Õpirände mõju ja selle mõõtmise viisid
Autor: Søren Kristensen, PhD
Õpiränne on: Teadmiste ja oskuste omandamine välismaiste õpingute kaudu, mille kaudu
suurendada enda karjäärivõimalusi ning isiklikku arengut läbi silmaringi laienemise ning
multikultuurilise aspekti.
Üldiselt saab õpirände mõju jagada kolme rühma:
Kognitiivse loomuga teadmised, oskused ja pädevused on tihti otseselt nähtavad ning
seega mõõdetavad. Nende hulka kuuluvad võõrkeele- ja kutseoskused. Saab
korraldada katseid või neid oskuseid hinnata, võrrelda tulemusi tunnustatud skaalal või
koolitusprogrammide õppekavadega. Mitmel juhul on võimalik neid tulemusi
arvestada formaalse õppe osana.
Keerulisemate õpiväljundite, nagu kultuuridevaheline teadlikkus, isiklik areng, loovus
jt, hindamine on palju keerulisem. Selliste õpiväljundite määratlused on ebamäärased
ning mõõtmisviisid hõlmavad keerulisi katseid ja/või mitme andmeallikaga
hinnanguid (triangulatsioon), mida on formaalses kontekstis keeruline kontrollida.
Viimasesse rühma kuuluvad väljundid on olemuselt emotsionaalse loomuga (st seotud
hoiakute, uskumuste ja tunnetega) ning neid saab ainult siis kindlaks määrata või
mõõta, kui jälgida osalejate käitumismustreid pikka aja jooksul pärast välismaalt
naasmist. Tsitaadis mainitutest kuuluvad siia tööalane konkurentsivõime,
kodanikuaktiivsus ja piirideülene tööjõu liikuvus.
Et õpirännet saaks kasutada pedagoogilise meetmena, siis otsime selliseid näitajaid
õpiprotsessi käigus ning keskendume teguritele, mis soodustavad oodatava tulemuse
saavutamist.
Näiteks võime valida õpiväljundi „kultuuridevahelise teadlikkuse suurendamine“. Välismaal
viibimine võib tuua kaasa nii negatiivseid kui ka positiivseid mõjusid, aga uuringutest teame,
et teatud tegurid soodustavad kultuuridevahelist õppimist. Juba 1969. aastal püstitas Iisraeli
psühholoog Amir kontaktihüpoteesi, mis toob välja kindla rühma näitajaid, mille abil saab
hinnata, kui tõenäoline on konkreetse projekti käigus saavutada positiivseid kultuuridevahelisi
õpiväljundeid. Amir tõi välja need aspektid, mis peaksid parima võimaliku keskkonna
tagamiseks esinema:
võrdne staatus – kontaktiolukorras osalevatel pooltel peaks olema üldjoontes sarnane sotsiaal-
majanduslik staatus, et nad saaksid üksteisega samastuda;
eesmärkide koondumine – mõlema poole eesmärgid või huvid peaksid mingilgi määral
kattuma, et tagada pooltevaheline kontaktide väljakujunemine;
sobivad hoiakud juba enne kontaktiolukorda – enne kokkupuudet ei tohiks pooltel olla
ülemäära negatiivseid hoiakuid teistest kultuuridest inimeste vastu;
sobiv kontakti intensiivsus ja pikkus – kontaktiolukord peaks kestma kindla aja jooksul ega
tohiks olla pealiskaudne;
madalad kultuuritõkked – kultuuritõkked ei tohiks olla tegeliku kohtumise algul kuigi
kõrged, sest see muudaks suhtluse võimatuks;
sotsiaalne ja institutsiooniline tugi – kohtumine on korraldatud lõimitud institutsioonilise
raamistiku piires ning esineb vastastikune tugi;
asjakohane ettevalmistus – enne kohtumist koolitatakse osalejaid piisavalt nii keeleliselt
kui ka kultuuriliselt.
Mida me teame ja mida ei tea õpirände kohta?
Erinevad rändeliigid:
Nt riikidevaheline on turism, mis täidab rekreatsiooni eesmärke.
Teine on tööränne, mille eesmärgiks on välismaal töötamine, et raha teenida.
1.
Mis on õpiränne? Õpiränne on tõhus pedagoogiline meede ja teadlikult korraldatud
tööjõu vaba liikumise edendamise vahend, mis kestab kindla ajaperioodi ja mille kaudu
viiakse ellu nii formaalses kui ka mitteformaalses keskkonnas erinevaid harivatel
eesmärkidel õppimisprojekte ning tegevusi. Õpirändel on erinevaid vorme - füüsiline
või virtuaalne ränne, riigi sisene või väljaränne. Ja õpirände väljund peaks eelkõige
olema inimese areng.
2.
Mis on õpirände eesmärk? Õpirände eesmärk on inimeste väärtuse tõstmine – aidata
neil õppida oskusi, mis tõstab nende tööalast konkurentsivõimet. Aga ka erinevate
rände liikide piires uusi teadmisi, oskusi ja pädevusi saama läinute osas hinnata
õpirände kogemuse tõhusust tööjõu vaba liikumise edendajana. Õpirändes osalejad
saavad parandada tööleidmise võimalusi ja kultuuridevahelist teadlikkust ning
edendada oma isiklikku arengut, loovust ja kodanikuaktiivsust.
3.
Miks on õpiränne kasulik ja kuidas saab seda mõõta? Õpirännet saab kasutada
pedagoogilise meetmena, kus siis õpiprotsessi käigus otsitakse selliseid tegureid, mis
soodustavad oodatava tulemuse saavutamist. Õpirände edukuse osas teostatakse
mõõtmisi ja hindamisi; nähtavate tegurite korral nagu näiteks võõrkeele- ja
kutseoskused saab korraldada katseid või neid oskuseid hinnata, võrrelda tulemusi
tunnustatud skaalal või koolitusprogrammide õppekavadega. Keerulisemate
õpiväljundite, nagu kultuuridevaheline teadlikkus, isiklik areng, loovus jt, hindamine
on keerulisem ning mõõtmisviisid hõlmavad keerulisi katseid ja/või mitme
andmeallikaga hinnanguid (triangulatsioon), mida on formaalses kontekstis keeruline
kontrollida. Olemuselt emotsionaalse loomuga (st seotud hoiakute, uskumuste ja
tunnetega) väljundid saab kindlaks määrata või mõõta, kui jälgida osalejate
käitumismustreid pikka aja jooksul pärast välismaalt naasmist.
4.
Mis on õpirände pedagoogilised aspektid? Eelkõige õpirände hindamise kaudu
hinnata välismaal omandatu tõelist tähtsust – mida kogeti ja kuidas saadud kogemust
reliseerida.
5.
Mis on nõustaja roll õpirändes? Millised on nõustaja väljakutsed inimeste
õpirände teemadel nõustamisel? Nõustaja roll õpirändes on toetada õpirändes
osalejat võimalusel kõigi kolme õpirände perioodi jooksul (nii enne, õpirändes olles kui
õpirändest naastes), anda rändesse minejale võimalikult põhjalik ülevaade rände
olemusest ja eesmärgist, aidates seda kogemust tema tulevase karjääriga siduda.
Rahvusvaheline mobiilsus ja tuleviku töö
Ave Lauren (2018) raamatus "Rahvusvaheline mobiilsus ja töö"
Lühikokkuvõte:
Rahvusvahelise mobiilsuse all mõistame
töötajate riigipiirideülest lühiajalist
geograafiliselt paindlikku töötamist, mille korral inimesed pole seotud ühe või kahe
tööturuga, vaid paljudega, seejuures samaaegselt.
Rahvusvahelise mobiilsuse alla kuuluvad eelkõige
erinevad lühiaegse rände vormid,
millega ei kaasne püsivat ümberasumist ühest riigist teise. Selline lühiajaline ränne ei ole
ilmtingimata sirgjooneline ega ühekordne, vaid pigem
ringlev ning
korduv.
Kui varasematel perioodidel võis rände mõju tööturule käsitleda kui „nullsumma mängu“,
kus üks piirkond kaotas ja teine võitis inimkapitali, siis
rahvusvahelise mobiilsuse korral
pole küsimus niivõrd inimkapitali ära- või juurdevoolus, kuivõrd pigem juurdepääsus
tööjõule ning tööturul oleva inimkapitali stabiilsuses.
Eestis on mõistlik analüüsida nelja rahvusvaheliselt mobiilset töötajate gruppi, kelle
mobiilsuskäitumine on erinev, keda
mõjutavad üldjuhul
erinevad rändepoliitikad ning
kelle mobiilsuse
mõju tööturule on erinev (vt tabel 1):
1) ettevõtete sees liikuvad ja
lähetatud töötajad,
2) kohast sõltuvad lühiajalise
lihttöö tegijad (sh hooajatöötajad),
3) kohast sõltuvad oskustöötajad ja tippspetsialistid ehk
talendid,
4) kohast sõltumatud töötajad ehk
digitaalnomaadid.
Rahvusvahelise mobiilsuse mõju tööturu tulevikule pole lihtne prognoosida, sest
tegemist on võrdlemisi uue nähtusega. Mobiilsus on otseselt seotud laiemate tööturu
suundumuste ja mõjuteguritega nagu tööturu piirkondlikud ebakõlad, teadmiste- ja
innovatsioonipõhine majandus, paindlike töövormide levik, globaalsed ettevõtted,
tehnoloogia areng ning vananev ühiskond. Erinevad tööturudünaamikad mõjutavad
mobiilseid gruppe erinevalt (vt tabel 2)
Rahvusvaheliselt mobiilsete töötajate absoluutarv ja ka mobiilsuse osakaal Eestis
võrreldes püsirändega 2035. aastaks pigem kasvab. See kehtib nii Eestisse saabuvate
välismaalaste kui ka meilt väljarändajate kohta.
Kõige suuremat rahvusvahelise mobiilsuse kasvu võib lähikümnenditel prognoosida
talentide puhul. Selle grupi mobiilsust toetavad nii rändepoliitikad, laiemad tööturu
suundumused kui ka talentide rände ajendid.
Üha olulisemaks saavad lähikümnenditel mobiilsuskeskused, kus tööjõu ja ressursi
stabiilsus on suurem.
Kui varem arvati, et immigrandid liiguvad sinna, kust võib leida sobivat hästi tasustatud
tööd, siis üha rohkem võib näha seda, et hoopis
töökohad lähevad sinna, kus on tugev
tööjõubaas juba ees ja inimkapitali juurdepääs tagatud.
Seetõttu on riikidel aina olulisem soodustada mobiilsuskeskuste teket, sest need aitavad luua
töökohti ka kohalikele töötajatele. Paljud riigid töötavad aktiivselt selle nimel ning nüüd peab
ka
Eesti mõtlema sellele, kuidas pääseda mobiilsemaks muutuva tööjõu
maailmakaardile, et mitte jääda tuleviku töö maailmas kaotajaks.Täiendavalt:
Kuigi ühest määratlust hetkel ei ole, võib käsiloleva uuringu kontekstis mõista
rahvusvahelise mobiilsuse all töötajate riigipiiride ülest lühiajalist geograafilist paindlikkust,
kus tööjõud pole seotud ühe või kahe tööturuga, vaid paljudega, seejuures samaaegselt.
Rahvusvahelise mobiilsuse alla kuuluvad eelkõige erinevad lühiaegse rände vormid, millega
ei kaasne püsivat ümberasumist ühest riigist teise. Viimastel kümnenditel on rände vormid
mitmekesistunud. Varasema sirgjoonelise rände kõrvale on tekkinud rändeliigid, mis on
lühiajalised, mittelineaarsed ja korduvad ning millega ei kaasne ilmtingimata pikaajalist
ümberasumist. Selle nähtuse alla kuuluvad ka uudsed töövormid, kus tänu tehnoloogia
arengule saavad isikud osaleda tööturul ilma füüsiliselt kohapeal viibimata ehk nn
digitaalse
nomaadluse vormid. Rahvusvaheliselt mobiilne töötaja pole seega seotud ühegi riigi
tööturuga püsivalt, vaid liigub erinevate tööturgude vahel – seejuures digitaalnomaadide
puhul isegi samaaegselt – ning tihtipeale säilitab sideme mitmega.
Rahvusvahelise mobiilsuse laiem levik mõjutab Eesti tööturgu tulevikus, tekitades nii uusi
probleeme kui ka võimalusi.
Kui varem nähti rände mõju tööturule kui „nullsumma
mängu“, kus üks piirkond kaotas ja teine võitis inimkapitali, siis rahvusvahelise
mobiilsuse korral pole küsimus niivõrd inimkapitali ära- või juurdevoolus, vaid pigem
tööjõule juurdepääsus ning tööturul oleva inimkapitali stabiilsuses.
Sotsioloog John Urry sõnul on olemas viis omavahel seotud mobiilsust, mis koos loovad
nüüdisühiskonna tegelikkuse:
1. inimeste liikumine,
2. asjade liikumine,
3. kujutuslik reisimine (audiovisuaalmeedia kaudu),
4. virtuaalne reisimine (interneti vahendusel) ja
5. kommunikatiivne reisimine (suhtlusvahendite kaudu).
Üha kasvava arvu inimeste jaoks tähendab see ka seda, et mobiilsus on teadlik ja valitud
elustiil ning rahvusvaheline mobiilsus ei ole ilmtingimata eesmärk omaette, vaid võib
olla ka eesmärk iseeneses.
Hargmaisus vs mobiilsus
Viimaste kümnendite ühiskondlike protsesside kirjeldamiseks on võetud kasutusele mitmeid
uusi termineid, mida tihtipeale kasutatakse samaaegselt olgugi, et nad on olemuslikult
erinevad. See kehtib ka ’hargmaisuse’ ja ’mobiilsuse’ kohta.
Hargmaisus ehk
transnatsionaalsus oma kõige lihtsamas tähenduses viitab piiriüleste sidemete säilimisele eri
riikidega. Rändevaldkonnas kasutatakse seda terminoloogiat seoses kultuurilis-poliitiliste
aspektide ning lõimumisega. Samas
mobiilsuse terminoloogia viitab rändekontekstis
ruumilisele liikumisele laiemalt, keskendudes inimeste kui ressursi asukoha muutumisele.
Teisisõnu, mõlemad terminid kirjeldavad tihtipeale samu laiemaid ühiskondlikke protsesse,
kuid keskenduvad eri aspektidele.
Tööturu kontekstis võib
rahvusvahelise mobiilsuse all mõista töötajate riigipiiride ülest
perioodilist geograafilist paindlikkust. Selle raames tuleb ette nii inimeste piiriülest liikumist
ühelt tööturult teisele kui ka virtuaalset liikumist eri riikide tööturgude vahel isiku kohast
sõltumata. tänapäeval võimalik geograafiline paindlikkus on laiendanud tööturud üleilmseks
ning võimaldab töötajatel olla aktiivne nii lähte kui ka sihtriigi (või – riikide) tööturgudel.
Rahvusvaheline mobiilsus ja tuleviku töö
Eriaruanne: Töötajate vaba liikumine – põhivabadus on tagatud, kuid töötajate
liikuvusele tuleks kasuks ELi vahendite parem suunamine
KOKKUVÕTE
Tööjõu liikuvus
I. Töötajate vaba liikumine on üks neljast liidu põhivabadusest. 2018. aastal tähistab EL
töötajate vaba liikumist lubava määruse vastuvõtmise 50. aastapäeva. Töötajate vaba
liikumine tähendab, et kõigis liikmesriikides kaotatakse töötajate mis tahes diskrimineerimine
kodakondsuse alusel nii töölevõtmisel, töö tasustamisel kui ka muude töötingimuste puhul.
Aastal 2015 elas oma kodakondsusriigist erinevas ELi liikmesriigis 11,3 miljonit EL 28
tööealist liikuvat töötajat. See vastab 3,7 % le kogu ELi tööealisest elanikkonnast.
‐le kogu ELi tööealisest elanikkonnast.
Auditi läbiviimine
II. Kontrollikoda hindas, kuidas komisjon tagab töötajate vaba liikumist ja tööjõu liikuvust
hõlbustavate ELi meetmete mõjususe. Kontrollikoja audit viidi läbi ajavahemikus oktoober
2016 kuni juuli 2017 komisjonis ja viies liikmesriigis (Saksamaal, Luksemburgis, Poolas,
Rumeenias ja Ühendkuningriigis), kuhu on siirdunud kõige rohkem teistest riikidest pärit
töötajaid ning kust suundub kõige rohkem töötajaid teistesse riikidesse.
Kontrollikoja leiud
III. Kontrollikoda leidis, et komisjon pakub ELi töötajatele teavet nende õiguste kohta mitme
kanali kaudu, kuid samas on võimalusi nende õiguste tundmise parandamiseks.
IV. Teise riiki kolimise ja seal töötamise takistused (näiteks kutsediplomite tunnustamine)
eksisteerivad juba pikka aega. Kuigi komisjon ja liikmesriigid on võtnud nende takistuste
kõrvaldamiseks mitmeid meetmeid, püsivad need endiselt.
V. Liikmesriigid on oskuste ja tööjõu tasakaalustamatust kajastavate andmete küsimuses nii
piirkondlikul kui riiklikul tasandil erineval arengutasemel. Komisjon teeb liikmesriikidega
jätkuvalt koostööd nende andmete täiustamiseks.
VI. EL toetab tööjõu liikuvust Euroopa Sotsiaalfondi kaudu liikmesriikide jaoks, kes on selle
vajaduse kindlaks teinud. Tööjõu liikuvust ei ole siiski eraldiseisva investeerimisprioriteedina
määratletud ning ESFi praeguse programmitöö perioodi heakskiitmismenetluse käigus
sellealast tegevust ei jälgitud. Seetõttu ei ole teada, millises ulatuses kasutatakse sellel
eesmärgil Euroopa Sotsiaalfondi.
VII. Tööjõu liikuvust toetava teadaoleva rahastamise peamine allikas on komisjoni Euroopa
tööhõive ja sotsiaalse innovatsiooni programm 165 miljoni euroga aastateks 2014–2020.
Kontrollikoda leidis, et Euroopa tööhõive ja sotsiaalse innovatsiooni programmi EURESe
tegevussuuna (EaSI EURES) poliitilised eesmärgid sarnanevad tööjõu liikuvuse valdkonnas
‐le kogu ELi tööealisest elanikkonnast.
Euroopa Sotsiaalfondi eesmärkidega, mis tähendab, et mõlema ELi fondi nõutava vastastikuse
täiendavuse saavutamine on keeruline.
VIII. Kontrollikoda vaatas läbi 23 EURESe projekti, mida juhiti piiriülese partnerluse
projektidena ja mis said toetust Euroopa tööhõive ja sotsiaalse innovatsiooni programmist.
Kontrollikoda leidis, et vähestel projektidel olid kindlaks määratud tulemused (nt tööotsijad
leiavad tööd) ning et projektide järelevalve puudused põhjustasid nende suutmatuse
programmi tasandil väljundit ja tulemuste kohta teavet koguda.
IX. Euroopa tööalase liikuvuse portaal on ELi tasandil peamine tööjõu liikuvuse hõlbustamise
vahend, kuid sellel on märkimisväärseid probleeme – muu hulgas seetõttu, et märkimisväärset
osa liikmesriikide avalike tööturuasutuste vabade töökohtade kuulutustest ei avaldata
EURESes. Lisaks leidis kontrollikoda portaalis avaldatud vabade töökohtade kuulutusi
analüüsides, et need on tulemusliku tööotsingu jaoks sageli ebapiisavad, näiteks ei olnud
audiitorite uuritud 50 vabast töökohast 39 puhul kuulutuses märgitud kandideerimistähtaega.
X. Euroopa tööhõive ja sotsiaalse innovatsiooni programmi EURESe tegevussuuna kaudu töö
leidmise mõõtmine on programmi tulemuslikkuse peamine näitaja. Komisjoni andmete
kohaselt oli 2016. aastal EURESe nõustajate tööotsijatele pakutud toe tulemuseks 28 934 töö
leidmist. See moodustab kõigest 3,7 % juhtudest, kus tööotsijad võtsid ühendust EURESe
nõustajatega. Peale selle märkis enamik avalikke tööturuasutusi, keda kontrollikoda küsitles,
et neil ei ole võimalik mõõta tegelikku töökoha leidmist või et nad on lõpetanud selle kui
näitaja mõõtmise.
Kontrollikoja soovitused
XI. Kontrollikoda soovitab komisjonil
a) mõõta ELi kodanike teadlikkust töötajate vaba liikumise kohta teabe andmise ja
diskrimineerimisest teatamise olemasolevatest vahenditest;
b) paremini ära kasutada olemasolevat teavet, et teha kindlaks diskrimineerimise liigid;
c) teha koostööd liikmesriikidega, et parandada selliste andmete kogumist ja kasutamist, mis
puudutavad tööjõu liikuvuse mustreid ja vooge ning tööturu tasakaalustamatust;
d) parandada tööjõu liikuvuse edendamiseks eraldatud ELi vahendite kavandamist.
XII. Kontrollikoda soovitab liikmesriikidel
e) parandada Euroopa tööhõive ja sotsiaalse innovatsiooni programmi EURESe tegevussuuna
(EaSI EURES) tulemuslikkust, eriti seoses töökoha leidmisega;
‐le kogu ELi tööealisest elanikkonnast.
f) tegeleda Euroopa tööalase liikuvuse portaali piirangute kõrvaldamisega, et muuta see
tõeliseks Euroopa töökoha leidmise vahendiks.
Tabel 2. Tööjõu liikuvust mõjutavad takistused, komisjoni võetud meetmed ja nende
tulemuslikkuse hindamineKOMISJONI VASTUSED EUROOPA KONTROLLIKOJA ERIARUANDELE
„KOMISJON HÕLBUSTAB TÖÖJÕU LIIKUVUST, KUID ELi
RAHASTAMISVAHENDEID VÕIKS KASUTADA SIHIPÄRASEMALT“
KOKKUVÕTE
On ikka veel vaja tagada, et ELi eeskirju ja vahendeid kasutatakse õiglasel, lihtsal ning
tõhusal moel. Nimetatud vajaduse tõttu tegi komisjon oma 2018. aasta tööprogrammis
ettepaneku luua Euroopa tööjõuamet.
III. Teadlikkuse suurendamise meetmed on kaasatud iga asjakohase vahendi ja tööriista
teabevahetuse strateegiatesse ning meetmetesse. Komisjon leiab, et Euroopa tööhõive ja
sotsiaalse innovatsiooni programmi abil rahastatavate, tööjõu liikuvust hõlbustavate meetmete
tõhususe ületehakse järelevalvet üldiselt piisavalt.
IV. Komisjon tunnistab, et tööjõu liikuvusele on ikka veel takistusi. Seepärast jääb tööjõu
liikuvuse küsimus komisjoni tegevuskavas tähtsale kohale. Selleks tugevdab komisjon
peamisi õigusakte ja vahendeid ning tutvustab uusi edasipüüdlikke algatusi.
V. Just sel põhjusel esitas komisjon oma ettepanekus EURESe määruse kohta konkreetsed
sätted, mis seda probleemi käsitlevad. Määruse (EÜ) 2016/589 artikli 30 kohaselt peavad
nüüd kõik liikmesriigid sellesse analüüsi panustama. Komisjon loodab, et see aja jooksul
parandab tööjõu puudu- ja ülejääki käsitlevate andmete kättesaadavust ning kvaliteeti.
VI. Euroopa Sotsiaalfond (ESF) on juba kindlaks määranud 18 investeerimisprioriteeti.
Paljude valdkondlike investeerimisprioriteetide eesmärk on aidata inimestel leida töö (või
parem töö) ja tagada kõikidele õiglasemad võimalused elus. Selline toetus tugevdab seega mis
tahes töötaja võimalusi leida töökoht, kus teda vajatakse, kas oma elukohas või kaugemal, kas
oma või mõnes muus liikmesriigis. Lisaks peavad liikmesriigid ja piirkonnad vastama nn
valdkondliku keskendumise kriteeriumidele (vt määruse 1304/2013 artikkel 4). Mis tahes
investeerimisprioriteedi lisamine viiks selle fookuse nõrgenemiseni.
VII. Komisjon möönab, et koostoimet saab parandada, ning püüab parandada oma
programmide tulemusi ja muuta need parema järelevalvesüsteemi abil läbipaistvamaks.
VIII. Lõpliku tehnilise rakendamise aruande standardvormi kvantitatiivne osa sisaldab jaotist
toetuse väljundite kohta, kuhu tuleb märkida teavitamise, nõustamise, tööle suunamise ja
värbamise teenuste arv. See on üks näitajatest, mis on seotud teenustega, mida osutavad
tavaliselt piiriülesed partnerlused. Kogu programmi vältel on seega olemas selge alus
järjepidevaks aruandluseks.
Lisaks selgitavad projekti koordinaatorid oma tulemusi tavaliselt põhjalikumalt aruande
kvalitatiivses osas, kus tuuakse esile piiriülese partnerluse saavutatud kvantitatiivsed näitajad,
näiteks tööle suunamiste arv, ning kus neid selgitatakse. Hiljem neid näitajaid levitatakse ja
tehakse teatavaks järelevalvearuannetes (mis tehakse kättesaadavaks EUROPA portaalis)
nende projektide ja organisatsioonide kohta, mida Euroopa tööhõive ja sotsiaalse
innovatsiooni programmi kaudu rahastatakse (praegu on avalikkusele kättesaadavad seitse
köidet; järgmine köide on ettevalmistamisel).
IX. See osakaal peaks määruse (EL) 2016/589 täieliku rakendamise korral suurenema.
Komisjon märgib, et riiklikes tööportaalides avaldatud andmete omanikel on kohustus tagada
selle valdkonna andmete sisuline ja tehniline kvaliteet, nagu on viidatud määruses (EL)
2016/589. Kõnealuse määruse kohaselt lubavad riikide andmeesitajad komisjonil teha riiklike
tööportaalide andmetest väljavõtteid, kuid tal ei ole õigust neid andmeid parandada ega
muuta. Kui komisjon avastab tehnilisi vastuolusid, intsidente või vananenud andmeid, siis
teatab ta sellest asjakohasele riiklikule andmeesitajale ja palub tal võtta vajalikke meetmeid.
Kõrvalekalletest teatamise volitus ei anna komisjonile õigust teha märkusi vabu töökohti
käsitlevate andmete sisulise kvaliteedi kohta.
X. Komisjon rõhutab, et EURESe ametnike kohustus on anda töötajatele nii teavet kui ka
suuniseid ning abistada sobiva töökoha leidmisel ja tööle suunamisel. Ühenduse pidamine
töötajatega, kes otsivad teavet või kellel on konkreetsed küsimused, millele nad soovivad
saada vastuseid, on samuti väärtuslik sihtpopulatsiooni toetamise väljund.
Saavutatud tööle suunamise edukuse määra tuleb hinnata konkreetse tööle suunamise
abistamise palvete arvu põhjal. Tööle suunamise määr võib erineda sihtpopulatsioonide kaupa
(kogemuste suurus ja asjakohased oskused) ja olenevalt vabast töökohast (kas töökohale on
raske töötajat leida või mitte). Seepärast ei ole komisjon määranud eesmärke ega
võrdlusaluseid, millest nähtuks, milline on tavapärane edukas tööle suunamise määr.
2. TEEMA: Karjäärinõustamine ja õpiränne.
Selle teema eesmärk:
tutvustada erinevaid õpirände võimalusi välismaal ning toetada nõustamise valmisoleku
kujundamist õpirändega seotud teemadel (õpirände alane teavitamine, motiveerimine,
ettevalmistamine, toetamine kogu õpirände jooksul ning tagasitulekul)
Selle teema lõpetanu:
oskab ära tunda inimese valmisolekut õpirändeks;
oskab noori/lastevanemaid/õpetajaid/täiskasvanuid teavitada õpirändest;
oskab inimesi motiveerida, ette valmistada õpirändeks ning toetada kogu õpirände
jooksul ning tagasitulekul.
T. Dibou artikkel
"Välismaale õppima või mitte
" ;
Millele peaksid noored tähelepanu pöörama, kui välismaal õppimine on tulnud otsuste
tegemisel valikutess:
Välismaa õppeasutusi valides tuleb tähelepanu pöörata paljuski samadele asjadele nagu
Eestis.
Huvipakkuvaid õppekavasid peaks analüüsima süvitsi – uurima peaks seda, millised
on programmis pakutavad ained sisu poolest kui ka seda, milline on teoreetiliste ja
praktiliste õpiväljundite osakaal õppekavast.
Lisaks tasub endalt valiku langetamisel küsida, milliseid võimalusi pakub omandatav
eriala pärast lõpetamist tööturul. Vastasel juhul ei pruugi võõrsil kogutud teadmised ja
kogemused leida rakendust kodumaal.
Esmatähtis on teada, kas ühe riigi õppeasutuse diplom on tunnustatud ja aksepteeritav ka
teis(t)es.
Ka tasuta haridus tähendab kulusid
Välismaal õppimisel võivad otsustavaks saada rahalised kulud. Kuigi mitmetes välisriikides
nagu näiteks Taanis on haridus suures osas tasuta, tuleb arvestada võõrsil kaasnevate elamis-
ja lisakuludega (nt ülikooli sisseastumise tasu, vajalike dokumentide vormistamine ning olme-
ja toidukulud).
Näiteks Kopenhaagenis on Euroopa Liidu liikmesriikide tudengitele õppimine tasuta, kuid
Taani pealinnas võib ühe toa üür küündida ligi 400 euroni kuus (allikas:
www.eures.ee).
Ära pelga küsida vajalikku nõu
On loomulik, et tänapäeva infokülluses on noortel keeruline orienteeruda välismaal
pakutavate õppimisvõimaluste rägastikus. Nii võib kahe silma vahele jääda olulisi detaile.
Seetõttu on mõistlik enne otsuste langetamist aru pidada:
karjäärinõustajatega,
juba välisriigis õppinud või õppivate kaasmaalastega,
asjakohaste organisatsioonide esindajatega, kes pakuvad erinevaid haridusprogramme
välismaal (infot selle kohta saab nii haridusmessidelt, tuttavatelt kui ka otse
välisülikoolide esindajatega ühendust võttes).
Teises kultuuriruumiski õpitakse ning arenetakse
Enne välismaale õppima siirdumist tuleb mõelda ka õpingutevälistele aspektidele. Ees
ootavad ju harjumuspärasest erinev kultuurikeskkond, eemalolek kodust, lähedastest jpm.
Kardinaalsete erinevuste korral võib välismaale õppima suundujad tabada ka kultuurišokk.
Sealjuures ongi tähtis hinnata enda valmisolekut iseseisvaks eluks välisriigis.
Teine kultuuriruum on välisõpingute puhul nii suureks eeliseks kui ka väljakutseks.
Kahtlemata annab juba ühes riigis elamine ja õppimine võimaluse kogeda mitmeid uusi
kultuure ja õppida keeli. Sealjuures on kultuuridevaheline pädevus üks põhipädevustest
kaasaaegsel tööturul.
Kui noor tunneb, et välismaal õppimine pole siiski tema jaoks, siis võiks kaaluda
alternatiivseid võimalusi omandamaks kultuuridevahelise kommunikatsiooni kogemusi.
Selleks on mitmeid viise:
näiteks välismaal korraldatavas vabatahtlikus tegevuses osalemine,
keeltelaager,
noorteprojekti või tööpraktika kaudu.
T. Dibou artikkel
"Kuidas
valmistada end ette välismaale õppimiseks?
, "
Välismaale kogemusi omandama minnes tuleks ennekõike alustada oma õpingute
planeerimisest.
Seega tasub enne õpirännet vastata järgmistele küsimustele:
1. Kuidas erineb sealne argielu siinsest?
2. Milline on sealne haridussüsteem?
3. Millised on omavahelise suhtlemise omapärad selles riigis?
Oluliseks aspektiks on
psühholoogiline ettevalmistus iseseisvaks eluks ja
toimetulekuks uues keskkonnas.
Selleks vii end kurssi järgmiste teemadega:
1. Milline on Su õpingute ajakava?
2. Millised on sisseastumistingimused?
3. Kus hakkad elama?
4. Millised on võimalused stipendiumideks ning finantstoetusteks (grandid) ja kust leida
selle kohta infot?
Kui Sa ei räägi valitud sihtriigi emakeelt, siis tuleks mõelda järgmistele nüanssidele:
1. Kas Sul on valmidus see keel omandada?
2. Kuidas plaanid seni uues elukeskkonnas suheldes hakkama saada?
Kui kahtled, kas oled päriselt küps rahvusvahelise kogemuse omandamiseks, siis sarnase
kogemuse saamiseks ning katsetamiseks sobivad ka kodumaal pakutavad võimalused.
1. Osale näiteks keelelaagrites.
2. Ka noortekeskuste ja -organisatsioonide rahvusvahelised tegevused annavad palju
kogemusi.
3. Suhtle Eestisse saabunud välismaa vabatahtlikega või mõnda teist emakeelt kõneleva
inimesega.
Siinkohal on suurimaks väljakutseks hankida vajalik ja paikapidav info välismaa rände kohta.
Seetõttu on mõistlik välismaa õpingute planeerimisel aru pidada:
1. karjäärinõustajatega,
2. välisriigis varem õppinud või õppivate kaasmaalastega,
3. asjakohaste organisatsioonide esindajatega, kes pakuvad erinevaid haridusprogramme
välismaal.
Karjäärinõustaja ülesandeks on kõrvaltvaatajana aidata hinnata ja analüüsida noore tegelikku
soovi ja valmisolekut. Kindlasti tuleb siinkohal abiks, kui nõustajal on isiklik välismaal
kogemuste omandamise kogemus (õppe või töö eesmärgil). Lisaks isiklikule kogemusele,
saab nõustaja noore toetamiseks kasutada teadmisi ka teistelt võrgustiku spetsialistidelt ning
teadlikkust olemasolevatest väliskogemuse võimalustest, et neist sobivat noorele soovitada.
T. Dibou artikkel
"Kuidas ära tunda noore valmisolek astuda tuttavast keskkonnast välja?"
Esmane analüüs: ekstravertsed vs introvertsed noored.
karjääriplaani tugevuste ja nõrkuste analüüs ning kriitiline üle vaatamine, millised on
noore võimalused ja mis võib saada takistusteks, motiveeritus ja eesmärgipärasus.
Kui ekstraverdist noored on karjäärivestluste käigus hästi plaanipärased, oskavad oma mõtteid
argumenteerida, teavad ise võimalikke eesootavaid raskusi välja tuua ja on valmis nendest
õppima, siis introverdid väljendavad end vastupidiselt. Tavaliselt on peamisteks
tunnusjoonteks muretsemine, näiteks, kas keeleoskus on ikka piisav, hirm üksinda mineku ees
jne. Võib tunduda, et neil puudub valmisolek oma tavapärasest keskkonnast välja astumiseks.
Karjäärinõustaja roll: uut. Oluline on aidata noorel teadvustada oma oskusi ja olemust, aidata
leida oma tugevused ning avastada võimalusi nende arendamiseks. Mõnikord piisab väga
lihtsast, kuid kindlasõnalisest julgustamisest.
Kindla soovi tuvastamine ja ettevalmistus ootamatusteks.
Karjäärinõustaja roll: Aidates noorel eelnevalt hinnata tema valmisolekut iseseisvaks eluks
välisriigis, eemal harjumuspärasest, saab tihti selgeks, kas see noor on ka päriselt valmis.
Katsetage võimalustega kodumaal. Mööda ei saa vaadata ka võõrkeele valdamise
oskustest. Kui noor ei räägi valitud sihtriigi keelt, siis missugune on tema valmidus see
keel omandada ja kuidas on ta mõelnud senini hakkama saada. See tähendab tihti
lisastressi ja ajakulu, valmidust sellega toime tulla on soovitatav katsetada enne
välismaale minekut.
Kui nõustaja tunneb, et noor ei ole veel päris küps rahvusvahelise kogemuse omandamiseks,
siis võib talle katsetamiseks soovitada kodumaal pakutavaid võimalusi – osaleda
keelelaagrites, noortekeskuste ja -organisatsioonide rahvusvahelistes tegevustes, suhelda
Eestisse saabunud välismaa vabatahtlikega või mõnda teist emakeelt kõneleva inimesega.
Rajaleidja spetsialistid
pakuvad ka erinevaid simulatsioone, küsimustikke ja töölehti, kui on soov kiiremini testida
noore valmisolekut väliskogemuseks. See annaks noorele aimu, mida kujutab endast teisest
rahvusest inimesega suhtlemine.
Karjäärinõustaja roll: Nõustaja ülesanne on kõrvaltvaatajana aidata hinnata ja analüüsida
noore tegelikku soovi ja valmisolekut.
K.Traksi artiklit
"Välismaale õpirändama juba gümnaasiumi ajal"
Vanem saab noort toetada kõikides õpirände etappides. Eristada võib kolm perioodi:
1) eelnevad ettevalmistused õpirändama minekuks (vanem kui julgustaja,
abistaja asjaajamisel, reisi praktilisel planeerimisel ja suhtlemisel va-
hendava või vastuvõtva organisatsiooni või perega.
2) välismaal viibimine (mõlemapoolne kontakti hoidmine ja lapse
tegemistega kursis olek; olla toeks
3) tagasi Eestis olemine (olla toeks Eestis uuesti kohanemisel).
Viis soovitust, kuidas teda vanemana toetada
Janika Tamsalu, SA Innove karjääriinfo peaspetsialist
1. Tähtajad ja nendest kinni pidamine. Kui noor suundub välismaale mõne programmi
kaudu, siis sinu kui lapsevanema teadlikkus selle ülesehitusest ning vajalikest protseduuridest
aitab tagada selle, et kõik saab õigel ajal tehtud ning noor ei jää hiljaks.
2. Rahaküsimused. Välisriiki suundumine võib osutuda üsna kulukaks ja mõistlik on
kulutused läbi mõelda. Sina saad julgustada noort tegelema toetajate otsimisega ning suunata,
kust ja kuidas leida veel teisigi raha kogumise võimalusi.
3. Lihvige võõrkeele oskust! Hea võõrkeele oskus aitab paremini kooli ja uude keskkonda
sisse elada. Aita oma noorel vajadusel leida keeleõppeks täiendavaid võimalusi juba enne
võõrriiki lahkumist.
4. Kultuurierinevustega toimetulek. Eri maade ja kultuuride kombed varieeruvad suurel
määral, mistõttu ei ole võimalik anda üheseid ja igal maal kehtivaid käitumisjuhiseid. Tihti
võib enne välismaale suundumist olla noorel sihtriigist idealistlik või ebareaalne ettekujutus,
aita oma noorel maa peale tagasi tulla!
5. Paku moraalset ja emotsionaalset tuge! Olenemata uue keskkonna elevusest, oled sa kogu
eemaloleku perioodi jooksul oma noore jaoks asendamatu. Leppige kokku, kuidas ja millal te
suhtlete. Tea, et kui oled oma noorele lihtsalt olemas, siis annab see talle tohutult
algatusvõimet, suutlikkust oma ideid ellu viia ja julgust võtta vastutust.
Artikkel: Õpiränne toob mugavustsoonist välja (Autor:
Kärolyn Kivistik)
Õpirände varjatud rikkustes jagavad kogemusi Hiiumaa Ametikooli õpilased: nemad toovadki
esile just selle miski, mida õpiränne annab lisaks erialaste oskuste täiendamisele. õpiränne
toob välja mugavustsoonist,
paneb proovile ning annab võimaluse vaadata ennast ja
enda hetkeolukorda sõna otseses mõttes distantsilt. See omakorda
võib osutuda elu
pöördepunktiks või vähemalt anda tõuke võtta ette midagi, milleks sul varem julgust
polnud. Igal juhul annab
välispraktika kogemus enesekindlust,
aga ka enesekehtestamise
ja olukordade lahendamise oskuse. Tööandjadki on hakanud järjest enam väärtustama
tööotsijate rahvusvahelist praktikakogemust. Nii võimegi rääkida välispraktikal kogutud
varjatud rikkustest, mis näiteks
tööle kandideerides annavad kindla eelise.
Kodutöö kokkuvõte artiklist:
Huvitav, kuidas me valime sageli artikli, millel pikemalt peatuda, pealkirja järgi. Nii leidsingi
alljärgneva
loo:
http://www.hiiuleht.ee/2019/10/opiranne-toob-mugavustsoonist-valja/. Kuna elan ka ise saarel, oli huvi lausa kahekordne, mida siis naabersaare elanikud ka
kirjutavad. Artiklist noppisin välja päris häid mõtteid, mida jagan ka siia:
1.
Õpiränne
toob
välja
mugavustsoonist;
2. paneb proovile ning annab võimaluse vaadata ennast ja enda hetkeolukorda sõna otseses
mõttes
distantsilt;
3. võib osutuda elu pöördepunktiks või vähemalt anda tõuke võtta ette midagi, milleks sul
varem
julgust
polnud;
4. välispraktika kogemus kasvatab enesekindlust; aga ka enesekehtestamise ja olukordade
lahendamise
oskust;
5. tööle kandideerides annavad välispraktika kogemused kindla eelise.
Seega - rikkused missugused!
Noorte-, haridus- ja kultuuripoliitika rolli suurendamine (Euroopa Komisjon):
https://elik.nlib.ee/euroopa-komisjon-soovib-suurendada-noorte-haridus-ja-kultuuripoliitika-
rolli/
Ettepanekud Euroopa Komisjonilt: alusmüüri rajamine Euroopa haridusruumi loomisele
aastaks 2025.
Eesmärk on hoogustada õpirännet ja luua uusi võimalusi hariduse omandamiseks. Anda
noortele rohkem mõjuvõimu ja eelkõige julgustada neid ühiskonnaelus ja demokraatias
osalema. Algatustega soovitakse kasutada paremini ära kultuuri võimalusi sotsiaalse progressi
ja majanduskasvu edendamiseks Euroopas. Plaan on kasutusele võtta Euroopa üliõpilaspilet,
mille läbi vähendatakse halduskoormust ja kulusid nii tudengite kui ka koolide
seisukohast. Euroopa ülikoolide kontseptsiooni väljatöötamise – võrgustik, mille kaudu
edendatakse innovatsiooni ja tipptasemel teadust, suurendatakse üliõpilaste ja õppejõudude
liikuvust ning hõlbustatakse keeleõpet.
Ülesanne: Kadri Eensalu 12-minutilist videot "Õpirände etapid"
Minu õpirände juhis koos õpirände etappide oluliste aspektidega, millega tuleb arvestada
noorte toetamisel.
Õpirände etapid:
1)
ettevalmistamine õpirändeks - ettevalmistusprotsess jaguneb:
o psühholoogiline ettevalmistus
– sellega ei kaasne vaid positiivsed emotsioonid.
Peab olema ettevalmistatud ja teadlik ka ettetulevatest võimalikest
ootamatustest/raskustest. Nt alaealiste õpirändesse suunamisel peaks
ettevalmistusse kaasama ka lapsevanemaid, et olla noorele rohkem toeks.
o keeleline ettevalmistus
– mis eesmärgil välisriiki minnakse, kas keelepraktikat
saama/ keelt õppima või muul õppimise eesmärgil, nt praktikale. Viimasel
juhul peaks keel olema siiski suhteliselt heal tasemel juba.
o kultuuriline ettevalmistus
– millised on sihtriigi traditsioonid (käitumuslik,
suhtluslik, jne) ja kuidas paremini keskkonda sulanduda.
o pedagoogiline ettevalmistus
– seada kindlad õpieesmärgid ja õppeplaan, mida
siis õpirände ajal jälgida ja vajadusel muuta või täiendada. Eesmärkide
täitmine!
o praktiline ettevalmistus
– reisikorraldus, kindlustus, elamistingimused. See
oleneb programmist või organisatsioonist, kelle kaudu või toel õpirändesse
minnakse. Osad teevad noore eest ise selle töö ära (infopaketid).
2)
õpirändes viibimine – lisaks koduste toele on kõikides vahetusrändes
osalejatele tugiisik või vastav organisatsioon, kes vajadusel aitab. Samas on
oluline ka toimunu reflektsioonil ehk toimunu läbimõtestusel. Seda aitab nt
blogi pidamine – selle kaudu saab enda õpirände kogemust jagada teistega ning
samas toimunu enese jaoks läbi mõtestamine ja sellest õppimine.
3)
õpirändest tagasitulek –
o saadudu kogemuse analüüsimine – mis, miks ja kuidas toimus;
o kogemuste perspektiivi asetamine - kuidas kogemust paremini enda tuleviku
jaoks rakendada;
o vastupidine kultuurišokk ja sellega toime tulek- on toimunud muutused eneses
ja keskkonnas, kuhu naasti.
Olulised on siin ka lapsevanema või karjäärispetsialisti roll, et aidata noorel kogetut
analüüsida (võib juhtuda, et noor iseseisvalt sellega hakkama ei saa väheste oskuste tõttu),
perspektiivi seada ja kultuurišoki puhul ka vajadusel (stress, kurbus, apaatsus) sellega toime
tulla. Ja oluline on õpirändest saadava kasu kinnistumine.
Kokkuvõtvalt:
Õpiränne arendab noores inimeses:
võimekust tegutseda väljaspool mugavustsooni;
mõistvat suhtumist endast erinevate suhtes;
ambitsiooni maailma muuta;
vastutustunnet -saan hakkama, sest ise otsustan ja ise vastutan;
eri riikide kultuuri- ja käitumisnormide tundmist;
uudishimu, teotahet, pingetaluvust.
Karjääriinfo vahendamise mudel ja selle rakendamise protsess
http://www.rajaleidja.ee/public/Suunaja/Karjaariinfo_vahendamise_mudel_2014.pdf
1. MIKS PÖÖRDUTAKSE KARJÄÄRISPETSIALISTI POOLE?
Karjäärispetsialisti poole pöördumise ajendiks on tavapäraselt mingi probleem, st kliendi
soovimatu või enam mitte parima võimalikuna tajutav lähteolukord, mida soovitakse
asjatundja abil soovitud eesmärgi suunas muuta.
2. KARJÄÄRIINFO VAHENDAMISE PROTSESS
Karjääriinfo vahendamise protsessi võib kirjeldada kui
metoodiliselt struktureeritud
sekkumisvahendit, mis juhatab sisse korrakindla ja tulemustele suunatud probleemianalüüsi
ning toetab seda. Karjäärispetsialisti ja kliendi vahel
areneb kindla struktuuriga suhtlus,
mille käigus töötatakse lähteanalüüsi ja kokkulepitud eesmärkide põhjal välja lahenduskäigud
ning kavandatakse nende ellu viimine.
Sellest lähtuvalt eristub karjääriinfo vahendamine
teistest vestlusvormidest, nt lihtsast info edastamisest.
Oluline on anda vestlusele üldine põhjendatud suund.
Kui need raskused hakkavad mõjutama karjäärivalikut, otsitakse erialaasutuste või teiste
võrgustikku kuuluvate partnerite (nt õppenõustamisspetsialistide) abil teenuseid, mis
võimaldaksid nende probleemidega pädevalt tegeleda.
Küll aga kuulub karjäärispetsialisti
pädevusse niisuguste raskuste märkamine, nende kirjeldamine, nendele tähelepanu
juhtimine ja koostöö arendamine erialaspetsialistidega.
Infovahendamine on eesmärgi- ja lahenduskeskne suhtlus vähemalt ühe
karjäärispetsialisti ja ühe kliendi vahel. Klient kaasatakse aktiivselt ja lahendus
probleemile leitakse koos temaga. Seejuures
võtavad spetsialistid arvesse kliendi isiksust ja
sõltumatust. Kui vajalikuks osutuvad lisakohtumised, hinnatakse nende käigus senini
toimunud tegevuse edukust ja liigutakse edasi lahenduste leidmise suunas. Kui kliendil
puudub teadmine iseendast (mis on aga tulevikuotsuste tegemiseks väga oluline), võib
infospetsialist
soovitada kliendile eneseanalüüsi ja karjääriplaani tegemist
karjäärinõustajaga.
3. VESTLUS KLIENDIGA KUI PÕHILINE TEGUTSEMIS- JA DIALOOGIVORM
Spetsialist peab vestluse käigus kliendi valmisolekule adekvaatselt reageerima (vt inimese
sisekõne CIP-mudeli näitel). Lisaks nõuavad klientide
erinevad soovid ja vajadused täpset
ja tõhusat planeerimist, mille kaudu mõlemad pooled jõuaksid aktiivse koostööni, eesmärgi
teadvustamiseni ja tulemuste eest vastutuse võtmiseni.
Üldjuhul peaksid spetsialist ja klient esimesel vestlusel järgmisteks sammudeks
ühiselt suuna
seadma. Eduka alguse tagab
kliendi omaduste ja oskuste teadvustamine. Vestluse käigus
analüüsitakse tema võimeid ja tugevaid külgi ning teadvustatakse neid talle. Toimub niiöelda
„informeeriv kujundamine“, mis tähendab seda, et klient omandab uusi teadmisi kohe vestluse
alguses ning kindla tulemuse saavutamist ei nendita ja selle üle ei arutleta alles protsessi
lõpus. Enda võimetest teadlik olemine ja nendega arvestamine suurendab ka kliendi
tegutsemisvõimet.
Klientide erinevad vajadused nõuavad individuaalseid lahendusi. Karjäärispetsialist
kavandab infovahendamise protsessi kliendist lähtuvalt – klienti motiveeritakse aktiivselt
koostööd tegema, ebaedu korral aidatakse tal pettumusest üle saada, töötatakse välja
alternatiivid valitud ametile ja võimalused vajalike kutseoskuste omandamiseks. Kui
olemasoleva info põhjal on kliendil raskusi tulevikuvaliku tegemisel, võib kliendil soovitada
karjäärinõustaja abil p
õhjaliku eneseanalüüsi tegemist ja selle põhjal uute lahendusviiside
leidmist. Püüetes saavutada ühine arusaamine ja kokkulepe teenuse osutamises väljendub
tõhusa karjääriteenuse kvaliteet.
4. JÄTKUSUUTLIKU KLIENDITÖÖ ALUSEKS OLEVAD TEGEVUSPÕHIMÕTTED
1. PROBLEEMILAHENDUSPROTSESSI MUDEL
Probleem koosneb 3 osast:
Kognitiivne infotöötlemise käsitlus - s.o teoreetiliselt põhjendatud ja kaasav lähenemisviis,
mille põhiseisukohad on välja toodud järgnevas osas.
Diferentseeritud teenuse pakkumise mudel – osutada karjääriteenuseid võimalikult
kuluefektiivselt. Diferentseeritud mudeli kohaselt tuleb karjääriinfo vahendamisel silmas
pidada, et kliendid saaksid karjäärikeskuses piisavalt abi – mitte rohkem ega vähem.
Diferentseeritud karjääriinfo vahendamise mudelist lähtudes võib karjääriinfo vahendamine
toimuda kolmel tasandil: eneseabi-, töötajatoega või juhtumipõhise teenusena.
Nimetatud mudeli kohaselt tuleb esmalt hinnata kliendi karjääriotsuste tegemise valmidust,
misjärel on võimalik pakkuda talle sobival tasemel teenust. Karjääriotsuse tegemise valmidus
tähendab inimese võimet teha haridus- ja tööalaseid valikuid oma elu-olu arvesse võttes.
Inimeste otsustusvalmidust saab liigitada suureks, mõõdukaks ja väikeseks (vt
diferentseeritud teenuse mudeli tabelit):
2.
INFOTÖÖTLUS e. CIP-mudel
Kognitiivne infotöötluse mudel – Cognitive Information Processing e CIP-mudel
3. OTSUSTUSPROTSESS e. CASVE-mudelJuhtum 1. Kätlini lugu: Teie keskusesse tuleb Kätlin, tütarlaps (14 aastane) koos emaga.
Kätlinile meeldib jaapani kultuur ja jaapani keel, seoses sellega Kätlin soovib minna
vahetusõpilaseks
YFU programmi kaudu Jaapanisse. Tüdruk on ka sellest rääkinud oma
vanematele, kes leiavad, et jaapani keele õppimine on aja ja raha raiskamine, sest Eestis
seda pole vaja ja ei toeta ka oma tütre otsus seostada kuidagi oma tulevase eriala
Jaapaniga. Lisaks ema arvates ei ole 14 aastane laps valmis minna vahetusõpilaseks
välismaale.
Kuidas selle juhtumi puhul käitute? Kuidas saate toetada tütarlapse huvid ja nõustate
lapsevanemat? Kuidas toetate Kätlinit ja lapsevanemat, arvestades infovahendamise
mudeleid (CIP mudel, CASVE mudel, 7 etapiline nõustamise mudel)?
Kliendivalmidus – valmidus olemas, kuna on ennast kurssi viinud vahetusõpilaseks minevate
võimalustega, teavitanud sellest vanemaid – on otsuse juba enda jaoks teinud. Selle suurust
saab täpsemalt välja selgitada CIP mudeli alusel selgitades välja Kätlini eneseteadvustamise
aspektid ja haridus-ning tööturu tundmise aspektid. Lapsevanema negatiivne suhtumine lapse
otsusesse kajastab pigem hirmu lapse suhtes ja neid hirme aitaks vähendada lapsevanema
silmis lapse otsustuse usaldusväärsuse tõstmine ja seda puuduva info hankimise teel. CASVE
AITAB NEID LÜNKI TÄITA.
Juhtum 2. Tiina lugu
Tiina on 24. aastane üliõpilane, kes õpib juba ülikoolis oma kolmandat eriala, kuid tunneb, et
see on igav ja ei ole tema jaoks see õige eriala. On masenduses, et pole leidnud elus õiget
teed ning on raisanud aega. Ühel päeval loeb ta üliõpilaste listi, kus otsitakse osalejaid
rahvusvahelisse õpirändeprojekti. Projekti osalemiseks on vaja saada motivatsioonikiri.
Kuid Tiina ei ole kindel kuidas seda kirjutada. Tiina kirjutas praegu oma motivatsioonikirjas
oma lugu ebaõnnestunud erialade valikutest ja leiab, et see projekt võib anda temale
võimalus saada tuttavaks uutega inimestega ja unustada oma probleemist. Tiina tuli Teie
juurde ja tahab saada kindlus, et ta on õigel teel ja õpirände sobiks talle. Kas ja kuidas
toetate Tiina osalemist rahvusvahelises õpirändeprojektis? Kuidas toetate Tiinat, arvestades
infovahendamise mudeleid (CIP mudel, CASVE mudel, 7 etapiline nõustamise mudel)?
Kliendivalmidus – ebakindel. CIP infotöötlusmudeli alusel vaja välja selgitada Tiina eelkõige
pilt iseendast ja oma tegelike võimaluste tundma õppimine.
Muuta tema negatiivne sisekõne positiivseks.
CASVE
-
Miks õpilased ei kasuta võimalust õpirändeks?
Projektijuhtide küsitluse tulemused
•18 vastajat, kellest 12 tunnistasid, et osalejate leidmine on nende koolis probleemne:
Õpilaste küsitluse tulemused
Õpilaste kommentaarid…
“Välismaal õppimisest informeeritakse õpilasi suhteliselt vähe. Peamiselt, kui õpilane sellest
kuuleb, siis peab ta seda kulukaks ja võimatuks. Võiks lisada õppekavasse mõne infotunni,
kus jagatakse rohkem informatsiooni välismaal õppimisvõimaluste kohta.”
“Polnud kuulnudki sellisest programmist, pidin ise järele uurima Internetist, mida see endast
kujutab. Võiks koolis rohkem sellest rääkida, eriti inimesed, kes seda on läbinud. Rääkida
omast kogemustest. “
VÄLISMAAL ÕPPIMISE MÕJU INDIVIIDI
VÄÄRTUSTELE – YFU EESTI VAHETUSÕPILASTE
NÄITEL
Annika Ojala bakalaureusetöö
Bakalaureusetöö eesmärgiks on välja selgitada välismaal õppimise kogemuse mõju
vahetusõpilaste väärtustele. Käesoleval juhul on kõik vaadeldavad õpilased elanud ja õppinud
aasta välismaal koostöös rahvusvahelise mittetulundusliku organisatsiooniga YFU Eesti.
Shalom Schwartz leiab, et
väärtused on ihaldusväärsed situatsiooniülesed eesmärgid, mis on
iga indiviidi jaoks erineva suhtelise tähtsusega elu juhtivad põhimõtted.
Mõned aastad varem pakkus oma definitsiooni välja Hollandi sotsiaalpsühholoog Geert
Hofstede, kes leidis, et
väärtus on tendents eelistada ühesuguseid olukordi/seisundeid
teistsugustele olukordadele/seisunditele.
Kui Schwartz kirjeldab väärtusi kui eesmärke, mille poole püüeldakse, siis Hofstede peab
oluliseks seda, mis eesmärgile eelneb ehk erinevate võimaluste vahel valimist kui pidevat
protsessi.
Väärtuste definitsiooni paremaks lahtimõtestamiseks sõnastas Schwartz kuus omadust, mida
saab väärtustele omistada:
1) Esiteks on väärtused tõekspidamised, mis on tugevalt segunenud tunnetega.
Kui inimese jaoks oluline väärtus temalt ära võtta, tunneb ta end ohustatuna.
2) Teiseks viitavad väärtused eesmärkidele, mida soovitakse saavutada.
3) Väärtused on olukordade ja tegevuste ülesed, ehk heasoovlikkus võib olla
inimese jaoks oluline nii eraelus kui ka tööl.
4) Inimese väärtused on standardid, mille abil hinnatakse ka teiste tegevusi, ehk
otsustades, mis on hea ja halb, tuginetakse oma väärtustele.
5) Viiendaks reastuvad väärtused inimese jaoks olulisuse järgi.
6) kuuendaks omaduseks on see, et inimese tegutsemist suunavad mitme väärtuse
suhtelised tähtsused – olukorras, kus peab tegema valiku mingi kahe tegevuse
vahel ning mõlema valiku puhul minnakse vastuollu ühe kindla väärtusega,
valitakse tegevus, mille puhul vastuolu tekib inimese jaoks vähem olulise
väärtusega.
Seega iga hoiak ja otsus on mõjutatud korraga mitmest erinevast väärtusest. Kui mainitud
omadused toovad välja väärtuste sarnasused, siis Schwartzi arvates eristavad väärtusi
eesmärgid ja motivatsioon, mida nad esindavad.
Dimensioonide alla paigutuvad omakorda kümme väärtuste tüüpi:
Kõik Schwartzi poolt välja toodud kümme väärtuste tüüpi, milleks on stimulatsioon,
hedonism, saavutus, võim, turvalisus, konformism, traditsioon, heasoovlikkus, kõikehõlmavus
ja enesemääratlemine väljendavad kindlat motiveerivat eesmärki.
Psühholoog
Ronald Fischer (Fischer et al. 2011: 265) leiab, et väärtustel on kaks funktsiooni.
Esiteks juhivad väärtused inimeste tegevusi (orienteeriv funktsioon) ning teiseks väljendavad
väärtused inimeste vajadusi (motiveeriv funktsioon).
Aastatel 2002–2008 läbi viidud uuringu „Mina. Maailm. Meedia“ andmetel on Eesti noorte,
ehk 15 kuni 29 aastaste eestlaste jaoks olulisim väärtus turvalisus, sellele järgnevad
heasoovlikkus ja enesemääratlemine, saavutus ja hedonism. Kõige vähemtähtsateks
väärtusteks peavad Eesti noored selle uuringu kohaselt traditsiooni ja võimu (Meos 2009: 34).
VÄLISMAAL ÕPPIMISE MÕJU EESTI VAHETUSÕPILASTELE
Peale vahetusaastat on suurema tähtsuse saavutanud väärtus enesemääratlemine, ehk
olulisemaks muutus sõltumatus teistest ning ise oma tegevuste üle otsustamine. Enne ja pärast
õppeaastat ei toimunud õpilaste väärtustest erilisi muutusi. Toimusid mõningased
ümberhindamised väärtuste enesemääratlemine, turvalisus, kõikehõlmavus ja saavutus puhul,
kuid väärtuste hierarhilises struktuuris sellest hoolimata suuri muutusi ei toimunud.
Saale Kaubi uurimistöö:
VAHETUSAASTA MÕJU EDASISELE TÖÖ- JA ELUKÄIGULE
Tulemustest selgus, et peaaegu pooltel vastajatest (40 %) toimus tänu vahetusaastale muutusi
õpingute- ja töövalikutes. Seda eelkõige tänu omandatud uuele keelele, vahetusriigis tekkinud
sidemetele ja vahetusperekonnale. 65,7 % vastajatest tõdesid, et vahetusaasta mõjutusel tekkis
neil mõni uus huvi, hobi või elukutse eelistus. Rahvusvahelises plaanis on tööelus
vahetusaasta abiks olnud 31% vastajatest, kuna soovitud töö saadi just seoses vahetusaastaga
(tänu kontaktidele või tööturul kõrgelt hinnatud väliskogemusele). Uurimistöö tõi ka välja, et
vahetusaastalt oodati kõige enam uue keele omandamist, uute kontaktide loomist ja kohaliku
kultuuri tundma õppimist.
Kultuurivahetus
Kultuurivahetusprogramm annab õpilasele võimaluse elada ja õppida enda poolt valitud riigis,
tutvuda selle riigi kultuuri, inimeste ning nende elustiiliga, õppida kohalikus koolis,
omandada kohalik keel ja saada uusi teadmisi.
Kultuurivahetusorganisatsioonid Eestis:
YFU - MTÜ YFU Eesti (Youth For Understanding) pakub 14–18 aastastele noortele
võimalust õppida kohalikus keskkoolis umbes 60 erinevas riigis üle maailma.
Erasmus - Sihtasutus Archimedese Erasmus programm keskendub üliõpilaste õpirändele,
mille eesmärk on õppimine või praktika mõnes Euroopa riigi kõrgkoolis, ettevõttes, uurimis-
või praktikakeskuses või viimasega sarnases organisatsioonis.
…
Uuringud kinnitavad, et õppega seotud liikuvus (learning mobility) parandab õpilaste
keeleoskust ja rahvusvahelist kompetentsi. Lisaks muudab see õpilasi tolerantsemaks ja
avatumaks.
Millised oskused/omadused arenesid vastajate meelest neis vahetusaasta jooksul kõige
enam?
Graafiku x-teljel asuvate numbrite tähendus:
1. Keeleoskus
2. Kultuurilised teadmised
3. Tolerantsus
4. Julgus
5. Enesekindlus
6. Paindlikkus
7. Uudishimu
8. Avatus
9. Sotsiaalsus
10. Aktiivsus
11. Produktiivsus
12. Sihikindlus
13. Muu (selle valis üks vastaja ja mainis oskust keerulistes emotsionaalsetes situatsioonides
toime tulla).
Vahetusaasta tõuge uute huvide või elukutsete suunas
Küsimusele, kas vahetusaasta andis tõuke mõne uue huvi või elukutse suunas, millest varem
huvi ei tuntud, vastas jaatavalt 23 inimest (65,7 %), ülejäänud 12 inimest (34,3 %) vastasid
eitavalt.
Üheksa inimest tõid välja, et tänu vahetusaastale on neil oluliselt suurem huvi erinevate
riikide kultuuride, keelte ning reisimise vastu üldiselt. Maailm tundub veelgi huvitavam paik,
kui ta enne oli.
Need, kes soovitavad vahetusaastale minekut, tõid põhjusteks järgnevat:
1. Vahetusaasta muudab maailmapilti ja tegutsemistahet ning aktiivseid ja laia silmaringiga
inimesi on Eestis väga vaja.
2. Vahetusaasta näitab elu teisi tahke. Kõik ei ela, suhtle ega käitu nii nagu eestlased.
3. Keeleoskus, mis annab tõuke eduks.
4. Vahetusaasta paneb proovile, loksutab prioriteedid paika ja õpetab paremini nägema
suuremat pilti.
5. Paneb vaatama igapäevaelule ja kodumaale teise pilguga.
6. Vahetusaasta aitab tulevases elus kaasa just tänu oskusele teha valikuid.
Seega oli enamiku vastajate arvates vahetusaasta tohutu väärtusega kogemus, mida
soovitatakse ka teistele, kuna sealt saadud kogemus ja oskused on asendamatud ning
üliolulised ka edaspidi.
SUUND MAAILMA
Õpirännates Euroopas ja mujal (Innove) Kas välismaal õppimine või töötamine võiks Sulle
sobida ning kas tuleksid sellega toime?
„Reisimine on saatuslik eelarvamustele, kitsarinnalisusele ja piiratusele.“ Mark Twain
MILLEST ALUSTADA?
Ettevalmistustega võiksid alustada juba aasta-poolteist enne seda, kui plaanid
välismaale minna.
Kõigepealt tutvu üldinfoga välismaale minemise kohta.
Uuri, millised on võimalikud variandid (õppimine koolis
või väljapool seda: praktika, vabatahtlik töö, keeleõpe,
suvekursused jne). Seejärel kogu infot selle kohta,
millised on konkreetsed võimalused ning kuidas Sul
on püstitatud eesmärke võimalik saavutada.
Mõtle – kes sa oled/analüüsi ennast.
„
Kes ma olen – kellele?“. Vanematele olen tütar, vanemale õele olen noorem õde.
Vanavanematele lapselaps.
„Kes ma olen endale?“. Endale olen kaaslane ja seltsiline, oma otsuste vastuvõtja ja
peegeldus peeglis.
Siseelu, mõtted ja unistused, kartused, hirmud ja kavatsused on sealt puudu.
KULTUURIDE ERINEVUSED
Analüüsi ennast!
• Mida sooviksid eestlaseks olemise kohta maailmaga jagada?
• Mida eestlane olemine Sulle tähendab?
• Mis Sa arvad, kuidas Sinusse kui välismaal viibivasse eestlasesse suhtuma hakatakse?
• Kuidas Sa ennast välismaal ette kujutad?
• Kuidas suhtud sellesse, kui Sind kutsutakse selliste sõnadega nagu „immigrant” ja
„välismaalane”?
KEELEOSKUS
Puudulik võõrkeeleoskus takistab nii kooli sisseelamist kui ka üldist sotsiaalset suhtlemist.
Keeleeksamid ja tasemetestid.
MINEK!
Välismaale õppima või tööle asumiseks vajalike dokumentide vormistamine ning muud
ettevalmistused nõuavad aega ja raha. Midagi üle jõu käivat siin pole, kuid teha tuleb palju
telefonikõnesid, külastada ametiasutusi ning tõlkida dokumente. Välismaale õppima või tööle
minnes tuleb Sul tõenäoliselt esitada järgmised dokumendid:
• gümnaasiumi lõputunnistus;
• akadeemiline õiend kodukõrgkoolist;
• tõend keeleoskuse kohta (võid ära täita Europassi keelepassi);
• kui Sul on kutsetunnistus, siis uuri, kas oleks võimalik saada ka Europassi kutsetunnistuse
lisa.
Need dokumendid tuleb esitada sihtriigis aktsepteeritavas keeles. Kui võõrkeelseid
dokumente ei ole saada, tuleb kindlasti uurida, millises keeles ja millist tõlget
aktsepteeritakse. Diplomite puhul piisab tihti vaid koolist antud tõlkest (Diploma
Supplement), kuid mõnel puhul on oluline notariaalne kinnitus ja apostill. Seega võib
dokumentide vormistamine võtta palju aega ja osutuda suhteliselt kulukaks.
Kui lähed välismaale mõne vahetusprogrammi raames või praktikale, siis uuri juba varakult,
kuidas saaksid endale vormistada Europassi õpirände tunnistuse.
Ka dokumentide korrektsus on väga oluline – ei mingit sodimist ega rasvaplekkidega
pabereid!
Pass ja ID kaart
Viisa ja elamisluba
Kindlustus ja arstiabi
Kui Sul tekib koduigatsus
• Tee endale selgeks, et see on normaalne ja juhtub kõikidega, kes uude kultuuri sulanduda
püüavad.
• Püüa leida alati loogilisi põhjendusi asjadele, mis paistavad imelikud, veidrad jne.
• Õpi rohkem tundma kohalikku kultuuri.
• Tee nimekiri kõikidest positiivsetest asjadest, mida suudad leida oma olukorras. Hinda
nende väärtust.
• Ole aktiivne – jaluta väljas või mine trenni; tee pikem reis ümbruskonnas.
• Väldi n-ö kaaskannatajaid, kes tahavad vaid selleks Sinuga kokku saada, et kohalikku maad
ja kultuuri kiruda.
• Mõtle, kuidas kohalikud inimesed kohaneksid Eesti kultuuriga.
• Säilita positiivne ellusuhtumine ja huumorimeel.
TAGASI EESTIS
Tagasi pöördudes võib juhtuda nii, et tunned: oled võõraks jäänud, erinev ja täidetud
emotsioonidega, mida ei ole kellegagi jagada. Võid tunda, et oled midagi kaotanud: ühelt
poolt tajud välismaal olemise positiivseid külgi, teisalt aga oled kaotanud varasema
loomulikkuse,
millega koduses keskkonnas ringi liikusid. Pahupidise kultuurišoki positiivne külg väljendub
selles, et ilmselt oled välismaal midagi õppinud ega ole jäänud ükskõikseks.
Õppealane liikuvus, sotsiaalne kaasatus ja mitteformaalne haridus: mõistete mõistmine
Maurice Devlin, Søren Kristensen, Ewa Krzaklewska and Magda Nico
„Õppealane liikuvus” on füüsiline piiriülene liikuvus, mis on teadlikult korraldatud
pedagoogilistel eesmärkidel ja piiratud aja jooksul.
Õppealase liikuvuse põhjused ulatuvad siiski kaugemale kultuuridevahelisest teadlikkusest
ning seda peetakse ka viisiks, kuidas arendada osalejate isiklikke pädevusi, aktiivset
kodakondsust ja tööalast konkurentsivõimet.
Õppealane liikuvus, mis tähendab riikidevahelist liikuvust uute teadmiste, oskuste ja
pädevuste omandamiseks, on üks peamisi viise, kuidas noored saavad tulevikus oma tööalast
konkurentsivõimet, samuti kultuuridevahelist teadlikkust, isiklikku arengut, loovust ja
aktiivset kodakondsust tugevdada. Eurooplased, kes on liikuvad noorte õppijatena, on
tõenäolisem, et nad on hilisemas eas liikuvad töötajatena.
Noortele suunatud noorsootöö õpirände tegevus hõlmab mitmesuguseid tegevusi. Laias
laastus võime eristada kolme kategooriat:
1) projektipõhised, noorte rühmade kahe- või mitmepoolsed kohtumised;
2) individuaalne pikaajaline kooliskäimine toimub formaalse gümnaasiumihariduse
raames, mida korraldavad vahetusorganisatsioonid nagu AFS ja Noored Mõistmiseks
(Youth for Understanding);
3) üksikpraktikad organisatsioonides ja asutustes Euroopa vabatahtliku teenistuse (EVS)
või sarnaste skeemide alusel.
Tähtis on see, mida nad uute teadmiste, oskuste ja hoiakute osas koju tõid ning kuidas see
aitab kaasa ühiskondade ja üksikisikute arengule.
Põhiküsimus on järgmine:
mis teeb välismaal viibimise eriti väärtuslikuks pedagoogiliseks
tööriistaks?
Osalise vastuse sellele võib leida Piaget (2001) välja töötatud õppimisteoorias. Ta tegutseb
kahe erinevat tüüpi õppimisega: assimilatiivne õpe, kus õpime uute elementide lisamisega
juba välja töötatud kognitiivsetele raamistikele, ja kohanemisõpe, kus neid raamistikke
muudetakse või asendatakse, kuna me puutume kokku uute nähtustega, mis ei sobi nendesse
juba väljatöötatud raamistikesse. . Kohaliku õppimise kaudu „seame väljakutse oma
mõtteviisidele“, „vaatame ümber oma hoiakuid“ ja „laiendame oma silmaringi“ - õpitulemusi,
mida paljud peavad ühiskonna jaoks, mida iseloomustavad globaliseerumine ja muutused,
eriti väärtuslikuks. Seda tüüpi õppimist on nimetatud
ka transformatiivseks õppimiseks
(Mezirow jt 2000). Saame rahvusvahelistes liikuvusprojektides tuvastada nii assimilatiivsed
kui ka kohanemisvõimelised / transformatiivsed õppeprotsessid, kuid see sobib eriti
viimasega. Erineva kultuuriga kokkupuutumine on võimas platvorm, kus selline õppimine
võib areneda, kuna meie tavapäraseid normaalsusmõisteid seisavad silmitsi uute
kontseptsioonide ja tavadega - nagu on öelnud teine teoreetik, õpime „disjunktuuri kogemuste
kaudu“ (Jarvis 1999) .
Seetõttu peavad õppijale olema kättesaadavad teatavad tingimused ja teatud tugistruktuurid ja
teenused - pedagoogilised sekkumised -, et selline õppimine aset leiaks. Need moodustavad
õpirände kvaliteedijuhtimissüsteemi alustalad.
Õppeprotsesside üldine mudel rändeprojektides (Kristensen 2004, 2015) seob neli omavahel
seotud tingimust:
1) Keelekümblu
s: osalejad peavad vastuvõtva riigi kultuuri ja mentaliteediga reaalselt
kokku puutuma, mitte aga pealiskaudne, desinfitseeritud versioon;
2) Vastutus
: osalejad on aktiivselt kaasatud probleemide ja väljakutsete lahenduste
väljatöötamisse, mis tulenevad protsessi käigus tekkinud disjunktuuride kogemusest,
kuid need on tasemel, mis ei ületa sihtrühma suutlikkust;
3) Uuendamine
: et käsitletud küsimused ja võetud ülesanded oleksid osalejatele
asjakohased ja äratuntavad, nii et kultuuriliselt määratud erinevused asjade
korraldamise ja tegemise viisides muutuksid nähtavaks ning neid saaks võrrelda ja
arutada;
4) Perspektivatsioon
(Narratiivile konkreetse perspektiivi omistamine keelekasutuse
kaudu.): osalejad tegelevad pideva kogemuste läbimõtlemisprotsessiga ja selle
protsessi jaoks vajalik tugi on olemas enne sündmust, selle ajal ja (eriti) pärast seda.
Milliseid praktilisi sekkumisi on vaja õpperände kvaliteedi toetamiseks. Mudeli põhjal võib
järeldada teatavaid üldpõhimõtteid, näiteks:
liikuvuse õppeprotsessid ei hõlma ainult välismaal veedetud aega, vaid ka etappe enne
ja pärast;
sihtrühma vajadustele vastav pedagoogiline tugi peab olema kättesaadav protsessi
kõigis etappides;
keelekümbluse tagamiseks on vaja kogemuse teatavat intensiivsust ja kestust.
Selle raamatu üks eesmärke on vaadata õpirände kogemusi kui vahendeid noorte sotsiaalse
kaasatuse saavutamiseks.
Asi ei ole “täiusliku - utoopilise - ning alati objektiivse ja subjektiivse kaasamise” poole
püüdlemises, vaid sotsiaalse tõrjutuse võimaliku doominoefekti tunnustamises (seega
ennetamine ja sekkumine konkreetsetes piirkondades). Sotsiaalse kaasatuse mis tahes
konkreetse määratluse kohaselt võib sama inimese oma elu teatud hetkedel olla “sotsiaalselt
hõlmatud” ja teisel hetkel “sotsiaalselt tõrjutud”.
Kokkuvõtteks võiks öelda, et sotsiaalne kaasatus on igaühe elus pidev protsess ja seega pole
sellele panustamine (õppimisliikuvuse või muude tegevuste kaudu) ühekordne asi. Sama
rühma erinevate inimeste jaoks võib sellele läheneda ka erinevalt (näiteks teadlikkuse,
ennetamise, otsese mõju jms kaudu).
Teine järeldus oleks, et sotsiaalne kaasatus ja sotsiaalne mitmekesisus peaksid olema eesmärk
või eesmärk ja samaaegselt vahend selle eesmärgi saavutamiseks; see tähendab, et sotsiaalne
kaasatus peab olema eri inimeste omavahelise suhtluse, mitte kogemuste getostumise tulemus.
„Midagi meist ilma meieta” on noorsoosektoris tavaline moto. Võib ka öelda, et "midagi
sotsiaalse kaasatuse edendamist ei tohiks välja töötada, kui sotsiaalne kaasatus ei kajastu selle
protsessis".
Kolmas järeldus oleks, et täpsete joonte leidmine, mis eraldaks „vähemate võimalustega”
noored ja „veidi rohkem kui vähem” võimalused noored, on üsna keeruline ettevõtmine.
Sageli jõuab see kas keerukate võrdlevate statistiliste harjutuste või heatahtlike arvamiste
tulemuseni. Mõlemal juhul on meie mõte muuta see “joon” mitte fikseerituks, seinaks, piiriks,
vaid pigem sujuvaks, sillaks, hüppelauaks parema elu jaoks.
Noorsootöö ja mitteformaalne õpe
Selle raamatu kontekstis keskendume õppimise liikuvusele sotsiaalse kaasatuse saavutamiseks
mitteformaalses kontekstis - ennekõike noorsootööpraktikas. Raamatu peatükid hõlmavad
selliseid olusid nagu noortevahetus, noorsooteenused, noortelaagrid, noorteorganisatsioonid ja
liikumised, noorte mitteametlikud haridusprogrammid ja vabatahtlik teenistus. noorsootöö
peaks toetama noorte isiklikku ja sotsiaalset arengut; noored peaksid osalema vabatahtlikult;
ning noorsootöö põhineb mitteformaalsel ja informaalsel õppeprotsessidel.
Nagu eespool öeldud, on mitteformaalse õppe protsessid lisaks vabatahtlikule olemusele ka
noorsootöö keskmes. Võime isegi Euroopa dokumentides märgata, et noorsootööd ja
mitteformaalset õppimist kasutatakse peaaegu vaheldumisi (Euroopa Komisjon 2015a) -
noorsootöö on mitteformaalne õppimine ja noorte mitteformaalse õppimise võimalusi pakub
(enamasti) noorsootöö , selle mitmekesistes vormides. Mitteformaalse õppe levinum
määratlus sõnastas Lynne Chisholm.
Mitteformaalne õpe on taotluslik, kuid vabatahtlik õppimine, mis toimub erinevates
keskkondades ja olukordades, kus õpetamine / koolitus ja õppimine ei ole tingimata nende
ainus või põhitegevus. Need keskkonnad ja olukorrad võivad olla vahelduvad või ajutised
ning toimuvad tegevused või kursused võivad olla töötajad professionaalsete õppekorraldajate
(näiteks noorte koolitajate) või vabatahtlike (näiteks noortejuhtide) poolt. Tegevus ja kursused
on kavandatud, kuid need on harva struktureeritud tavapäraste rütmide või õppekavade järgi.
Tavaliselt on need suunatud konkreetsetele sihtrühmadele, kuid harva dokumenteerivad või
hindavad õpitulemusi või saavutusi tavapäraselt nähtaval viisil.
Kõrghariduse mobiilsus: riikidevaheline Euroopa võrdlus
See artikkel tugineb kuuest Euroopa riigist pärineva 92 poliitikadokumendi andmestikule,
väites, et kuigi teatav lähenemine on märkimisväärne, eriti seoses sellega, kuidas üliõpilaste
liikuvus asetatakse rahvusvahelistumisstrateegiate keskpunkti, ilmnevad ka peamised
erinevused: soovitud liikuvuse ulatuse osas; kujutletud „liikuva subjekti” omadused;
sotsiaalse õigluse probleemide lahendamise ulatus; ja väljapoole liikuvusele seatud
prioriteetide seadmine.
Kokkuvõte: Toetudes kuue Euroopa riigi 92 poliitikadokumendi analüüsile
rahvaste jaoks on see artikkel väitnud, et vaatamata väidetele, mille kohaselt oleme kogu
Euroopas olnud angloameerika kõrghariduse mudeli kasutuselevõtu ning poliitika ja tavade
üha kasvava homogeniseerimise osas, püsivad olulised rahvuslikud erinevused - vähemalt
domineeriva poliitika osas liikuvate tudengite konstruktsioonid. Paljud neist on seotud
kohalike poliitiliste teguritega, sealhulgas muu hulgas rände, tööturu dünaamika ja suhetega
ELiga. Lisaks konkreetsete viiside demonstreerimisele, kuidas laiemaid globaalse poliitika
(antud juhul rahvusvahelistumisega seotud) nõudeid kohalikul tasandil uuesti
kontekstualiseeritakse, on see aidanud kaasa ka
„rahvusvahelise üliõpilase” kui ainsuse kategooria dekonstrueerimine ja näidati, kuidas
mobiilse üliõpilase tegelaskuju võetakse sageli kasutusele muude probleemide proksina.
Ehkki - keskendudes üksnes poliitilistele dokumentidele - pole ta suutnud esitada mingeid
tõendeid selle kohta, kuidas domineerivad konstruktsioonid mõjutavad õpilasi endid, viitab
tööst ilmnenud esindatuse oluline mitmekesisus vähemalt sellele, et võtta võib väga erinevaid
sõnumeid tulevaste tudengite poolt üles selgitatud, kuidas neid mõistetakse ja millist tervitust
nad teatud rahvusriikides tõenäoliselt võtavad.
Õppealane liikuvus ja sotsiaalne kaasatus (David Cairns)
Selles dokumendis on väidetud, et sotsiaalne kaasatus on teema, mida tuleb tunnistada paljude
noorte elu peamiseks riskiteguriks kogu Euroopas, hõlmates lisaks raskustele ka tööturu
integratsiooni puudumist, aga ka isikliku heaolu ja vähese integreerumisega Euroopa
ühiskonda.
See on märkimisväärne väljakutse ja kuna praegu on noorte töötuse määr 20,1% (Eurostat
2015), ei saa me endale lubada noorte sotsiaalsete pädevuste tugevdamise üle rahulolu,
arvestades vajadust siduda nad tööturuga. Lisaks võib selline sotsiaalne kaasatus
mitmekordistuda ja mitmekesistuda selliste tegurite tõttu nagu käimasolev majanduskriis ja
uued arengud, näiteks suure hulga tahtmatute rändajate järsk sissevool, tekitab kõrgendatud
vajaduse aidata noori paremini varustatud ja tööalasemateks kodanikeks.
Noorte sotsiaalse kaasatuse loomiseks ja säilitamiseks elujõuliste vahendite otsimisel pakub
osalemine mitteformaalse iseloomuga riikidevahelistes liikuvusalgatuses vahendeid oskuste ja
võimekuse suurendamiseks.
Selles dokumendis viidatud juhtumianalüüs näitab algatuse „Aktiivsed noored” osaks olnud
programmide väärtust, näidates, et õppijate liikuvuse kaudu saab parandada osalejate isiklikku
ja ametialast profiili ning kõige suuremat kompetentsi saavad need, kellel on vähem
võimalusi. Need on väärtuslikud teadmised ja kui soovime vältida olukorda, kus suur hulk
noori on potentsiaalselt ära lõigatud ühiskonna sotsiaalsest integratsioonist enda ja oma
kogukonna jaoks märkimisväärste kuludega, peaksime tõsiselt kaaluma selliste rühmade ja
üksikisikute kaasamise potentsiaali. tõestatud mõjuga mitteformaalse õppe platvormid,
kasutades seega olemasolevaid ressursse ja teadmisi uute väljakutsete lahendamiseks.
Teadmiste test 2:
TEEMA 3: KARJÄRINÕUSTAMINE JA TÖÖRÄNNE
Tutvu materjaliga
Nõustamine EURES teemadel karjäärispetsialistidele töös noortega
ja Siseministeeriumi poolt koostatud
Rändestatistika ülevaatega 2014-2018.
6 SAMMU, mida teha enne töörändesse otsustamist:
1) KUIDAS LEIDA TÖÖPAKKUMISI VÄLISMAAL? Seda toetavad
riiklikud
tööturuasutused ja üle-euroopaline EURES portaal eures.europa.eu. Leiad siit
teavet
välismaal töötamise,
töövestluseks valmistumise
välismaale elama asumise kohta.
Euroopa Komisjoni haridus- ja õppevõimaluste kohta kogu Euroopas.
EURES tööpakkumised, mida saavad taotleda teiste riikide elanikud, on märgitud Euroopa
lipuga. Töökohti saab otsida näiteks riigi, piirkonna, ameti ja lepingu liigi ning korraga mitme
kriteeriumi järgi. Otsinguliides on saadaval Euroopa Majanduspiirkonna kõigis 25 ametlikus
keeles. Kui registreerid eures.europa.eu portaalis „Minu EURES” kasutajaks tööotsijana (see
on tasuta), saad luua ja avaldada oma elulookirjelduse, nii et seda näevad tööandjad üle
Euroopa. Võta osa on-line töömessidest, mida korraldatakse üle Euroopa. Euroopa
veebipõhised töömessid võimaldavad tööotsijatel ja tööandjatel virtuaalselt ja tasuta kohtuda,
säästes sõitudele kuluvat aega ja raha. Osalejad saavad vaadata võimalike tööandjate esitlusi,
esitada CV ning kohtuda värbajate ja EURESe nõustajatega on-line`s.
Töövahendust leiad ka siit:
Euroopa Liidu institutsioonide tööpakkumisi avaldab oma veebilehel Euroopa
Personalivaliku Amet (EPSO
) https://epso.europa.eu/home_et
✓ Riikide ja rahvusvaheliste avalike asutuste vabade töökohtade teated on avaldatud
asutuste veebilehtedel.
EURES kodulehel lingid muudele asutustele, mis vahendavad tööalast infot (iga riigi
kohta eraldi):
PS Siiani on juttu olnud ainult sellest, kuidas leida töökohta
. Võimalik on aga ka
asutada teises liikmesriigis oma ettevõte. Euroopa Komisjonil on katseprojekt
„Programm ERASMUS noortele ettevõtjatele”, mille eesmärk on pakkuda alustavatele
noortele ettevõtjatele õppekohti (1–6 kuud välisriigis), suhtevõrgustikke ja kogemuste
vahetamist praktikakoha kaudu väikeses või keskmisega suurusega ettevõttes teises
Euroopa Liidu liikmesriigis.
MILLELE TULEB MÕELDA ENNE VÄLISMAALE MINEKUT
Õpi keeli, et mõista kultuuri. Aga ka:
EURES nõustajad on koolitatud spetsialistid, kes osutavad Euroopa tööturul töö
leidmisest huvitatud isikutele kolme põhiteenust:
teabe-, suunamis- ja
töövahendusteenust.
MUUD EUROOPA TÖÖALASE LIIKUVUSE VÕRGUSTIKUD JA TEENUSED
Lisaks EURES`ele võib olla abi ka teistest Euroopa võrgustikest.
TEIE EUROOPA
Veebilehe jaotises „Kodanikud” antakse teise Euroopa riiki kolimise, seal elamise,
töötamise ja õppimise kohta praktilist teavet, samuti nõuandeid sõiduki
registreerimise, tervisekindlustuse ja tarbijakaitse kohta. Jaotises „Ettevõtted” on
Euroopas äri tegemise praktilist teavet.
http://europa.eu/youreurope/index.htm
TEIE EUROOPA NÕUANNE
Õiguste kohta Euroopa Liidus saab küsida sõltumatute õigusekspertide meeskonnalt
Teie Euroopa Nõuanne, kes vastab küsija keeles nädala jooksul tasuta ja
individuaalselt. Vajaduse korral selgitatakse ka konkreetse küsimusega seotud
Euroopa õigusakte.
http://europa.eu/youreurope/advice
SOLVIT
Kodanikel või ettevõtetel võib teiste liikmesriikidega suheldes tekkida probleeme, mis
on tingitud Euroopa Liidu õigusaktide valest rakendamisest. See veebivõrgustik
lahendab kohtuväliselt selliseid probleeme nagu elamisloa saamine, kutsepädevuse
tunnustamine ning sotsiaalkindlustuse, tööhõive- ja maksuõigused.
http://ec.europa.eu/
solvit
EUROPASS
Europassi dokumentide abil saavad õpilased ja tööotsijad esitleda oma oskusi ja
pädevusi teiste riikide organisatsioonidele ja tööpakkujatele.
http://europass.cedefop.europa.eu ja
https://www.europass.ee/
EUROGUIDANCE
See karjäärinõustamisasutuste võrgustik aitab reklaamida õppimisvõimalusi kogu
Euroopas. http://www.euroguidance.eu, lisaks
https://www.euroguidance.eu/estonia
Euroopa Noorteportaal:
https://eurodesk.eu/
Abi ja nõuanded ELis elamise, töötamise ja reisimise kohta:
http://ec.europa.eu/youreurope
RÄNDESTATISTIKA 2014-2018TÖÖRÄNNE
Välismaalaste nõustamine- kohanemisprogramm, kus saavad osaleda nii euroopa kui
ka 3-ndate riikide kodanikud, kes on Eestis elanud alla 5 aasta. Pakub 1 -päevaseid
interaktiivseid koolitusi. Koolitused inglise ja vene keeles, erinevates moodulites (nt
tööettevõtlusmoodul, kus raames tutvustatakse töötamisvõimalusi, kandeerimist,
ettevõtlust, maksusüsteemi, sots.õigused, jne.). tutvustatakse töötukassa teenuseid.
Olemas moodulid nooretele tudengitele, aga ka teadlastele. Ka peremoodul, kui
välismaalane tuleb koos perega Eestisse. Olemas moodul lastele ja noortele.
Kohanemisprogramm pakub ka eesti keele õpet A1 tase.
Rahvusvaheline maja -
ühest
kohast info, mis puudutab infot Eestis KOV teenused, perearstiteenused. Korraldab
ürituse välismaalaste elukaaslastele – sotsiaalsed üritused.
Integratsiooni SA - igapäeva elu korraldamine.
Stressiga toimetulek – vajalik kultuurilist, seadusandlikku abi. Programmid neile
Eestis kohanemiseks –
Juhendada info leidmiste võimaluste kohta Eestis, kus töökohta leida
www.workinestonia.com- inglise keelne leht ja leitav kenasti töökohti aga ka
värbamise protsess.
PALGATÖÖGA SEOTUD TÖÖRÄNDE KÜSIMUSED:
Ettevalmistav etapp – otsustatakse kas, miks ja kuhu tööle asutakse.
Läbi mõelda keeleoskus. Läbida keele kursused enne teise rikki tööle minemist.
Uurida, kas seal riigis on piisavalt vabasid töökohti.
Millised on vajalikud load töötamiseks vajalikud.
Milline on selle riigi elukallidus, kultuuriline taust, elu-olu ja ka millised on riigis inimeste
õigused ja kohustused. Millised on võimalused elukoha rentimiseks.
Ka töökoha seadusandlust vaja uurida (katseaja, palga suurus, puhkus jne)
Uurida, kas tööandja poolt pakutavast palgast on võimalik selles riigis ära elada. Milline on
selle riigi elukallidus.
Kutsetunnistuste aktsepteerimise kord.
Oma kvalifikatsiooni saad kontrollida EQF.
eures.euroopa.eu – turvalised tööpakkumised
A1 vormi väljastab Eestis SKA. Vorm näitab seda kuhu riiki makstakse sots.maksu.
Kehtib võrdse kohtlemise printsiip – tööle asumise sihtriigis kehtivad samad tingimused.
Ravikindlustuse osas pöörduda haigekassa poole. TKH osas töötukassa poole. Tulumaks
küsimustes aitab maksuamet. Erinevates riikides erinevad maksumäärad ja kord.
EURES nõustaja saab ka nendes küsimustes aidata.
Tööleping tuleb sõlmida enne välismaale tööle minemist. Ja kirjalikult.
JUHIS TÖÖRÄNDEKS
Programmid –
J
EURES- kohanemisprogramm välismaalastele (nii Euroopa kui ka
3.ndate riikide kodanikud) www.settleinestonia.ee – 1-päevased
interaktiivsed koolitused inglise ja vene keeles. Erinevad koolituste moodulid:
-
Tööettevõtlusmoodul
(teemad:
töötamisvõimalused,
kandideerimine töökohale, ettevõtlus, maksusüsteem,
sotsiaalsed õigused ja kohustused jne)
-
Moodul tudengitele; teadlastele
-
Peremoodul
-
Moodul lastele ja noortele
Tutvustatakse Eesti Töötukassa teenuseid.
J
Eesti Rahvusvaheline Maja – workinestonia.com/internationalhouse/
www.workinestonia.com- inglise keelne leht ja leiab töökohti aga ka infot
värbamise protsessi kohta.
Jagavad infot elu kohta Eestis: KOV teenused, perearstiteenus.
Korraldab üritusi välismaalaste elukaaslastele – sotsiaalsed üritused.
J
Integratsiooni SA - igapäeva elu korraldamine.
Kliendi nõustamisel töörände puhul käsitleda:
EURES nõustaja Europass
Mis on töörände eesmärk
Milline on keeleoskus (vajadusel läbida keele kursused enne teise riiki tööle minemist)
Uurida sihtriigi tööseadusandlust: millised on vajalikud load töötamiseks, töö- ja
puhkeaeg, maksundus, ravikindlustus
Milline on selle riigi elukallidus, kultuuriline taust, elu-olu
Millised on riigis inimeste õigused ja kohustused
Millised on võimalused elukoha rentimiseks
Uurida töökoha seadusandlust (katseaeg, palga suurus, puhkus jmt), kas tööandja poolt
pakutavast palgast on võimalik selles riigis ära elada
Kutsetunnistuste aktsepteerimise kord:
Kutsekoda, EQF kvalifikatsiooniraamistik
eures.euroopa.eu – turvalised tööpakkumised ja kas seal riigis on piisavalt vabasid
töökohti
Nõustamist teostasin noorele, kel oli eesmärk minna tööle Soome, kuid puudus varasem
kogemus selle riigiga. Seadsime ühise eesmärgi – selgitada välja, kas nõustatav omab
piisavalt teadmisi ja motivatsiooni Soome tööle asumisel.
Nõustamine toimus sujuvalt: tegemist oli varasema Norras töötamise (ehitaja) kogemusega
noorega, kes valdas vabalt inglise keelt, on õppinud, elanud ja töötanud välismaal ning oli
teadlik välismaale tööle siirdumise peamistest olulistest nüanssidest, mis puudutasid
töökohtade vahendamise portaale, kandideerimist.
Soovitasin tal täiendada enda Europassis CV-d varasema välismaal töötamise kogemusega.
Tema suurim mure oli sobiva töökoha leidmine, kus töötamine oleks seaduslik, töölepingu
alusel ja ei oleks karta, et tööandja jätab töötasu maksmata. Soovitasin tal tutvuda EURES
kodulehelt Soomes olevate vabade ja usaldusväärsete töökohtadega. Selgus, et nõustatav ei
olnud EURES-veebilehte varasemalt külastanud, kuigi väitis end teadvat välismaale tööle
siirdujaid puudutavate tingimustega. Nõustamise käigus selgus, et tema teadmised piirdusid
siiski vaid Norras töötamisega seonduvaga, kus tööle asus tuttava kaudu ja tööandja korraldas
tema eest kogu asjaajamise.
Jagasin mitmeid viiteid veebilehtedele, kust on leitav olulist infot Soome tööle asumiseks ning
kindlalt soovitasin asuda tegema endale Soomes töötamiseks vajalikku Rohelist kaarti. Minu
nõustatava motivatsioon välismaale uuesti tööle asuda tundus piisav ja ka tema oskused
iseseisvalt töökohti otsida ning kandideerida neile olid piisavad.
Nõustamisprotsess sujus ladusalt ning eesmärgipäraselt.
4. TEEMA: Kultuuridevaheline kompetentsus ja erineva kultuuritaustaga
isikute nõustamine.
Kultuuridevaheline mitmekesisus ja mitmekultuuriline nõustamine:
I video
:
Mis on mitmekultuuriline mitmekesisus ja nõuanded erineva kultuuritaustaga
inimestega suhtlemiseks?
Mitmekultuurilisus on kaheinimese vaheline suhtlemine, mis tuleneb nende kultuurilistest
erinevustest: mitmekesisus käitumises, uskumustes, suhtumises, väärtustes, soolised või
staatuse erinevused jne.
4 soovitust suhtlemisel erineva kultuuritaustaga inimestega:
1) kasutage enda vaatlusoskusi: jälgige käitumisi, kehakeelt, suhtlusviise ning püüdke
neid omavahel kokku viia.
2) Aktsepteerige erinevusi (kokkulepetest kinnipidamisega kaasnevaid hilinemisi, mis ei
ole solvavad erinevalt Sveitsist; tervitusviise/viisakusavaldusi;
3) Ärge eeldage, et üks inimene oma käitumisega esindab kogu rahvust, vaid pigem
esindab ta enda väärtusi ja uskumusi.
4) Kannatlikkust suhtlemisel teisest rahvusest inimesega.
Kokkuvõtvalt on kultuuridevaheline mitmekesisuse juures oluline selle märkamine ja
aktsepteerimine inimestevahelisi kultuurilisi erinevusi.
II video: Gert Hofstede mudel erinevatest kultuuridest.
Õpetajale, kelle klassi tuleb teisest kultuuriruumis õpilane, on abistav Hofstede
kultuuridimensioonide
indeksite
võrdlus,
vt
https://www.hofstede-insights.com/product/compare-countries/ Seda võrdlust on
soovituslik kasutada kultuuride õppimiseks ja tõlgendamiseks, mitte käitumise ennustamiseks.
Vastasel juhul suurendab see valitsevaid eelarvamusi ja stereotüüpe.
III video: Mika Launikari (PhD, Soome Hariduse Agentuuri spetsialist) video teemal
"Multikultuursus ja nõustamine"
Multikultuursus
Ristkultuuriline
Transkultuurilisus
Suur probleem kliendiga, kes tuleb riigist, kus riigiametnikud on korrumpeerunud ja
mitteusaldusväärsed – seda klienti on raske veenda, et meie riigis see nii ei ole.
Riikides, kus puudub taoline nõustamissüsteem – tuleb selgitada kliendile enda kui
nõustaja rolli ja nõustamisprotsessi põhjalikumalt, võttes selleks rohkem aega. Ja
milline on kliendi roll selles protsessis.
Kliendiks võib olla inimene, kellel on selliseid kogemusi, mis on teda kui inimest
muutnud – tema väärtusi, käitumist, hoiakuid. Neid aspekte tuleb nõustamisel silmas
pidada. (ka meie endi väärtused on kujunenud keskkonnas, milles ise viibime – see
keskkond mõjutab ka meid ja meie väärtusi). Neil võib olla traumaatilisi kogemusi ja
vajada nt psühholoogi, psühhiaatri või arsti abi.
Kliendid, kes tulevad kollektiivsetest kultuuridest, kus kehtib grupidünaamika ja kus
individuaal allub grupiautoriteedile (nt perekond, suguvõsa) – see viib meid soolise
võrdõiguslikkuse teema juurde, kus noor naisklient ei pruugi omada iseseisvat
otsustust võime, vaid see on tema meespereliikme või abikaasa otsustada.
Sageli puudub ühine keel suhtlemiseks- kasutada tõlgi abi.
Osades riikides ei taheta näida rumalana või näidata välja häbi, piinlikust – seega võib
ette tulla olukordi, kus klient naeratab ja noogutab su jutu peale, kuid reaalselt ta ei
näita välja, et ei saa millestki aru.
Kliendid, kes tulevad sõjapiirkonnast (riikidest kus käib sõda) või muust konfliktsest
riigist – neil ei pruugi põgenemise tõttu olla ühtegi dokumenti, mis tõestaks kes nad
on, milline on nende haridus või kvalifikatsioon. Siin tuleb nõustada nende tuleviku
õppimisega seonduvaid aspekte, hariduse või oskuste väljaselgitamisega seonduvaid
tegevusi, et tuvastada, mis tasemel on nende oskused. Ka dokumentide olemasolu
korral peab välismaal omandatud kvalifikatsiooni tunnustama (ENIC/NARIC)
3 soovitust, millega esmalt võiks arvestada:
1) Usalduse tekitamine – panusta sinna.
2) Anna ülevaade nõustamisprotsessist ja rollidest.
3) Ole teadlik kultuuride erinevustest ja nõustamisel loominguline kui vaja.
Ülesanne 3. Praktiline töö. Teise kultuuritaustaga klientide nõustamine karjääri teemadel (5
tundi). Tähtaeg: 19.01.2020
Tanja Dibou miniloengut teemal "Nõustamise protsess"
–
I etapis – tutvumine (kas on nt keelebarjäär).
Suurbritanni elaniku nõustamise protsessi üldine ülevaade ja analüüs
Nõustasin Skype vahendusel noormeest (Matthew), kes soovib Inglismaalt Eestisse tööle
tulla. Nõustamine toimus noormehe emakeeles ehk inglise keeles. Kuna tegemist ei olnud
päris võõra inimesega, vaid mulle tuttava isiku elukaaslasega, siis ei olnud meie kohtumine
esmakordne ning usalduslik suhe Matthew’ga (I etapp) oli tekkinud juba varasemate
kohtumiste pinnalt. Matthew plaan oli enda eestlasest elukaaslasega tulla Eestisse elama ja
soovib leida seega Eestis sobivat tööd. Soovib teavet olemasolevatest võimalustest Eesti
tööturul.
Kuna Matthew’il puudus varasem karjäärinõustamisel osalemise kogemus, tutvustasin talle
nõustamiseprotsessi ja enda rolli selles. Toon alljärgnevalt ära mõned märksõnad protsessi
tutvustusest:
aitan Matthew’d vajamineva infoga, et Eestis tööleidmine ja elukorraldamine sujuks
ootuspäraselt;
kaardistame koos tema peamised oskused, mida saab Eestis rakendada;
selgitame välja, milline on tema nägemus enda tuleviku suhtes Eestis – kus näeb
ennast töötamas, õppimas;
mida soovib teha ja milliseid oskusi oleks vaja täiendada ning nende oskuste
täiendamise võimalused.
Kõigele sellele esitan talle vajadusel täpsustamiseks mõningaid küsimusi ja teen aeg-ajalt ka
märkmeid.
II etapp: Esmalt selgitasime välja Matthew enda nägemuse Eestisse tulemise eesmärkidest.
Matthew ootus oli leida enda jaoks huvi- ja väljakutset pakkuv töö. Elukorralduslikke
probleeme ei näinud endal olevat, kuna elukaaslane on kohalik ja aitab teda nendes
küsimustes.
Matthew ootus oli saada võimalikult kasulikku infot, kuidas Eestis tööd otsida ja mida ta
peaks selleks tegema.
III etapp: Tutvustasin talle erinevaid tööleidmisega seonduvaid allikaid. Toon alljärgnevalt ära
mõned märksõnad tutvustusest kasutades varasemalt enda jaoks koostatud töörände juhist:
EURES- kohanemisprogramm välismaalastele www.settleinestonia.ee – 1-
päevased interaktiivsed koolitused inglise keeles. Erinevad koolituste moodulid:
-
Tööettevõtlusmoodul
(teemad:
töötamisvõimalused,
kandideerimine töökohale, ettevõtlus, maksusüsteem,
sotsiaalsed õigused ja kohustused jne)
-
Moodul tudengitele; teadlastele
-
Peremoodul
-
Moodul lastele ja noortele
Tutvustatakse Eesti Töötukassa teenuseid.
Eesti Rahvusvaheline Maja
– workinestonia.com/internationalhouse/
www.workinestonia.com- inglise keelne leht ja leiab töökohti, aga ka infot värbamise
protsessi kohta. Sealt saab ka infot elu kohta Eestis: KOV teenused, perearstiteenus.
Korraldavad ka sotsiaaliseeruvaid üritusi.
Integratsiooni SA - igapäeva elu korraldamine.
Eesti Töötukassa - võimalik saada individuaalset abi töö leidmisel ja ka eesti keele
õppimisel.
Europass; Kutsekoda, EQF kvalifikatsiooniraamistik
eures.ee – turvalised tööpakkumised.
Seadsime ühise eesmärgi selgitada välja, millised on Matthew oskused ja kompetents Eestis
töö leidmiseks: tegemist oli varasema finantsvaldkonnas töötamise kogemusega noorega, kes
valdas vabalt inglise keelt, on õppinud, elanud ja töötanud ka väljapool kodumaad (välismaal
töötamise kogemus) ning oli teadlik välismaale tööle siirdumise peamistest olulistest
nüanssidest, mis puudutasid töökohtadele kandideerimist. Oli interneti vahendusel tutvunud
Eesti ajaloo, kultuurilise, usulise poolega. Nägi sarnasusi kahe riigi klimaatilises keskkonnas.
Tema suurim mure oli sobiva töökoha leidmine Eestis, kus töötamine oleks seaduslik,
töölepingu alusel ja pakuks talle ka finantsilist kindlustatust. Soovitasin tal tutvuda EURES
kodulehelt olevate vabade ja usaldusväärsete töökohtadega. Samuti Eesti Töötukassa, CV
Online ning CV Keskuse töövahendusportaale.
Minu nõustatava motivatsioon Eestisse tööle asuda tundus suur ja ka tema oskused iseseisvalt
töökohti otsida ning kandideerida neile olid piisavad. Lisaks oli tal Eestis elukaaslase näol
täiendav tugi.
Nõustamisprotsessi analüüs: nõustamine sujus ladusalt ning eesmärgipäraselt. Üldiselt
tundus, et nõustada teisest rahvusest inimest või eestlast ei olnudki nii erinev. Kuid
alljärgnevalt siiski toon ära mõned raskused, mis esinesid.
Suurim väljakutse minu jaoks oli
keeleline teineteise mõistmine, kuna nõustatav rääkis
Birminghami dialekti ning seega oli kohati temast raske aru saada. Kuid olles temaga tuttav
juba varasemalt tänu usalduslikule suhtele ei tekkinud mul raskusi esitada täpsustavaid
küsimusi juhul, kui tekkis probleem mõistmises.
Kohati tekkis mulje, et Matthew pidas
eesti keele valdamist edukaks töötamiseks Eestis
ebavajalikuks, kuna tema valdab vabalt inglise keelt. Minu väljakutse oli temale selgitada, et
Eestis on koolides enam-vähem inglise keele õpe kohustuslik, kuid esineb rohkelt inimesi, kes
siiski seda keelt ei valda või ei räägi. Selgitasin, et kohaliku keele valdamine aitab tal
paremini kohaneda keskkonnaga ja sulanduda nii tavaelus kui ka töökeskkonnas ning riigis
edukamalt toime tulla.
Nõustajana avastasin, et
Skype teel nõustamine ei ole minu jaoks niivõrd hea nõustamise
viis, kui silmast-silma nõustamine, kuna nõustamise hetkel esines mitmeid segavaid faktoreid
keskkonnas, kus nõustatav asus, mis kohati raskendas ka temast arusaamist. Esines
ebamäärast taustamüra.
Analüüsides nõustamiseprotsessi tulid need kolm faktorit enim esile, mida edaspidi võtta
nõustamistel arvesse. Eelkõige Skype nõustamise ja keelelise teineteise mõistmise tasandilt.
Nõustamist kergendas oluliselt varasem kokkupuude nõustatavaga, usaldusliku suhte
olemasolu ja Matthew kindel visioon enda tulevikust Eestis. Samuti tema pealehakkamine,
usk endasse ja elukaasalase toe olemasolu.
Kui jätta välja keelelise mõistmise raskused ja nõustatava hoiak eesti keele valdamise
vajalikkusesse, sujus ülejäänud nõustamisprotsess tavalist rada pidi ega tekkinud kultuurilist
lõhet või mittemõistmist.
Document Outline
- Õpirände mõju ja selle mõõtmise viisid
Kõik kommentaarid