Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED (0)

1 Hindamata
Punktid

Esitatud küsimused

  • Kuidas kohaneda võõras kultuuris?
TALLINNA PEDAGOOGILINE SEMINAR
Noorsootöötajate põhiteadmiste ja oskuste koolitusprogramm


  • KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED
    Praktiline töö

  • Juhendaja : H. Sildnik

  • Tallinn
    2010
    Läbi aegade on eri kultuurid omavahel erinevatel põhjustel kokku puutunud. Rahvusvahelist koostööd on proovitud läbi erinevate organisatsioonide kuid ilmnes , et seda takistasid vääritimõistmised suhtlemises.
    Seepärast pandi 1960. aastatel alus uuele koolitussuunale, kultuuridevahelisele kommunikatsioonile, mille peamine eesmärk on õpetada eri kultuuridest pärit inimesed omavahel paremini läbi saama.
    Kultuuridevaheline õppimine ei ole väga laialt levinud mõiste. Peamiselt seostatakse seda tööga rahvusvahelistes noorteprogrammides ja ei osata sellele tähelepanu pöörata igapäevases kontekstis. Igapäevaelus tähendab see erinevast rahvusest ja kodakondsusega noorte ühiseid ettevõtmisi, mille käigus õpitakse tundma erinevusi kultuuride vahel ja mõistma üksteist sellest lähtuvalt. Arendades sallivust erineva kultuuritausta ja kodakondsusega noorte seas, tekib nende vahel tugev sotsiaalne võrgustik, mis loob head eeldused täisväärtusliku kodanikuna anda oma panus ühiskondliku elu arendamisse ( http://www.meis.ee/artiklid?news_id=328 ).
    Enne, kui saame hakata rääkima kultuuridevahelisest õppimisest, tuleks põgusalt peatuda kultuuril . Tehes selgeks, mis on kultuur?
    Kultuuri all mõeldakse ennekõike kõrgkultuuri ja selle tooteid (kunsti, kirjandust, muusikat jms) ning rahvaloomingut, haridust ja kasvatust.
    Keeleõppe juurde kuulub sageli vastava maa kultuuri põgus tutvustamine: õpitakse tundma kirjanikke ja loetakse nende teoseid, uuritakse arhitektuuri ja kunstiväärtusi, räägitakse rahvakommetest jne. Kindlasti on see vajalik inimese silmaringi laiendamiseks, kuid kultuuridevahelises suhtluses jääb sellistest teadmistest napiks. Kultuur laiemas tähenduses on ajaloolise pärandina saadud usuliste, poliitiliste ja esteetiliste väärtuste kogum, mis omandatakse sotsialiseerumisprotsessis ja mis on vähemalt osaliselt ühine inimestel, kes elavad ühesuguses sotsiaalses ümbruses. Kultuur annab meile identiteedi ja teeb meis ainulaadseks. Kultuur eristab ühte inimrühma teistest (Pajupuu 2000).
    Inimesed elavad kultuuriruumis. See ei ole füüsiline ruum, pigem vaimsuse ruum, mis tekib tähendustest, teadmistest, väärtustest, ideaalidest, normidest, elureeglitest jne. Kultuur mõjub elu mõttele, käitumisele ja integreerumisele (Jedomskihh jt. 2004).
    Kultuuridevahelise õppimise käsitlusviise on palju ja seda võib kasutada mitmel erineval tasandil. Kultuuridevaheline õppimine viitab isiku teadmiste, hoiakute või käitumismallide omandamise protsessile, mis on seotud erinevate kultuuride vastastikuse suhtlemisega .
    Eri kultuuride õppimine algab teadvustamisest, et oleme kõik osa kultuuriliselt kirevast maailmast, kas me tahame seda või mitte. Igasugused kokkupuuted, olgu need inimeste või gruppide vahel, sisaldavad nii positiivset tõmbumist kui konfliktset tõukumist – mõlemad nähtused on loomulikud . Iga kogemus on millekski väärtuslik ning on hea, kui oskame sellest õppida. Loomulikud on ka reaktsioonid ja emotsioonid , peaasi , kui oskame näha nende põhjusi ja tagajärgi ning neist alati midagi kõrva taha panna. See tegevus ei pea olema teadvustatud juhul, kui kultuuride õppimine on lihtsalt taust, mis saadab meie igapäevaseid tegevusi. Õppimise ja individuaalse arengu teadvustamine muutub oluliseks siis, kui meil tekib võimalus oma tegevusega toetada ka teiste arengut (Jedomskihh jt. 2004).
    Tänapäeval on väga tähtis tunda kultuuridevahelist kommunikatsiooni. Kultuurist on saanud inimese tunnus. Suhtlemise juures on palju erinevaid tõkkeid üheks peamiseks tõkkeks on keeleerinevus. Keel on midagi enamat kui vaid uue sõnavara ja grammatiks äraõppimine. See kujutab endas teadmist , mida, millal, kuidas, kus ja miks öelda. Kultuuridevahelise õppimise juures on tähtis, kui me püüame olla avatud, vaatleme ja ootame pisut enne hinnangu andmist. Inimesed edastavad enamuses oma mõtetest ja tunnetest keha kaudu, kasutades erinevaid füüsilisi žeste. Kehaliste koodide sotsiaalne funktsioon on reguleerida Ise-Teise suhteid, st kindlustada, et viisid, mil inimesed omavahel suhtlevad oma kultuurisfäärides ning ühiskonnas, oleksid korrapärased ja ladusad. (M. Danesi & P. Perron 2005)
    Sageli nähakse kultuuridevahelist õppimist erineva taustaga inimeste rahumeelsest kooselust ja protsessist, mis on vajalik ühiskonna ülesehitamiseks. Kultuuridevahelist õppimist puudutavad ideed põhinevad kaudsel või otsesel arusaamal kultuurist. Kultuur on inimeste poolt loodud ja aitab inimestel igapäevaeluga toime tulla. Kultuuridevaheline õppimine annab meile võimaluse õppida erinevatest kogemustest mida mingi kultuurikeskkond meile edastab.
    Erinevad inimesed erinevatest kultuuridest näevad ühte ja sama asja erinevalt. Peame oskama näha meid ümbritsevat maailma, läbi selle õpime toime tulema kultuuridevaheliste erinevustega. Kultuuridevaheline õppimine on protsess, mis seab inimesele eelduse, et ta tunneks iseennast ja teaks, kust ta pärit on, alles siis on ta võimeline mõistma teisi. Siin seatakse küsimärgi alla see, mida me peame iseenesest mõistetavaks küsimärgi alla. Kultuuridevaheline õppimine seab väljakutse inimese identiteedile, kuid samas võib sellest saada ka eluviis, mille läbi on võimalus rikastada oma identiteeti.
    Ouellet (1991) väidab, et kultuuridevahelised põhimõtted keskenduvad avatusele teiste suhtes ja aususele erinevuste vastu, vastastikusele mõistmisel, aktiivsele sallivusele, olemasolevate kultuuride tunnustamisele, võrdsete võimaluste pakkumisele ja diskrimineerimise vastu võitlemisele (Kultuuridevaheline õppimine 2000).
    Kultuuridevahelise õppimise teevad raskeks inimeste lapsena omandatud väärtushinnangud. Meie väärtushinnangud tuginevad uskumustel ja kannavad endas tõekspidamisi, mis põhinevad reeglitel ning mida omandatakse läbi kasvatuse ja sotsialiseerumisprotsessi juba varases lapsepõlves. Sellest tulenevalt on inimesel raske tajuda, et tegu on õpitud hinnangutega, mis sõltuvad meist ümbritsevast sotsiaalsest ja kultuurilisest keskkonnast. Inimeste väärtushinnangud on erinevad ja seavad seeläbi eraldusjoone rahvus- ja subkultuuride ning sotsiaalsete rühmade vahel (Noorsootöötaja mitmekultuurilises keskkonnas 2009).
    Noorte kogemusi saab ära kasutada austuse süvendamiseks erinevuste suhtes ja kultuuridevahelise tundlikkuse suurendamiseks . Usaldus on kultuuridevahelise õppimise nurgakiviks, saavutamaks vastastikuseks protsessiks vajalikku avatust (G. Hofstede, P. Pedersen 2004).
    Õpetamise eesmärk ei ole mitte niivõrd õpetada üht konkreetset arvamuste süsteemi, kuivõrd suunata õppureid vastama väljakutsetele, julgustada neid enesearengule ja avatusele, mis on aluseks edukale koostööle. Ennast reflekteeriva tegevuse puhul peaksime sagedamini meenutama iseendale ning oma õpilastele, et tsivilisatsioon või kultuur on inimlik konstruktsioon ja see on inimeste vastutusel – luua või ümber muuta; seega on intellektuaalselt ebaaus julgustada arusaamist, et kultuurilised institutsioonid, väärtused ja uskumused on antud ja alatiseks.
    Eri kultuuride õppimine algab teadvustamisest, et oleme kõik osa kultuuriliselt kirevast maailmast, kas me tahame seda või mitte. Igasugused kokkupuuted, olgu need inimeste või gruppide vahel, sisaldavad nii positiivset tõmbumist kui konfliktset tõukumist – mõlemad nähtused on loomulikud. Nende säärasena tajumiseks on aga kasulik teada, mis on need tegurid, mis mõjutavad kultuuridevahelise suhtlemise (kokkupuute, kontakti) dünaamikat. Näiteks olukorras, kus kultuuriline teine mõjub kuidagi vastikuna või kui tekib vastupandamatu vajadus vältida igasugust kultuuridevahelist kontakti, on abiks, kui oskame küsida, mis siin ikkagi toimub. Vastasel juhul on oht, et pinged võimenduvad.
    Suhtlustõkked põhjustavad enamasti möödarääkimist ja mittemõistmist. Samas on hea meeles pidada, et üksteisega nõustumata jäämine ei ole tingimata möödarääkimine, vaid inimesed võivad teadlikult jääda eriarvamusele (Jedomskihh jt. 2004).
    Kultuuridevaheline õppimine avab võimaluse samastuda teiste inimeste vaatepunktidega, kogeda, mis tunne on olla teineteise nahas, ilma et teeseldaks teiste elu elamist. See annab võimaluse kogeda ja õppida solidaarsust, usku koostöö jõudu. Läbi selle saame võimaluse avastada iseenda tegutsemisvõimet.
    Kultuuridevaheline õppimine on kogemus, mis hõlmab endas väga intensiivselt kõiki õppimise, teadmiste, emotsioonide ja käitumise vorme ja tasandeid. See kutsub esile tundeid, mida me teadsime või saame teada (Kultuuridevaheline õppimine 2000).
    Kultuuridevahelist õpet ei tohiks karta , kui me ei saa sellega hakkama pole hullu. Saame ainult mõelda, mis oleks saanud siis, kui me poleks proovinud. Kultuuridevahelist õpet tasuks proovida noorel , kes ei ole kindel oma tegemiste suhtes. Elu teises kultuuris paneb mõtlema. See õpetab ja annab võimaluse jõuda arusaamale, mida elult soovime.
    Kasutatud kirjandus
    1. http://www.meis.ee/artiklid?news_id=328
    2. G. Hofstede, P. Pedersen, Kultuuri uurides. Väike Vanker 2004
    3. M. Danesi & P. Perron, Kultuuri analüüsides. Tõlkinud Ene- Reet Soovik. Valgus 2005
    4. T-Kit käsiraamat. Kultuuridevaheline õppimine. Haridus - ja teadusministeerium 2000
    5. Noorsootöötaja mitmekultuurilises keskkonnas. Integratsiooni Sihtasutus . 2009
    6. H. Pajupuu, Kuidas kohaneda võõras kultuuris? Tallinn 2000
    7. J. Jedomskihh, L. Rahnu , N. Randver, R. Valgmaa , Noorsootöötaja kultuuridevahelises kommunikatsioonis. Parema üksteisemõistmise saavutamine eri kultuuride esindajate suhtluses. Mitte-eestlaste Integratsiooni Sihtasutus 2004.
  • KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED #1 KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED #2 KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED #3 KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED #4 KULTUURIDEVAHELISE ÕPPIMISE VÕIMALUSED JA VÄLJAKUTSED #5
    Punktid 10 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 10 punkti.
    Leheküljed ~ 5 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2012-10-13 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 16 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor 1kasskoer Õppematerjali autor
    TALLINNA PEDAGOOGILINE SEMINAR

    Sarnased õppematerjalid

    Õpirände mõju ja selle mõõtmise viisid
    61
    docx

    Õpirände mõju ja selle mõõtmise viisid

    Olemuselt emotsionaalse loomuga (st seotud hoiakute, uskumuste ja tunnetega) väljundid saab kindlaks määrata või mõõta, kui jälgida osalejate käitumismustreid pikka aja jooksul pärast välismaalt naasmist. 4. Mis on õpirände pedagoogilised aspektid? Eelkõige õpirände hindamise kaudu hinnata välismaal omandatu tõelist tähtsust – mida kogeti ja kuidas saadud kogemust reliseerida. 5. Mis on nõustaja roll õpirändes? Millised on nõustaja väljakutsed inimeste õpirände teemadel nõustamisel? Nõustaja roll õpirändes on toetada õpirändes osalejat võimalusel kõigi kolme õpirände perioodi jooksul (nii enne, õpirändes olles kui õpirändest naastes), anda rändesse minejale võimalikult põhjalik ülevaade rände olemusest ja eesmärgist, aidates seda kogemust tema tulevase karjääriga siduda. Rahvusvaheline mobiilsus ja tuleviku töö Ave Lauren (2018) raamatus "Rahvusvaheline mobiilsus ja töö"

    Nõustamine
    Suhtlemist mõjutavad tegurid kultuurilise mitmekesisuse taustal
    44
    docx

    Suhtlemist mõjutavad tegurid kultuurilise mitmekesisuse taustal

    antakse. Kalduvust hinnanguid anda saab vähendada, kui: 1) hoida mõistlikku distantsi 2) anda endale aru, et teist kultuuri ei saa üleöö muuta 3) ei mõista teisest kultuurist inimese üle kohut oma väärtushinnangutest lähtudes, vaid õppida enne inimest ja tema kultuuri väärtushinnanguid tundma. Viies takistusena näevad Hofstede ja Pedersen (2004, lk 43) kõrget stressitaset, mis tüüpiliselt kaasneb kultuuridevahelise suhtlemisega. Nagu iga uus kogemus, nii võib ka kokkupuude teise kultuuriga kaasa tuua stressi. Stressi saab vähendada, kui: 1) leppida olukorra võimaliku mitmetähenduslikkusega, kui kõhklete, millised on teiste ootused teile või teie ootused teistele 2) näha kultuuridevaheliste barjääride lammutamise nimel vaeva 3) ei ole enda ega teise poole suhtes ülearu karm, lubades mõlemale pisut kahevahelolekut

    Suhtlemine
    Kultuuride vahelised erinevused
    15
    docx

    Kultuuride vahelised erinevused

    Ave Pärnpuu KULTUURIDE VAHELISED ERINEVUSED Referaat Pärnu 2012 Sisukord 1.1 SISSEJUHATUS ,,Me võime mahutada ennast teise inimese maailma ainult oma mina piirides." Bernard Shaw Vaadates eri kultuuride õppimise kogemusi, saab selgemaks, et see on protsess, mis nõuab, et esmalt peab inimene õppima tundma iseennast ning seda, kust ta tuleb, alles siis on ta võimeline mõistma teisi. See on väljakutse, mis eeldab teadmisi maailmast ja iseendast ning sellest, mis on hea ja mis on halb. Eri kultuuride õppimine ei ole mitte ainult individuaalne protsess, vaid ka selle õppimine, kuidas muutuvas maailmas rahumeelselt koos elada. See võib olla üks

    Suhtlemisõpetus
    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    68
    docx

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon

    Samas: vajaliku kontekstita ei märgata vahel sõnumit üldse (Sarkozy!) või mõistetakse vääralt viisil, mis viib negatiivsete tagajärgedeni. Et konteksti tundmist ei peeta tavaliselt keeleoskuse osaks (tavatähenduses keel= hääldamine, grammatika, sõnavara), siis omistatakse negatiivsed omadused suhtlejale kui isiksusele (psühholoogia terminites: dispositsiooniline, mitte situatsiooniline atributsioon). Kood ja kontekst kultuuridevahelises kommunikatsioonis: Ehk täpseim kultuuridevahelise kommunikatsiooni määratlus: interplay between human interaction and culture. (Milton Bennett 1998) (inimsuhtluse ja kultuuri koosmäng ja vastasmõju). Kultuur määrab suuresti konteksti ning mõjub ka koodi tasandil. Mingi mõiste prototüüpne esindaja on see isend/alaliik, mis kerkib inimesele silme ette vastava mõistega kokku puutudes. Mõiste tähistab ka paljusid teisi referente, mis on prototüübist kaugemal (tibu, jaanalind)

    Kultuuridevaheline kommunikatsioon
    Kuidas mõista inimesi võõrast kultuurist
    9
    doc

    Kuidas mõista inimesi võõrast kultuurist?

    uusi identiteete. Seejuures jagatakse informatsiooni teistest kultuuridest, süvendatakse respekti eri kultuuriilmingute vastu ja julgustatakse nende avaldumisvorme. Tuleks teadvustada, et eri kultuuridesse on võimalik kuuluda ka samaaegselt, valimine ei ole tingimata vajalik 4 2. Uuringud kultuurierinevustest 2.1 Madal ja kõrge kontekst Üks esimesi ambitsioonikaid viise kultuuridevahelise suhtlemise erinevusi mõista kuulub Edward T. Hallile, kes eristas madala ja kõrge kontekstiga kultuure. Kõrge kontekstiga kultuure iseloomustab suur ühiste teadmiste määr, mis tähendab, et enamik informatsiooni sisaldub kontekstis ja mistõttu verbaalne sõnum võib sisaldada vähem infot. Ühiskonna liikmetelt eeldatakse ühesugustest normidest ja tõekspidamistest kinnipidamist. Omade ja võõraste vahel tehakse suuremat vahet ja üksteisele loodetakse enam

    Akadeemilise kirjutamise alused
    KONSTRUKTIVISTLIKUD ÕPPIMISKÄSITLUSED
    32
    pdf

    KONSTRUKTIVISTLIKUD ÕPPIMISKÄSITLUSED

    ................................................................... 4 2. Teadmiste struktuuri käsitamine võrkudena ....................................................................... 6 3. Teadmiste sotsiaalne konstrueerimine ................................................................................ 7 4. Situatiivne õppimine ja autentsed õppeülesanded .............................................................. 8 5. Õpilaste suunamine ja õppimise eest vastutuse ülekandmine õpetajalt õppijale ................ 9 Uurimuslik õpe .................................................................................................................... 10 Dialoog ja vestlused............................................................................................................. 11 Õpipoisslus ........................................................................................................................... 11 7

    Pedagoogika
    Roger Säljö-Õppimine tegelikkuses
    15
    rtf

    Roger Säljö „Õppimine tegelikkuses“

    Õppimisel on meie kultuuris oluline positsioon ning see seondub kujutlustega majanduslikust ja sotsiaalsest arengust ning sooviga parandada elutingimusi. Haritud elanikkonda, kes suudab konkureerida kvalifikatseeritud töökohtadele peetakse tänapäeval üheks olulisemaks eelduseks suuremale heaolule ja paremale elukvaliteedile. Inimese õppimist ei saa taandada küsimusele tehnikast või meetodist, nagu vahel kipub tegema koolitus. Ka kõige võimsam infotehnoloogia ei lahenda õppimise probleemi, vaid muudab ainult selle tingimusi. Paljud põhilised arusaamad ja oskused omandame me jätkuvalt mujal: perekonnas, sõprade ja tuttavate ringis, seltsides ja töökohal, st. keskonnas, mille esmane eesmärk ei ole teadmiste vahendamine. Õppimine on inimtegvuse aspekt. Igas jutuajamises, tegevuses või sündmuses peitub indiviidide või gruppide jaoks võimalus võtta endaga kaasa midagi, mida tulevikus vaja läheb. Kujutlus, et õpetamine

    Kasvatusteadus
    Kultuuriteooria kõik materjalid
    78
    docx

    Kultuuriteooria kõik materjalid

    sotsiaalseid vajadusi ja kohandab end oma keskkonnaga. The culture of a people may be defined as the sum total of the material and intellectual equipment whereby they satisfy their biological and social needs and adapt themselves to their environment. 2) Kultuur kui õppimine Kultuur tähendab õpitud käitumist, kultuur omandatakse õppides. Clark Wissler 1916. Psychological and Historical Interpretations of Culture. Kultuuriliste fenomenide hulka kuuluvad kõik inimese poolt õppimise teel omandatud tegevused... Kultuurilisi fenomene võib seetõttu defineerida kui omandatud tegevuste komplekse teatud inimgrupis. Cultural phenomena are conceived of as including all the activities of man acquired by learning... Cultural phenomena may, therefore, be defined as the acquired activity complexes of human groups. Ameerika antropoloog Ruth Benedict 1947. Race, Science, and Politics. Kultuur on sotsioloogiline mõiste õpitud käitumise kohta, käitumise, mis pole

    Kultuur




    Kommentaarid (0)

    Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun