tekstide vahel on enam siduvaid või eristavaid jooni? (Erinevate maade põlisrahvastik, valged kolonisaatorid, diaspora-gruppide kirjandus)
Postkolonialismi
teoreetikuid:
Homi
Bhabha, Nation
and Narration
1990 (toim), Location of Culture (1994)
Ashcroft, Bill , Griffith, G., Tiffin, H., The Empire Writes Back : Theory And Practice in Post-Colonial Literatures
1989
Gayatri
Spivak, “Can the Subaltern Speak ?” 1988, A Critique of Postcolonial Reason : Towards a History of the Vanishing
Present (1999).
Postkolonialistlikke
kirjanikke:
Hanif Kureishi , Hanif Äärelinna Buddha (The Buddha of Suburbia)
Arundhati
Roy, Arundhati Väikeste
asjade jumal
(The
God of Small Things)
Ben
Okri, Näljutatud
tee
(The
Famished Road )
Micahel
Ondaatje, Inglise
patsient
(The English Patient, 1993,In the Skin of A Lion 1989)
Salman Rushdie , Saatanlikud
värsid (The Satanic Verses), Mauri Viimane ohe (The Moor ’s Last Sigh , 1995, e. k. 2001).
4
Kõik kommentaarid