Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Doris Kareva luuletus "Penelope" (0)

1 Hindamata
Punktid

Esitatud küsimused

  • Mis ei meeldi ja miks?
Tööülesanne
Abimaterjalid: A. Merilai , A. Saro, E. Annus „Poeetika“, lk 39–88 (ÕIS), loengukonspekt.
Vali lisatud tekstide seast üks luuletus .
Iseloomusta allpool toodud punktide kaupa selle luuletuse värsitehnikat ja sõnastust, kasutades täpseid poeetikaalaseid termineid. Põhjenda oma määratlusi ning too vajadusel näiteid.
PENELOPE (Armuaeg, 1991, lk 159)
Doris Kareva
Öö kisub üles päeva kullast kootu (11) k- algriim
-v/ -v/ -v/ -v/ -v/ -v/
ning üha koomamale tõmbub ling – (10)
-v/ -v/v -v/ -v/
oh et ei lõpeks otsa trots ja lootus, (11) o-algriim, e-algriim, l- algriim
-v/ -v/ -v/ -v/ -v/ -v/
oh et ei lõhkeks ootuspingest hing! (10) o-algriim, e-algriim
-v/ -v/v –v/
Mu süda sulgub, tulvil tumma põlgust, (11) s-algriim, t-algriim
nii abitu ja habisev kui lind (10)
ees seda kõike. Nagu taeva valgust (11)
kesk võõrast ülbet karja ootan Sind – (10) k-algriim
ei, mitte ümbritsetud võidusärast
ja ülistustest, saatjaks sajad väed –, s-algriim
Sind ootan üksi, iseenda pärast,
toeks ainsaks poeg, kel Sinu teokad käed, t-algriim
tõejanus meel ning õrn ja vapper süda.
Ah, kuis on ootus põhjatu ja pikk! o-algriim, p-algriim
Ühtainust tundi pole vananeda
ma endal luband – ehk küll igavik e-algriim
on sinu lahkumisest. Aga
Su silme ookeani taas voolata … s-algriim
Nii ainult Sina oskad armastada .
Nii ainult mina jõuan oodata.
  • Määra luuletuse värsimõõt (tegemist on silprõhulise värsisüsteemi mõõduga).
    Lugedes luuletust, võib rütmi järgi öelda, et tegemist on trohheusega. Rõhk on esimesel silbil ning sellele järgneb pehme rõhuga silp.
  • Iseloomusta luuletuses kasutatud riime võimalikult mitmest küljest.
    Kõnealuses luuletuses on riimiskeemi poolest kasutatud terve luuletuse vältel ristriimi (abab).
    Esineb nii täisriimi (ling-hing), algriimi (Öö kisub üles päeva kullast kootu – k-algriim). On ka meesriimi (lind-sind) ja naisriimi (põlgust-valgust). Peamiselt on kasutusel täis- ja lõppriimid. On ka irdriimi (armastada-oodata)
  • Iseloomusta luuletuse stroofilist ülesehitust.
    Igas stroofis on tegemist katrääniga ( nelikvärss ), kuna sisaldab nelja värssi. Värsside puhul märkan kindlat silbiarvu, arvestades et igas stroofis on 1. ja 3. värss sama silbiarvuga ning 2. ja 4. värss sama silbiarvuga. Esimene ja kolmas värss koosneb alati 11 silbist, teine ja neljas värss alati 10 silbist.
  • Kirjuta välja luuletuses esinevad kõnekujundid, määra nende liik.
    Epiteet - kullast kootu, tumma põlgust, võõrast ülbet karja, õrn ja vapper süda, ootus põhjatu ja pikk
    Võrdlus - nii abitu ja habisev kui lind, Nagu taeva valgust kesk võõrast ülbet karja ootan Sind
    Metafoor – kullast kootu - päikest, Su silme ookeani taas voolata - nutma
    Isikustamine - Öö kisub üles, süda sulgub
  • Iseloomusta luuletuse lausestust (lauseehitust), nimeta silmatorkavad lausekujundid ja selgita nende eripära.
    Leidsin järgmised lausekujundid:
    Kordus - oh et ei lõpeks otsa trots ja lootus,
    oh et ei lõhkeks ootuspingest hing!
    Nii ainult Sina oskad armastada.
    Nii ainult mina jõuan oodata.
    Retooriline hüüatus - oh et ei lõhkeks ootuspingest hing! ; Ah, kuis on ootus põhjatu ja pikk!
  • Kirjuta kokkuvõtlik sidus analüüs (u 400 sõna) luuletuse kui terviku kohta. Millist tunnet (tundeid), meeleolu, sõnumit ja tähendusi see sinu meelest kannab? Kuidas töötavad luuletuse üldhäälestuse, mõtte ja teemaarenduse heaks eespool loetletud konkreetsed poeetilised võtted? Too selle kohta näiteid. Mis Sulle selles luuletuses eriti meeldib (tundub mõjuv, huvitav, leidlik jne) või mis ei meeldi, ja miks?
    Olles ise Doris Kareva tulihingeline ja paadunud austaja, ei oska ma olla ehk niivõrd aus ja luuletust neutraalselt analüüsida. Enamik Kareva luulest on ääretult hingeline ning räägib peamiselt igatsusest ning hinge ihkamisest millegi/kellegi poole. Sarnane teema valitseb ka siin luuletuses.
    Luuletuse meeleolu on Karevale omaselt ehk pisut isegi ülev, kuid peamiselt siiski õrn, ootav, igatsev ning ihkav. Autor alustab oma luulet justkui päeva. Võtab vastu päikese paituse ning ärkab hellalt ja pehmelt üles. Seda on esimeses stroofis edasi antud nii:
    Öö kisub üles päeva kullast kootu
    ning üha koomamale tõmbub ling –
    Sellele järgneb ootusärevus, et ehk see ongi see kauaoodatud päev, mil hing saab lõpuks selle, mida vajab ning igatsetud isik jõuab ometi selleni:
    oh et ei lõpeks otsa trots ja lootus,
    oh et ei lõhkeks ootuspingest hing!
    Autor jätkab teises stroofis juba tumedamates toonides, väljendades oma hinge sügavust ning haavatavust. Kuidas hing on lausa haige ootamisest, ähvardades selle ootuse lausa lõpetada, kuna see on hingele liiga raske. Kareva on toonud võrdluseks abitu ja väriseva linnukese, mida ette kujutades läheb ka kõva südamega inimesel ometigi süda hellaks. See toob väga hästi esile luule meeleolu ning selle võimsuse.
    Mu süda sulgub, tulvil tumma põlgust,
    nii abitu ja habisev kui lind
    Kolmas salm on minu arvates luuletuse kulminatsioon , sest seal ta ütleb, et ta ootab üksinda, iseenda pärast. Kareva luules on alati selliseid kohti, mis tekitavad külmavärinaid ning minu jaoks on just see selleks kohaks. Autor avab selles oma hinge.
    Viimases salmis on justkui kokkuvõtte aeg, või järelemõtlemise koht. Autori hinge kese on eelmises salmis avatud ning nüüd võtab ta selle vaikselt endale tagasi, kirjeldades seda kestvat ootust. Mulle tundub, et kuigi ta on juba liiga palju oodanud, tuleb luuletuse lõpus välja kuidagi see, et ta ootab siiski edasi ning ei kaota lootust, sest ootusvalu ei kaalu üles armastust. Need viimased read tekitavad rahuliku meeleolu.
    Mulle väga meeldis see luuletus . Peamiselt ka seetõttu, et see pole ilmselt väga levinud luuletus Karevalt, kuid ometi on see nii sügav ja mõjub hingele nii tugevalt. Mulle meeldib, et on kasutatud hüüdlauseid, sest need on tihti kõige mõjuvamad kuna hüüumärk rõhutab nende mõtet veelgi. Samuti oli peale luuletusega tegelemist ning analüüsimist minu meeleolu teistsugune – rahulikum. Ma tunnen, et olen midagi enda isiksusele juurde saanud ning ehk just see ongi kirjanduse eesmärk.
  • Vasakule Paremale
    Doris Kareva luuletus-Penelope #1 Doris Kareva luuletus-Penelope #2 Doris Kareva luuletus-Penelope #3 Doris Kareva luuletus-Penelope #4
    Punktid 10 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 10 punkti.
    Leheküljed ~ 4 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2015-05-01 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 53 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor K O Õppematerjali autor
    Doris Kareva luuletuse "Penelope" analüüs.

    Sarnased õppematerjalid

    Luuleanalüüs-Doris Kareva Penelope
    5
    docx

    Luuleanalüüs: Doris Kareva Penelope

    Põhjenda oma määratlusi ning too vajadusel näiteid. 1 Määra luuletuse värsimõõt (tegemist on silprõhulise värsisüsteemi mõõduga). Tegemist on jambi luuletusega. Luuletuse algusest on näha, et lause algus on enamasti ühesilbiline, nt 'öö', 'su', 'mu', 'nii' jne. Kõik eelnimetatud sõnad on lühikese silbiga, millele enamjaolt järgneb pikem silp, millele on rõhk pandud. 2 Iseloomusta luuletuse stroofilist ülesehitust. Luuletus koosneb ühest pikast salmist, mille laused on ridadeks murtud kas komadega või sidekriipsudega, ja kahest lõpulausest. Luuletuses on kaheksa lausealgust, st kaheksa suure tähega algavat lauset. Iga lause algaks justkui mingi uue teemaga. Luuletuse esimene rida algab 11-silbiga ja sellele järgnev on 10-silbiline ja sellele järgnev 11-silbiline jne. See näitab, et luuletuses on stroofiline ülesehitus

    Eesti kirjandus
    Hingring Doris Kareva Luulekogu analüüs-kolme luuletuse analüüs
    7
    odt

    Hingring Doris Kareva Luulekogu analüüs, kolme luuletuse analüüs

    Juhan Liivi nimeline Alatskivi Keskkool ,,Hingring" Doris Kareva Koostaja: Claudia Juhendaja: 2013 Luulekogu analüüs Valisin luuletaja Doris Kareva, sellepärast et olin Doris Karevast nii palju head kuulnud ja tahtsin tema loominguga rohkem kursis olla. Doris Kareva on sündinud 28. novembril 1958. Ta on eesti luuletaja, tõlkija ja toimetaja. Kareva esimene luuletus ilmus 1960. aastate lõpus koolialmanahhis ,, Trükitähed". Suurema lugejate hulgale ilmusid tema luuletused ajakirjas Noorus. Kui Kirjanike Liidu Tallina noortesektsioon ja Eesti Televisiooni kirjandussaadete toimetus kuulutasid välja konkursi "Noorte kirjandussündmus `76" oli osalejate hulgas ka abiturient Doris Kareva, kelle 11 luuletust valiti aasta hiljem kokku pandud noorte autorite kogumikku "Viis tüdrukut ja kaheksa poissi". Peagi järgnes ka esikkogu "Päevapildid"

    Kirjandus
    Kirjanduse mõisted A-Z
    174
    doc

    Kirjanduse mõisted A-Z

    tagasipöördumist ürgse lihtsa eluviisi juurde. Nad vastandasid loodust ühiskondlikele väärtustele ning püüdsid muuta inimest paremaks temas ürgsete instinktide äratamise kaudu. Akmeistid ülistasid jõudu, sensuaalsust ja teisi ürgseid instinkte. Akmeismi esineb Johannes Barbaruse (1890­1946) varases luules, kogud "Fata morgana" (1918), "Inimene ja sfinks" (1919), "Katastroofid" (1920). aktsentueeriv värsisüsteem ­ vt rõhuline värsisüsteem. akrostihhon ­ luuletus, mille värsiridade esimesed tähed moodustavad kellegi nime, mõne sõna või fraasi. Näiteks: xxx Silmades taevas ja meri Inimene sinisilmne Nagu peoga kühveldet teri Imeline valge Meeled tuultele valla Uued vaod vaotuman palge Süda sädemeid kalla Tuli kõik neelab alla Voogab päev üle lõõsan maa Algaman merel kui tõus Lebada kauem ei saa Geenid veel jõus Eestimaa (Andrus Rõuk.) aleksandriin ­ 12-silbiline paarisriimiline värss tsesuuriga 6. silbi järel.

    Eesti keel
    Kirjandusteooria
    23
    doc

    Kirjandusteooria

    näind lehte kolletavat haljas puus c näind valgust varjudega seginevat. b Kuid saak nii mitme salvedes on uus, c maast uhked ülenevad kojad, majad, d kui märgid näha päikeses ja kuus. c Ei tõuse üksi tummad tunnistajad, d mis tehtud, teoksil aja umbses sõus: e ju helisevad võidupidu kajad, d on nagu ainest kerkiks vaimu tõus. E Sonett on luuletus, mis koosneb 14 värsist. Itaalia ehk Petrarca sonetis on kaks ühiste riimidega nelikut ja kaks kolmikut. Üks iseloomulikemaid riimiskeeme on : abba, abba, cdc, dcd. Esimeses osas antakse teema, mida arendatakse tõusva pingega kuni 8.rea lõpuni, teises osas varieeritakse või süvendatakse teemat, kuni saabub mõjus lõpp. Sonetis tervikuna on 154 silpi, iga värsirea pikkus peaks piirduma 11 silbiga. Lisaks kõigele peab soneti riim olema kõlav, puhas, sundimatu

    Kirjandus
    Hamlet-Terve Raamat
    62
    rtf

    Hamlet, Terve Raamat

    WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET Inglise keelest tõlkinud Doris Kareva ja Anu Lamp Kasutatud on lõike Georg Meri varasemast tõlkest TALLINNA LINNATEATER 1999 I VAATUS 1. stseen Vaheruum. Kroonimistalituselt tulevad pidurõivastes KUNINGAS; KUNINGANNA, HAMLET, POLONIUS, LAERTES, OPHELIA ja õukondlased. NARR: Tulevad! Elagu Taanimaa uus kuningas! KÕIK: Elagu kuningas! KUNINGAS: Ehk Hamleti, me kalli venna surm

    Kirjandus
    Mõtteterad
    60
    docx

    Mõtteterad

    Ainus põhjus, miks keegi sind vihkab, on see, et nad tahaksid olla nagu sina. Maailmas on vähemalt kaks inimest, kes sureksid sinu eest. Mõne jaoks olete kogu maailm. Keegi, kelle olemasolu sa isegi ei tea, armastab sind. Isegi kui sa teeksid tõesti suure vea, tuleneb sellest alati midagi head. Kui sul on tunne, et maailm on pööranud sulle selja, vaata edasi. Pea alati meeles tervitused, mis sa saad. Unusta vastulöök, märkused. Öeldakse, et HEADEL SÕPRADEL võib olla aegu, kui nad ei räägi omavahel. Siiski, sõprussuhe ei unune ealeski. Kohtudes on need sõbrad nagu oleks näinud viimati eile, hoolimata sellest, kui kaua pole näinud või kui kaugel nad teineteisest elavad. Kui oled nii õnnelik, et sul on vähemalt üks selline sõber, pane see oma seinale. Nad teavad keda mõtled. SADA MÕTET TEELE KAASA Võimatu on olla noor ja vanadega mitte vaielda. Üks ema võib saavutada rohkem kui sada õpetajat. Hari ennast ise ja püüa sellega ,mis sa oled ,tei

    Kirjandus
    Kirjanduse eksam erinevad PILETID
    33
    rtf

    Kirjanduse eksam erinevad PILETID

    diloogia - "Anna Karenina" Lev Tolstoi üksik romaan 3)Jutustus - "Olga Nukrus" Oskar Luts novell - Juhan Liiv "Peipsi järv" , Mehis Heinsaar" Ilus Armin" miniatuur - "Poiss ja Liblik" A.H.Tammsaare anekdoot aforism(mõttetera) - Rutta aeglaselt! (Octavianus Augustus) II Lüürika ehk luule Regivärss riimiline luule vabavärsiline luule sonett(14 rida) Marie Under " Sinine terass" haiku - Jaan Kaplinski ood (pidulik luuletus, ülistus- või mälestuslaul,) eesti kirjandusse tõi oodi Kristtjan-Jaak Peterson eleegia (kurb laul) - J.Liiv "Helin" pastoraal (karjase laul) - August Alle "Eesti pastoraal" III Dramaatika ehk näitekirjandus tragöödia - "Romeo ja Julia" William Shakespeare komöödia - Ed.Vilde "Pisuhänd" draama - A.H.Tammsaare "Kuningal on külm" , "Kauka Jumal" August Kitzberg jant - O.Luts "Kapsapea" , "Säärane mulk ehk.." Lydia Koidula

    Kirjandus
    Maailmakirjandus
    41
    doc

    Maailmakirjandus

    Vabadusaateline loodusfilosoofia. Kuulutas kõikide inimeste, rahvaste ja rasside võrdsust, nõudis sotsiaalset õiglust. Ülistas lihtsaid inimesi, vaeseid, töölisi. Võitles normide, tabude ja tehislikkuse vastu. Kujundid on rõhutatult maised ja konkreetsed, mis teeb ta loomingu proosalaadseks. Ülistas inimese kehalist täiuslikkust, puhtust ja ilu. Uskus ühiskondlikku arengusse ja demokraatiasse, vaid hilisemas luules on märgata protesti USA liialdatud materialismikultuse vastu. Nt luuletus "Kui õitsesid sirelid viimati õues" kogust "Trummipõrin" (1865), pühendatud Abraham Lincolnile. 1855 ilmus esikkogu "Rohulehed" ­ vaid 12 luuletust. Järgnevad luulekogud ilmusid sama pealkirja all, lisas vaid uue tsükli luuletusi, 1891/92 aasta väljaandes oli juba u 400 luuletust. Hümniline vabavärss oli tol ajal täiesti erandlik. Eestis samalaadne autor Jaan Kaplinski. Prantsuse sümbolism

    Kirjandus




    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun