Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Kõne, kakskeelsus, eesti keel, vene keel (0)

5 VÄGA HEA
Punktid
Vene keel - vene keelsed luuletused

Esitatud küsimused

  • Kui eestikeelseks?
Lugupeetud klassikaaslased, meie emakeel on tohutult ilus, see on omapärane, kõlav ning väljapaistev. Kuid meie keele kõnelejaid on tegelikult vähe. Mis siis veel saaks, kui Eesti muutuks ametlikult nii vene kui eestikeelseks? Mina arvan, et meie kauni keele säilitamiseks, peaksime üritama teha kõik, et välitda Eestis ametlikku kakskeelsuse teket!
Mitmetes riikides esineb mitmekeelsus . Näiteks Sveitsis on ametlikeks keelteks saksa, prantsuse, itaalia ja retromaani keel. Belgias on hollandi, saksa ja prantsuse keel. Kuid nende keelte kõnelejaid on hulga rohkem kui meie keele. Mis tõttu ei ole väljasuremis oht nii suur. Oletame, et eesti võtab neist riikidest õppust ja vene keel hakkab olema riigi teine keel. Arvan, et siis ei püüakski Eesti venelased Eesti keelt ära õppida. Neil on ju mugavam jätkata rääkimist vene keeles, kuna see on siis ametlik. Selle tulemusena on suur võimalus, et terves riigis kohandatakse end ümber vene keelt rääkima ja Eesti keel lihtsalt hääbub.
Meie riik astub ise samme kakskeelsuse poole. Meil on vene keelsed koolid, televisioon, poemüüjad. Isegi ametlikud asjaajamised aetakse ära vene keelega. Eesti keelt mitteoskavad kodanikud saavad juba praegu mõnes kohas hakkama ilma riigikeeleta. Ja neil ei olegi põhjust, miks nad peaksid Eesti keelt õppima. Tuuakse ka vabanduseks seda, et eesti keel on keeruline. Jah, tõesti on, kuid samas on minu jaoks jällegi vene keel raske. Tegelikult ei ole ühegi keele ära õppimine kontimurdev, kui on tahtmist ja indu. Näiteks kohtasin ma Prantsusmaal ühte Uus- Meremaa noormeest. Ta elas Eestis poolteist aastat ning oskas üllatavalt palju eesti keeles kõnelda. Ta isegi laulis Eesti keeles.. Ka üks Itaalia mees, õppis Eestis olles paari aastaga keele üsnagi selgeks. Aga ometi osad meie enda kodanikud ei ole isegi 10 aastaga meie väikse riigi keelt selgeks suutnud õppida. Muidugi on ka palju erandeid , need kes tahavad, üritavad ja õpivad. Tean palju neid inimesi, kelle kodus räägitakse vaid vene keelt kuid nad ise kõnelevad ka eesti keelt täiesti puhtalt.
Kakskeelsuse vältimiseks, tuleks piirata vene keele levikut meie kodumaal. Peaksime poemüüjaid, teenindajaid ja kõiki teisi innustma vaid riigikeelt rääkima. Võibolla see paneb vene keelse kodanikkonna mõtlema ning annab lükke eesti keele õppimiseks. Sest mida rohkem nad eesti keelt räägivad, seda vähem proovivad kakskeelsust kehtestada. Õnneks on peale minu ka paljud teised eestlased mõistnud, et keeleline olukord meie riigis on natuke vale. Näiteks on suhtlusportaalis Facebook tehtud üritus pealkirjaga ''Räägime venelastega Eestimaal eesti keeles''. Sellel üritusel on juba pea 17 000 osalejat. Üksik hääl ei muuda midagi, kuid kui kõik häälekalt muutust nõuavad, siis ehk on lootus, et meie riiki ei ähvarda kakskeelsus . Ka meie president , härra Ilves paistab olevat minuga ühte meelt . Kui Sveitsi ajakirjanik küsis Ilveselt, miks vene keel ei ole Eestis ametlik keel, vastas president nii:'' Kas nüüd, kui me oleme jälle sõltumatud, peaks okupatsioonivõimu keel teiseks riigikeeleks saama? Ärge esitage mulle naeruväärseid küsimusi!''
Arvan, et vene keel on suur hädaoht meie keelele ja meie riigile. Me peame vastu võitlema neile, kes arvavad , et meie riigis peaks ametlikult olema kaks keelt. Peame tegema kõik selleks, et Eesti jääks eesti keelseks! Kellele vähegi on meie emakeel armas, panustab sellesse, et keel ei sureks välja.
Lõpetuseks üks tsitaat Ivar Ivaskilt ''Tee peal olen õppinud teisi keeli. Eesti keeles loen tänini oma aastaringe. ''
2011
Kõne-kakskeelsus-eesti keel-vene keel #1 Kõne-kakskeelsus-eesti keel-vene keel #2
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 2 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2012-12-28 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 38 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor AnnaAbi Õppematerjali autor
Esimene ettekantud kõne kakskeelsuse teemal. Kas Eesti peaks muutuma kakskeelseks? Kas vene keel peaks tulema teiseks keeleks? Näited, põhjused, väited. \\\'\\\'Tee peal olen õppinud teisi keeli. Eesti keeles loen tänini oma aastaringe. \\\'\\\'

Sarnased õppematerjalid

Kakskeelne laps
9
docx

Kakskeelne laps

enamikes suhtlusolukordades, oskus vajadusel lülituda ümber ühelt keelelt teisele. (vahetada koodi). Keelte kasutamises on kvantitatiivseid, kvalitatiivseid ja funktsionaalseid erisusi, mis sõltuvad inimese vanusest, sotsiobiograafiast ja muudest sotsiaalsetest ja kultuurilistest kriteeriumitest nt keelekasutussfäär. /E.Oksaare defineering/ Kakskeelne on see õpilane, kes vajab iga päev kahte keelt, et elus toime tulla (nt kodus vene keel, lasteaias eesti keel – on vaja mõlemat keelt). Kakskeelsus on mitmekeelsuse prototüüp. Uuringud on näidanud, et kolme või nelja keele igapäevane kasutamine on oma olemuselt sarnane kahe keele kasutamisele. Näites toodud segakiri ehk segistatud koodiga kiri väljendab seda, et kirjutaja valdab nii kõnes kui keeles hästi nelja keelt. Mitmekeelsus on huvitav nähtus. 😊 Kakskeelsuse probleemi aktuaalsus. Kakskeelset arengut mõjutavad tegurid Miks ja milleks on kakskeelsuse teema oluline.

Eripedagoogika
LÜG ÕPILASTE VAATED VÕÕRKEELTE ÕPPIMISE VAJALIKKUSELE
62
odt

LÜG ÕPILASTE VAATED VÕÕRKEELTE ÕPPIMISE VAJALIKKUSELE

Lähte 2015 SISUKORD SISUKORD....................................................................................................... 2 SISSEJUHATUS................................................................................................ 3 1. VÕÕRKEELE ÕPE......................................................................................... 5 1.1 Lähte Ühisgümnaasiumis õpetatavad võõrkeeled................................. 6 1.1.1 Inglise keel...................................................................................... 7 1.1.2 Saksa keel....................................................................................... 8 1.1.3 Vene keel........................................................................................ 9 1.2 Mida on vaja, et edukalt õppida võõrkeelt?......................................... 10 1.2.1 Õpitulemuste saavutamine..........................................................

Keeleteadus
Keelekümblus kui kasvatusfilosoofiline probleem
34
doc

Keelekümblus kui kasvatusfilosoofiline probleem

On huvitav teada, mis see termin, nagu ,,keelekümblus" üldse tähendab, selle plussid ja miinused ja milliste probleemidega selle programmi järgi õpivad lapsed kohtuvad. Meie leidsime selle raamatu, nagu ,,Keelekümbluse käsiraamat", kust võtsime palju huvitavaid fakte ja mõtteid. See raamat aitas meid koostada kooperatiivse projekti, kust saab leida erinevaid vastuseid tekkinud küsimustele. Mis motiveeris meid võtta sellise teema? Nagu on teada, et paljudes vene koolides Eestis on madal eesti keele õppimise tase, lapsed õpivad eesti keelt, et sooritada eksamit, teist perspektiivi nad ei näe, võime tuua sellise näidise, nagu koolid Ida-Virumaal, seal õpitakse eesti keelt ainult eksami sooritamiseks. Aga õpilased vajavad ka kommunikatiivset õpet, on märgatav, et enamik eesti keele õppijatest ei suuda väljendada oma mõtteid, selle põhjus on nende teadmatus ja kartus.

Sissejuhatus kasvatusfilosoofiasse
EESTI KEELE VÕÕRKEELENA ÕPPIMINE
18
docx

EESTI KEELE VÕÕRKEELENA ÕPPIMINE

SISUKORD SISSEJUHATUS...............................................................................................3 1. Eesti keelest üldiselt.......................................................................................4 1.1. Eesti elanike keeleoskus..............................................................................4 2. Eesti keel välismaal........................................................................................5 2.1. Eesti keel Brasiilias.....................................................................................5 2.2. Eesti keel Saksamaal..................................................................................7 2.3. Eesti keel Venemaal...................................................................................8 3. Võõrkeele õppimine.....................................................................................10 3.1. Keeleõpe igale inimesele...........................................

Eesti keel
PSÜHHOLINGVISTIKA KONSPEKT
18
docx

PSÜHHOLINGVISTIKA KONSPEKT

teistega koos teha ja mõistad ümbritsevat, empaatiavõime. Peegelneuronid peegeldavad tegevust. Neuronid tõlgivad seda, kuidas me maailma mõistame. Katkised peegelneuronid põhjustavad autismi (?). Keelega seotud on peegelneuronid seepärast, et kui me räägime asjadest, mida me ei näe või mis pole kohal (nt grammatika, abstraktne keelekasutus), on tõenäoline, et nendest peegelneuronide avastamise järeldustest saame teada, kuidas keelt õpitakse ja kuidas keel areneb ja kuidas keel on tekkinud. Peegelneuron (inglise mirror neuron) on niisugune neuron looma ajus, mis ergastub teatava tegevuse puhul ning samuti siis, kui loom samasugust tegevust märkab kellegi teise juures. Seega neuron "peegeldab" teise isendi käitumist, justkui oleks organism ise seda käitumist sooritanud. Peegelneuronite olemasolu kaudu seletatakse näiteks imiteerimise ja empaatia mehhanisme, samuti keeleomandamist. Peegelneuronite avastamisel on oluline roll Giacomo Rizzolattil.

Psühholingvistika
Keeleteaduse alused kevad
30
doc

Keeleteaduse alused kevad

nimede parandamise traditsioone. 3. Araabia: Sibawaihi grammatika Araabia kultuur tänapäevases mõttes sündis koos islami usuga 7. sajandi keskel. Araabia kultuur laenas palju Kreekast. Sībawaihi grammatika on vanim ja põhjalikem klassikalise araabia keele grammatika. Sibawaihi on nii grammatilise traditsiooni alusepanija kui selle parim esindaja. Klassikalise araabia keele mudel on Koraan. Nagu sanskrit, fossiliseerus ka klassikaline araabia keel. Sibawaihi kirjutab pikki lauseid, annab palju näiteid, keskendub süntaksile. Sībawaihi süntaks keskendub eelkõige rektsioonile, sarnaneb väga vahetute moodustajate meetodile, lähtutakse väiksematest üksustest ja liigutakse suuremate poole. S. grammatikas on elemente sellest, mida tänapäeval võiks nimetada diskursuselingvistikaks. 4. Kreeka Kreeka tõi keeleteadusesse küsimuse keele olemasolust (kuivõrd on ta bioloogiline) ning

Keeleteadus
Keeleteaduse alused kevad kordamisküsimused 2016
56
doc

Keeleteaduse alused kevad kordamisküsimused 2016

grammatika «Kaheksaosaline arutlus» (skr as´t´ādhyāyī) autor. Pānini grammatika kirjeldab sanskriti keele ehitust. Kirjutatud eesmärgil, et sanskritikeelseid veedasid lauldaks õigesti ka tulevikus (Seetõttu keskendub põhiliselt foneetikale – hääldus!). Koosneb 8 raamatust. • Veedade periood – 1300 – 800 eKr – veedad on Vana-India religioossed tekstid klassikalises sanskriti keeles, hinduismi alus – keel personifitseeritud jumalannaks: kuna keel suudab kirjeldada püha, peab ta ka ise olema püha – veedade kuus abiteadust: grammatika, foneetika, meetrika, etümoloogia, astronoomia, tseremooniateadus (kõneaktide läbi viimine) • Veedad olid suulised tekstid. • Artikulatoorne foneetika sündis vajadusest veedasid õigesti hääldada, kui argikeel hakkas muutuma. (sellep foneetika abiteadus veedadel)

Modernism. Postmodernism
Üldkeeleteaduse eksami keelepuu
18
pdf

Üldkeeleteaduse eksami keelepuu

1) Keel kui märgisüsteem. Inimkeel ja muud keeled. Keel on märgisüsteem, mida inimene kasutab suhtlemiseks ja mõtete väljendamiseks. Keel on mõtlemise tööriist. Keel koosneb üksustest ja üksused märkidest. Märgid on: - sümbol ­ keeleline sümbol koosneb vormist ja tähendusest. Vormi suhe tähendusse on meelevaldne, nende vahel puudub seos (tav sõna, nt ,,hobune") - ikoon ­ märk, mille tähendus järeldub vormist. Nt liiklusmärgid. - indeks ­ vorm on suhtes oma referendiga. Põhjusliku seosega märk. Nt mitteverbaalsel suhtlemisel kahvatamine = halb tervis. Kitsamas tähenduses selgub alles kontekstis (see, too, ma, ta jne)

Keeleteadus




Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun