Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Eestikeelne ilukirjandus 18. sajand (0)

1 Hindamata
Punktid

Eestikeelne ilukirjandus 
18. saj
Joanna Juuse 10. klass
Eestikeelse  ilukirjanduse  
algus
 Raamatukeele traditsiooni jätkasid paljud 
18. sajandi jutukirjanikud, kelle teostest 
sai alguse eesti ilukirjanduse keel
 Eesti poolilmalik jutukirjandus tekkis 
1730 .- 1740 . aastatel. Tollased raamatud 
kandsid pietistlikku meeleparandusvaimu 
ning olid vagatseva ja noomiva hoiakuga
  Pastor   Albert  Anton Vierorthi „Wiis head 
jutto…“ (1740)
 Esimene eestlase loodud   luuletus  on  
Puhja  köstri  ja kooliõpetaja Käsu  
Hansu 1708.  aastast  pärinev  
kaebelaul „Oh!  ma  waene Tardo  Liin ”. 
 See räägib  Tartule  Põhjasõjas  Vene  
vägede  läbi  osakssaanud  
kannatustest,  mida  autor  tõlgendab 
kui Jumala karistust linnakodanike 
patuelu eest. 
Wiis head jutto Ühhe Öppetaja ja usklikko 
Tallopoia wahhel : Nende Juhhatamisseks 
üllespandud, Kes süddamest püüdwad 
uskudes ja Jummalat Jesusse nimmel palludes 
pühha kirja luggemissest  omma  hingele 
tössist kasso sada
 18. saj viimasel veerandil ilmus aga juba 
mahukaid  õpetliku  sisuga juturaamatuid
 Fr. W. Von  Willmann  „Juttud ja teggud“, 
mis sisaldas valikut rahvusvaheliselt 
levinu  valmidest  ja mõistujuttudest.
 Eesti  kirjanduse  ajaloo  esimesi  
suursaavutusi  on  täieliku eestikeelse 
Piibli „Piibli  Ramat  / se on keik se Jummala 
Sanna...”(1739)
 F. G.  Arvelius  „Üks Kaunis Jutto –ja Öppetuse-
ramat“ (1. osa  1782 , 2. osa 1787)
 Raamat on  õpetlik  ja manitsev, sisaldades 
lugusid  maailmaruumist, maaharimisest ja 
karjakasvatuses ning õppimise kasulikusest
 Arveliuse teine raamat sisaldab  majapidamis
ja tervishoiualaseid õpetuslugusid ning 
kannab pealkirja „Ranna Josepi  Hädda - ja 
Abbi-Ramat“ (1790)
 Saaremaa Püha  kirikuõpetaja  J. W. L. von 
Luce  „Juhhataja Piibli ramato sisse“ 
(1788) ning „Sarema Jutto ramat“ (1807) 
ja teine osa  1812
 Raamatu 1. osa sisaldab 43 algupärast 
õpetlikku  juttu , mis lähtuvad autori 
tähelepanekutest Saaremaa eluolu kohta. 
Teises osas on 23 juttu ja üks  luuletus
 Luce keelekasutus on rahvapärane ja 
saaremaalike murdejoontega
Lõunaeesti   kirjakeel  18. 
sajandi lõpus
 Lõunaeesti  kirjakeel  hakkas hääbuma 
pärast põhjaeestikeelse täispiibli ilmumist
 Pietistlike käsikirjade tõlkimisega ning 
piibellike juttude ja vaimulike laulude 
kirjutamisega tegeles ka eestlasest 
kirjamees Mangu Hans 
 Ilmuma hakkas  Tarto -Ma  Rahwa  Kalender 
ning Tarto maa rahwa Nädalli-lehte, mis 
jätkasid tartukeelse kirjanduse traditsiooni 
18. Sajandi eesti kirjakeele 
lühiiseloomustus
 Valdavaks kirjaviisiks sai B. G. Forseliuse ja J. 
Hornungi kasutusele võetud nn vana kirjaviis
 1739, aasta täispiibli alusel ühtlustus kirjakeel
  Piiblikeel jäi eeskujuks kuni 19. sajandi 
esimese pooleni
 Piiblikeele alusel tekkis kõrgstiilne ja 
lauseehituslike võõrmõjudega raamatukeel
 Lõunaeesti kirjakeel hakas 18. sajandi teisel 
poolel vähehaaval taanduma ning põhjaeesti 
kirjakeel muutus laiemalt kasutatavaks.
Kasutatud kirjandus
 Martin Ehala 2012 „Keel ja ühiskond“ lk 
91-93
  http://www.koolibri.ee/download/ ?
action =binary&id=2522 (27.09.2015)

Document Outline

  • Slide 1
  • Eestikeelse ilukirjanduse algus
  • Slide 3
  • Slide 4
  • Slide 5
  • Slide 6
  • Slide 7
  • Slide 8
  • Slide 9
  • Lõunaeesti kirjakeel 18. sajandi lõpus
  • 18. Sajandi eesti kirjakeele lühiiseloomustus
  • Kasutatud kirjandus
Vasakule Paremale
Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #1 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #2 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #3 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #4 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #5 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #6 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #7 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #8 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #9 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #10 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #11 Eestikeelne ilukirjandus 18-sajand #12
Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
Leheküljed ~ 12 lehte Lehekülgede arv dokumendis
Aeg2016-01-10 Kuupäev, millal dokument üles laeti
Allalaadimisi 7 laadimist Kokku alla laetud
Kommentaarid 0 arvamust Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
Autor joannajuuse Õppematerjali autor

Kasutatud allikad

Sarnased õppematerjalid

EESTI KIRJAKEEL 17 -18 sajandil-Vana kirjaviis
9
pptx

EESTI KIRJAKEEL 17.-18.sajandil. Vana kirjaviis

taimed, puud jne), § saksa ja vene laensõnade loend, § vanasõnad, mõistatused, § õpetlikud ja moraliseerivad rahvapärased dialoogid. Rahvavalgustuslik kirjasõna, eestikeelse perioodika algus Saksa keelest hakati tõlkima tundelist jutukirjandust (pietistlik kirjandus) o parandas lugemisoskust, rõhus emotsioonidele, kus vaimulik sõnum lihtsas tundelises süzees o 18. saj algul (1819) hakkas ilmuma eestikeelne kalender, milles info maailma asjade kohta ja praktilisi nõuandeid maaharimiseks ja o majandamiseks. o 1766-1767 ilm Põltsamaal 41 numbrit nädalakirja ,,Lühhike öppetus" (tõlkija ja avaldaja August Wilhelm Hupel) § nõuanded nii inimeste kui loomade ravimiseks, tervishoiuks, ravimteede kasutamisest, hügieenist jne, § hulgaliselt rahvapärast sõnavara haiguste, taimenimede jne kohta

Kirjandus
KT 3 kirjakeele ajalugu
12
docx

KT 3 kirjakeele ajalugu

Henriku) kirjutatud misjonikroonika, mis käsitleb tänapäeva Eesti ja Läti alal elanud rahvaste ristimist ja alistamist sakslastele 13. sajandi alguses. 1241 – LCD - Taani hindamisraamat (ladina Liber Census Daniae, taani Kong Valdemars Jordebog) on 13. sajandist pärinev mitmekesise sisuga pärgamentköide. Taani hindamisraamatu lasi koostada Valdemar II Võitja. 1524 – 1532 Kullamaa käsikiri - vanim säilinud pikem eestikeelne tekst, sisaldab kaks palvet (Pater noster ’meieisapalve’, Ave Maria ’Maria tervitus’) ja usutunnistuse (Credo), kokku ligi 150 sõna 1535 Simon Wanradti ja Johann Koelli katekismus -Raamatu kogumaht oli umbes 140 lehekülge. See oli luterlik katekismus, mille alamsaksakeelne tekst oli trükitud raamatu vasakule ja eestikeelne tõlge paremale leheküljele. Varsti pärast raamatu Tallinna jõudmist

Eesti keel
Eesti kirjakeele ajaloo kordamisküsimused
8
doc

Eesti kirjakeele ajaloo kordamisküsimused

3) 1686-1739 - Täieliku piibli väljaandmise ja kirjaviisi lihtsustamise katsed. Jätkusid Stahli autoriteedile toetuvate Eestimaa vaimulike ja uuendusmeelsema Liivi vaimulikkonna vahelised keelevaidlused. Võeti kasutusele lugemaõppimiseks sobilikum ortograafia, mille töötas välja Forselius ja fikseeris Hornung 1693 ilmunud tallinna k grammatikas. Sel perioodil viljeldi palju juhuluulet üle Eesti. Ilmus ka eestikeelne tallinakeelne Uus Testament. Perioodi lõpetab täispiibli ilmumine 1739. 4) 1739­1857 - Lisandus tekste eri ainealadelt. Uusi kirjakeele kasutajaid tuli juurde ka eestlaste hulgast ­ kaasa aitasid vennastekoguduse liikumine, pärisorjuse kaotamine, edenev rahvaharidus. Vaimulike teoste kõrval ka ilmalik või poolilmalik jutu- ja tarbekirjandus, mahukad seadusetõlked ning perioodika. Perioodi lõpetab ,,Kalevipoeg".

Eesti keele ajalugu
Eesti kirjanduse ajalugu I-vanem eesti kirjandus- vaheeksami vastused
21
doc

Eesti kirjanduse ajalugu I (vanem eesti kirjandus) vaheeksami vastused

aastal. Taani hindamisraamatu kohanimedest on suur osa la- ja se- lõpulised (näit. Carola `Karula', Kectaele `Kehtla', Meintacus `Mäetaguse). Vähem on vere-lõpulisi (Tonnaewaerae `Tõnuvere') jm kohanimesid. Nende esmakordselt nii ulatuslikult kirjapandud eesti sõnatüvede ortograafia on peamiselt alamsaksakeelne, mõningate skandinaaviapäraste joontega. 1517 ilmus piiskop Johannes Kieveli katekismus (pole säilinud), mis tõenäoliselt oli katoliiklaste esimene eestikeelne tekstikogu. 1525 ­ Lutheri missa tõlge, tõenäoliselt tartu-eesti keeles (pole säilinud), trükiarv võis olla 1500, arestiti teel Travemünde sadamasse, tõenäoliselt Eestisse ei jõudnudki. 1528 Kullamaa vakuraamat Esimese eesti keeles kirjapandud pikema tekstina on käsikirjalises Kullamaa vakuraamatus säilinud palvete Patre noster, Ave Maria ja Credo vaevalised tõlked. Peale mainitud eestikeelsete tekstide sisaldab vakuraamat

Kirjandus
Eesti kirjanduse ajalugu I
32
doc

Eesti kirjanduse ajalugu I

märkmed, lauseriismed. 2. 16. sajandi ja 17. sajandi alguse eestikeelsed tekstid, nende eesmärgid ja keel (S. Wanradti ja J. Koelli katekismus, G. Mülleri jutlused jm). Ladinakeelne katoliiklik kirik jäi rahvale kaugeks ja paljuski mõistmatuks. Kõrvale tekkis reformatsioonikirik, kes rõhutas rahvakeelsete usutalitluste tähtsust, tegi vajalikuks rahvakeelsete vaimulike tekstide hankimise ja paljunduse. Katoliiklaste tõenäoline esimene eestikeelne tekstikogu oli Saare-Lääne piiskopi Johannes Kieveli katekismus (1517), kuid säilinud seda pole. Katoliku ajastu vanim säilinud käsikiri on Kullamaa käsikiri ajast 1524-1530, sisaldab kolme palve (Pater noster, Ave Maria, Credo) tõlkeid, üksikuid eestikeelseid sõnu. Need on teinud vähese eesti keele oskusega Kullamaa pastor Johannes Lelow . Võib oletada, et 16. sajandi alguses oli käibel mingi

Kirjandus



Meedia

Kommentaarid (0)

Kommentaarid sellele materjalile puuduvad. Ole esimene ja kommenteeri



Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun