Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Ladina juriidiline terminoloogia (0)

1 Hindamata
Punktid
Ladina juriidiline terminoloogia
04.12. seminari kodutöö
1) Tõlkida tekstist 22 (lk 31) laused 1-10 ( imperatiiv ) ja 11-23 (infinitiiv).
Imperatiivi vormide kohta lähemalt lk 126 ( verb esse lk 118), infinitiivide kohta lk 127.
2) Rühmatöö esitamine ja esitlus.
XXII
1. Divide et impera! – Jaga ja valitse!
2. Festina lente! – Kiirusta aeglaselt. (Tasa ja targu)
3. Nota bene! – Pane hästi tähele
4. Carpe diem ! – naudi päeva, saa päevast osa! nopi/kasuta päeva
5. Salus populi suprema lex esto . – Rahva hüvang (heaolu) olgu kõrgeim ( ülim ) seadus.
6. Testes estote. – Olge tunnistajateks
7. Titius meus heres esto. – Titius olgu minu pärija.
8. Ita do, ita lego , ita testor itaque vos, Quirites, testimonium mihi perhibitote. - Nii ma annan, nii ma pärandan/määran ja nii ma teen testamenti, seega Teie, kviriidid ( Rooma täieõiguslikud kodanikud), olge mulle tunnistajateks/pakkuge mulle tõendust.
9. Hominem mortuum, inquit lex, in urbe ne sepelito neve urito. - Surnud inimest ärgu maetagu ega põletagu linnas, ütleb seadus- XII tahvli seadus.
10. Praetor urbanus duo lictores apud se habeto. - (Rooma) linna kohtunik ( preetor ) peab omama/pidagu enda juures kahte liktorit (auvahti)
11. Agere. Cavere . Respondere. – Hagema . Nõustama. Vastama
12. Caput habere. Caput non habere. – Õigusvõimeline olema/õigusvõimet omama. Õigusvõimeline mitte olema(õigusvõimet mitteomama
13. Legis virtus est imperare, vetare, permittere, punire. – Seaduse võim/täiuslikkus on: käskida, keelata, lubada, karistada ./-mine
14. Scire leges non est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. – Seaduste tundmine ei tähenda nende sõnade meelespidamist jõu ja võimuga. Seaduse tundmine ei tähenda sõnade teadmist, vaid nende tähenduse ja eesmärgi mõistmist. /seaduse ja jõu (mõtte) meelespidamist.
15. Neminem laedere. – Mitte kedagi (ei tohi, pole lubatud) kahjustada / mitte keegi ei tohi haiget teha.
16. Aliud est vendere, aliud emere; aliud est merx, aliud pretium - Üks asi on müümine/müüa ja teine asi on ostmine /osta, üks on kaup, teine on väärtus/ostu hind.
17. Vim vi repellere licet. - Vägivalla tõrjumine vägivallaga on lubatud/ jõudu on lubatav tõrjuda jõuga
18. Errare humanum est. - Eksimine on inimlik
19. Utile dulci miscere. - Kasuliku ühendamine meeldivaga/ kasulikku meeldivaga ühendama
20. Fraus est celare fraudem. - Pettuse varjamine on (samuti) pettus
21. accipere quam facere iniuriam praestat - parem on ülekohut kannatada, kui ise teha
22. iudicis est ius dicere non dare – kohtunik tõlgendab/dikteerib õigust mitte ei loo seda. Kohtuniku ülesanne on õigus mõista, mitte luua.t5
23. iudex aequitatem semper spectare debet – kohtunik peab alati arvestama õiglusega
Ladina juriidiline terminoloogia #1 Ladina juriidiline terminoloogia #2
Punktid 5 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 5 punkti.
Leheküljed ~ 2 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2015-01-08 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 67 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor sandrakurs Õppematerjali autor

Sarnased õppematerjalid

Ladina juriidiline terminoloogia
44
doc

Ladina juriidiline terminoloogia

I 1. Conditores iuris – seaduse asutajad 2. acquisitio hereditatis – pärandi saamine; delatio hereditatis – pärandi viibimine; substitutio heredis – pärija asendamine 3. paterfamilias – pereisa; materfamilias – pereema; fili/filiae familias – pere pojad/tütred; 4. emptio-venditio – ost-müük; lex venditionis – müügiseadus 5. cura prodigi – rasikaja esindaja; cura furiosi – mentaalselt haige inimese esindaja; cura minorum – alaealiste (alla 25.aastaste) vara hooldaja 6. manumissimo testamento.- vabaks laskmine testamendiga; Secundum tabulas testamenti- vastavalt testamendi tahvlitele 7. actio doli-pettuse hagi; exceptio doli- pettuse (kostja) vastuväide 8. actio quod metus causa-hagi on (esitatud) hirmu põhjusel; exceptio quod metus causa- vastuväide on (esitatud) hirmu põhjusel 9. tutela mulierum-naiste eestkoste; tutela impuberum- alaealiste eestkoste; auctoritas tutoris- eestkostja autoriteet,volitus 10.

Õigusteaduskond
Ladina juriidiline terminoloogia
28
docx

Ladina juriidiline terminoloogia

Ladina juriidiline terminoloogia Ajalooline traditsioon · Latiumi maakond, latiinid (Latini) · Latiini maakonna keskus oli Rooma linn. · Ladina keel ­ lingua Latina · 753 eKr Rooma rajamine · 476 pKr Lääne-Rooma riigi lõpp · 3.sajandil algas Rooma riigi suurenemine · Hakkasid toimuma sõjakäigus väljapoole Itaalia piire peale 3.sajandit pKr · Kontinentaal õigussüsteem baseerum Rooma õigusel, käib manrdiosa kohta · Anglo-Ameerika õigussüsteem ehk case law õigussüsteem, veidi teistsugune terminoloogia Ladina kirjakeele areng 1. Kirjanduskeelse ladina keele aeg 6-3 sajand eKr.

Õigus
Rooma eraõiguse konspekt 2014
94
doc

Rooma eraõiguse konspekt 2014

sajandil) säilis professionaalne õiguskultuur mingi määral ainult kirikutes. 11. sajandil tekkis aga vajadus universaalsema ja kõiki uusi majandussuhteid võimaldavad õiguse järel ning taasavastati Digesta. Ja seejärel Institutsioonid, mille järgi hakati ülikoolides õpetama õigust. Pikapeale jõudis õigus Digestidest ka praktikasse. Sellist Rooma õiguse ülevõtmist nimetatakse retseptsiooniks. Tähtis on aga see, et ühtse õppekeelega – ladina keelega – Euroopas jõudisid ladina keeles kirjutatud seaduseraamatud õpetatud juristideni ning arenes välja ühise õiguse ehk ius commune traditsioon. Ius commune kehtis tavaliselt subsidiaarõigusena, st kui kohalikes seadustes, tavades jne vastavat regulatsiooni ehk õiguslikku lahendust ei olnud, otsiti seada ius commune’na kehtivast Rooma õigusest. Subsidiaarsena kehtis Rooma õigus Prantsusmaal Code civile vastuvõtmiseni 19. sajandi alguses, Saksamaal BGB vastuvõtmiseni 1900, Eesti territooriumil 1865

Õigus



Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun