Fr. R. Kreutzwald ,,Eesti rahva ennemuistsed jutud" 1. Nimeta muinasjutud, mida Sa lugesid. 2. Loetud muinasjutu sisuülevaade. 3. Loetud muinasjutu sisuülevaade. 4. Nimeta muinasjutule omaseid tunnuseid, miks need on muinasjutud? 5. Miks räägiti lastele muinasjutte? 1.Lopi ja Lapi, Kuuvalgel vihtlejad neitsid,Vaeslapse käsikivi 2.Lopi ja Lapi .Elas kord üks paar Lopi ja Lapi, nad tülitsesid kogu aeg.Üks päev tuli külla üks naine ja pakus paarile kolm soovi.Neil oli kolm päeva mõelda välja kolm soovi.Nad mõtlesid hoolikalt,kui kolmas päev kätte jõudis istusid nad lauataha sööma. Nad sõid leeme suppi
LAVALISE KAKSUSE SEADUS tegevuses on korraga vaid kaks tegelast. VASTANDITE SEADUS tegelased on vastandliku iseloomuga (hea kuri; rikas vaene). TAGAKAALU VÕI LÕPPKAALU SEADUS tähtsaim ilmub viimasena (viimasel lohel on kõige rohkem päid). LÕPU SEADUS rahulik, enamasti õnnelik lõpp, mis selgitab kangelaste edasist saatust. Muinasjutud võivad olla: Rahvapärased - autor on teadmata; Töödeldud teadaolev autor on rahvapärasele muinasjutule lisanud omapoolse nägemuse; Kunstmuinasjutud puhtalt autorilooming. MUINASJUTTUDE LIIGID LOOMAMUINASJUTUD peategelasteks on loomad, linnud või loodusnähtused; lemmiktegelased on rebane, hunt, karu, koer; IMEMUINASJUTUD Sündmustik on üleloomulik eriliste võimetega inimesed, imeesemed ja üleloomulikud sündmused; Imeesemed torupill, kott, nui, vits LEGENDMUINASJUTT Sarnaneb imemuinasjutuga, kuid on seotud kiriku, kristlike pühakute, Jumala
Anda lastele aega muinasjutu tajumiseks, ära kiirusta! Nukuetendus, lavastusmäng.. Kõik meeled tegevusse! KÕIK MEELED TEGEVUSSE Hämaruses valgus ja heliefektid Looduselementide lisamine(tuli, vesi, õhk, mets) Jutustaja häälekasutus, välimus, miimika Häälega mängimine Maskeering Ehmatused, imestused Mida suurem on esitaja näitlejameisterlikkus, mida ilmekamalt, lihtsamalt ja lastepärasemalt ta esineb, seda jäägitumalt laps muinasjutule kaasa elab. MUINASJUTUKOOL Rahvakultuuri Arendus ja Koolituskeskus Looja Piret Päär Muinasjuttudes juhtub nii mõndagi, aga elus võib olla nõndagi, et seal juhtub veel palju enamgi sellest sünnibki uus muinasjutt. Eesmärgid:
printsessi. Etenduses jumaldab Klara kingitust algusest peale ning on Pähklipurejasse väga kiindunud. Pähklipureja pole kõige ilusam nukk, mis olemas on. Kui ta vend Pähklipureja ära lõhub on Klara meeletult kurb. Hiljem muutub Pähklipurjea nägusaks printsiks, aga Klara jaoks on ta ikka see sama Pähklipureja. See lugu räägib hästi ära loo, kuidas raamatut ei tohiks kaane järgi hinnata. Välimus ei ole see kõige tähtsam. See sarnaneb väga disney muinasjutule ,,Kaunitar ja Koletis". Seda saab mingit moodi isegi seostada filmiga ,,Minu nädal Marilyniga". Huvitav oli lugeda kavast seda, et Pjotr Tsaikovski oli ka veetnud aega Eestis ja nimelt Haapsalus. Oli kena vahelduseks pühapäeval ennast tavapärasest viisakamalt riidesse panna ning seada sammud Estonia poole. Eriti hea elamuse tekitas see, et õues oli külm, lumine ja veidi jõuluhõnguline. See langes kokku äsja nähtud etenduses ning tekitas endas parema tunde
autori poolt kirjutatud muinasjuttude võrdlemine. Antud töös on räägitud muinasjutu seadustest kas muinasjutus on arvukordused, kindel algus-ja lõpp, muinasjutu liikidest on muinasjutt loomamuinasjutt, imemuinasjutt või novellilaadne muinasjutt . Muinasjutud, mis on vaatluse alla võetud on ,,Vägev vähk ja täitmatu naine", ,,Nõiutud krevett" ja ,,Kuldkalake". Töös on lähemalt räägitud nimetatud muinasjuttude sarnasustest, erinevustest ja muinasjutule omastest tunnustest. 3 1. Muinasjutt Muinasjutt on rahvajutu peamine liik. Erinevalt müüdist on muinasjutt teadlikult väljamõeldisele rajatud jutustus, mis räägib vastu loogikale, loodusseadustele ja ei hooli kindlast ajaloolisest keskkonnast. Muinasjutu abil pole mõeldudki kujutada tõepäraselt ühtki looduse ega ühiskonnaelu seika
riiet . Karud täitsime sünteetilise mahulise vatiiniga. 5 3.KAVANDAMINE Iga töö hakkab pihta kavandamisest. Mõtlesime teha mõne suure kaisulooma. Kuna maailmas on väga populaarsed kaisukarud ja meie käsitöö õpikus olid head karu lõiked koos juhendiga, otsustasimegi teha suure kaisukaru. Kuna meid oli kolm, siis mõtted viisid kolme karu muinasjutule. Lõpuks otsustasime teha kolm eri suuruses karu. Elise tegi isakaru, Gerlina emakaru ja Kadri-Liis beebikaru. Materjalid saime Jõgeva kangapoest, kuna seal olid meile sobivad flanellkangad. Flanell on pehme karvastatud riie ja sobib hästi mänguasjade tegemiseks. Õpiku lõiked olid meie jaoks liiga väikesed, seetõttu suurendasime neid kolmes erinevas suuruses. 6 4.TÖÖ KÄIK 1
a) alandlik; b) rõõmus; c) ükskõikne; d) kurb. 4. Sõja võitsid a) lätlased; b) ristirüütlid; c) vallutajad; d) põlisasukad. 5. Õe pisaratest a) tekkis jõgi; b) tekkis kaev; c) lagunes tee ära; d) sai tee märjaks. 6. Perkunas on a) piksejumal; b) merejumal; c) päikesejumal; d) sõjajumal. 7. Õde muutus käoks, et a) vennad teda kuuleksid; b) igal kevadel oma vendi taga nutta; c) tuju rõõmsamaks läheks; d) ristirüütlitele kätte maksta. 8. ,,Käos" on muinasjutule iseloomulik tunnus a) vendade hukkumine; b) käo kukkumine; c) linnu muutumine inimeseks; d) inimese muutumine linnuks. 9. Muinasjutu ,,Kägu" peamõte on, et a) sissetungijad tuleb tagasi lüüa; b) kui sa nutad, võid muutuda käoks; c) kõige suurem kaotus on lähedaste surm; d) sõtta ei tasu minna. 10. Muinasjuttu ,,Kägu" sobib illustreerima vanasõna a) ,,Igal linnul ise laul"; b) ,,Armastus ei väsi iial"; c) ,,Õige hõlma ei hakka ükski"; d) ,,Suur tükk ajab suu lõhki".
Helen Lokuta on Rahvusooperi "Estonia" vabakutseline solist alates aastast 2001 ja koosseisuline solist alates 2006. aastast. Ta on solistina osalenud mitmete suurvormide ettekannetel ning andnud soolokontserte nii erinevates Eesti kirikutes kui ka Saksamaal, Itaalias ja Rootsis. Ooper põhines samanimelise Charles Perrault' muinasjutu järgi ning oli kahes vaatluses. Ooperi libretist Jacopo Ferretti tugineb oma Tuhkatriinuversiooonis muinasjutule ainult kaudselt - säilinud on küll lugu käimalükkav idee õigluse ja ebaõigluse võitlusest, aga mõned süzeekäigud ja põhiosa fantastikasse kalduvad detalid on asendatud reaalsete asjade ja nähtustega igapäevaelust. Nii on saanud haldjas-ristiemast elutark filosoof, kes end algul kerjuseks maskeerus ja kristallkingakese asemel tunneb prints oma armastatu ära käevõru järgi. Erinevusi orginaalloost on teisigi, muuhulgas on peategelase nimi ooperis Angelina. Ja ta ei ela mitte koos
Ta oli jooksnud juba kaua kaua, randa polnud enam nähagi. Ta jooksis edasi, ta ei tahtnud peatuda, kuid lõpuks peatus. Kukkus põlvili maha keset teed ja puhkes nutma. Ta nuttis seal niiviisi põlvili maas kaua aega. Lõpuks oli ta end tühjaks nutnud ning ta läks metsa ja seal hakkas karjuma. Ta tahtis kogu oma valu välja karjuda. Ta ei suutnud seda. See valu poisi ja vanemate kaotuse pärast oli liiga suur.Ta ei ootanud oma muinasjutule sellist lõppu. See kõik oli liiga hea, mis poisi ja tüdruku vahel oli, et lõppeda. Tal ei olnud enam kedagi, polnud kellegi juurde minna. Niisiis jalutas ta lähimasse poodi, ostis sealt pudeli rummi, ja apteegist kangeid valuvaigisteid, suurtes kogustes ning läks tagasi metsa. Ta ei suutnud enam nutta, ta ei suutnud enam midagi, ta ei mõelnud enam. Ta lihtsalt tahtis, et see valu kaoks ja kiiresti. Ta teadis, et saab kokku poisi ja oma vanematega. Tüdruk tahtis vaid õnnelik olla
Ta käib (9) naaber talus hulkumas. Algul oli ta (10) naeru väärselt kohmakas. Kui ma olin teda (11) kaks kümmend neli 12 punkti 8. ,,Käos" on muinasjutule iseloomulik tunnus päeva õpetanud, muutus ta osavamaks. Eile tahtis ta isegi aiast (12) üle hüpata. vendade hukkumine; käo kukkumine; linnu muutumine inimeseks; inimese muutumine 18 linnuks
"Õde Angelica" ja koomiline "Gianni Schicchi") koosneva teose. "Triptühhon" tuli lavale New Yorgis ja sai publiku suurepärase vastuvõtu osaliseks. Kolmest ooperist sai väga populaarseks koomiline "Gianni Schicci", kuigi Puccini pidas kõige õnnestunumaks "de Angelicat". Puccini elu viimastel aastatel vaevas teda raske haigus, kuid oma tööst ta ei loobunud, otsides pidevalt uut materjali. Lõpuks langes valik Carlo Gozzi muinasjutule "Turandot". Hoolimata mitte kõige paremast tervisest, töötas Puccini innukalt uue ooperi kallal, kuid ta ei jõudnud ooperi lõpetamiseni. Puccini suri 1924 aastal Brüsselis, kõrivähi tekitatud komplikatsioonide tõttu. Ta on maetud oma villa kabelisse Torre del Lagos. "Turandoti" viimased kaks stseeni kirjutas helilooja eskiiside järgi Franco Alfano. Esietendusel La Scalas, 25 aprillil 1926, katkestas Arturo Toscanini etenduse täpselt seal kus Puccini oli pooleli jäänud,
on olemas, kuigi need on esitatud mõnikord veidi varjatult. Kogu lugu on kirjanikul esitatud lihtsalt, lapsepäraselt ja huumoriga. Tegelased on isiksused omaette: ei õde ega vend omavahel, aga ka mitte metsaeide peret pole iseloomustatud ühetaolisena. Kõige põnevam on aga nimitegelane ise, sarvemuksudega armas-naljakas metsapoiss, kes koos lastega tallu tuleb ja lõpuks igapidi normaalseks poisiks muutub. ,,Nukitsamehes" on tuntavad sümbolistlik-impressionistlikud otsingud on lisanud muinasjutule mitut tõlgendamisvõimalust. See on taganud aktuaalse huvi teose vastu ka tänapäeval. Kõigest jookseb läbi headuse ja kurjuse vastandamine koos kustumatu lootusega headuse võidusse. ,,Lauka poiste ootamatu teekond" (1925) Analüüs: see on omalaadne paralleel Iti ja Kusti nii-öelda ootamatu teekonnaloole, kuid seejuures omatigi realistlik jutt maapoiste äpardustest. Nagu ,,Nukitsamees" on ka see teos kirjutatud põnevalt ja elavalt ning õpetlikud ivad ei
"Triptühhoni", kolmest ühevaatuselisest ooperist (traagiline "Mantel", melanhoolne "Õde Angelica" ja koomiline "Gianni Schicchi") koosneva teose. "Triptühhon" tuli lavale New Yorgis ja sai publiku suurepärase vastuvõtu osaliseks. Kolmest ooperist on populaarseim koomiline "Gianni Schicchi", eelkõige selles leiduva aaria "O mio babbino caro" tõttu. Puccini ise pidas kõige õnnestunumaks "Õde Angelicat". Uue ooperi ainese otsingul langes valik Carlo Gozzi muinasjutule "Turandot". Töö ooperiga algas 1920. aastal ning esietendus oli planeeritud 1925. aastaks. Puccini töötas pikkamisi, teda ei rahuldanud ooperi libreto ning sobiva lahenduse leidmine võttis aega. Lisaks hakkas ta tervis halvenema. Palju aastaid kestnud diabeet oli organismi kurnanud. "Turandoti" viimased kaks stseeni kirjutas helilooja eskiiside järgi Franco Alfano. "Turandoti" esietendusel La Scalas 25. aprillil 1926 katkestas dirigent Arturo
jooned ilmnevad müüdis ,,Amor ja Psyche"? Kuidas romaan lõpeb? Jutustab noore kreeklase Luciuse seiklustest, peatudes nõia majas, tahab ta muunduda linnuks, kuid eksikombel muudab maja ümmardaja ta eesliks. Nüüd on tal eesli keha aga inimese mõistus. Ta röövitakse, algavad seiklused. Inimeseks saamiseks peab ta sööma roose, mis alles pärast aastat tänu jumalanna Isisele õnnestub. Sinna on põimitud mitmeid jutustusi, ka kuulus muinasjutt Amorist ja Psychest. Muinasjutule on omased kuningas ja kuninganna, nende kolm tütart, kellest noorim on ilusaim, samuti salakavalus, ustavus ja omakasupüüdmatu armastus. Psyche rändas kaua ja pidi taluma kannatusi, aga lõpuks leiab ta ikkagi oma mehe Amori. Inimese hing astub uudishimust üle ja peab oma süü kannatuste ja kestvate rännakute hinnaga heastama. 55. Kes olid Plinius Vanem ja Plinius Noorem? Plinius Noorem oli Rooma riigitegelase ja kirjamehe Plinus Vanema ,,Loodusloo" autori õe- ja kasupoeg
Ainestik on sama, tulnud keltide pärimusest. Hispaania kõige kuulsam rüütliromaan on Garci Rodriguez de Montalbo ,,Amadis de Gaula" (Wales) Mahukate proosateoste kohta ei kasutatud sõna novela, vaid libro. Need olid libros de caballerias. Peamine raamatu tegevusliin on peategelase armastus Sotimaa kuningatütre vastu. Vahepeal tekib sümpaatiat ka teiste daamide vastu. Ega midagi väga erinevat pole tänapäeva teleseriaalidest. See kõik loob aluse Euroopa muinasjutule. Tollasele publikule need kangesti meeldisid, kõik teadsid Amadisi seiklustest. Kirjandus (massikirjandus) ei olnud enam aadlike eesõigus. Hispaania teine tuntum rüütliromaan on ,,El Caballero Cifar", rohkem tähelepanu pälvinud. Bütsantsi ehk Ida-Rooma ainestik, armastus ka loomulikult. Kannupoiss on Ribaldo, on nähtud Sancho Panza eelkuju. Pole eriti mahukas teos. Kolmas rüütliromaan pole mitte hispaania, vaid katalaanikeelne. 15.sajandi lõpust on pärit
talle kingitusi üle andma tulnud kolme targa loo vahel. Muinasjuttude sügavaid juuri näitab Keightly “The Fairy Mythology”, kus kirjeldatakse “Okasroosikesele”9 väga sarnast Prantsuse romanssi “Le petit roy Oberon” ( eesti k väike kuningas Oberon), mis räägib Julius Caesari ja Peidetud Saare Leedi (Lady of the Hidden Island) pojast, haldjate (feede) kuningast Oberonist, kelle sündi olid kutsutud tunnistama mitmed haldjad. Nagu muinasjutule kohane, unustati kahjuks üks haldjas kutsumata. Karistuseks ei saanud Oberon kunagi pikemaks kui ta oli kasvanud kolmandaks eluaastaks. Hiljem siiski kahetsedes kinkis sama haldjas Oberonile ennenägematu ilu. Teised haldjad lisasid omaltpoolt 9 “Okasroosikese” haldjaile sarnane on Liivis õnneemand, kes lapse sündimisel määrab ta tuleviku. Kui laps sünnib peale keskööd, peab pühapäeval sündinud inimene jumalateenistuse (samuti kujunenud ristiusu ajal
heategija. Korralikus seltskonnas on ka teist liiki inimesi: kalke ja kaalutletavaid ärimehi, nö. jäiseid kangelasi. Kirjanik hindab metafoori ja oskab realiseerida selle varjatud motet. Inimhinge maastik materialiseerub tal looduspiltides. Võib-olla ongi just tema loonud mulje, et Inglismaal sajab alati vihma ja on tuul ning linnad on mattunud kivisöetolmu alla. ,,Oliver Twisti seiklused,, (1837-1839) Sõna seiklus teose pealkirjas viitab justkui muinasjutule, ja raamatu lõpp on õnnnelik. Otsustades aga selle järgi, kui operatiivselt kajastab kirjanik sotsiaalset probleemi ja proovib seda lahendada seaduste abil on raamat pamflettromaan. Dickensi romaanide õnneliku finaali mote on : head inimesed peavad olema õnnelikud. ,,Dombey ja Poeg,,(1846-1848) roman jutustab ärimehes ja jäisest dzentelmenist ning tema võitlusest inimestega. Dickensi romaanides on ,,jõuga kasvatamine,, erakordselt kibe.
» karjusid kaks sõpra. «Ah, see olete teie, d'Artagnan, ja teie, Athos,» ütles noormees. «Mõtlesin just sellele, kui kiired on kaduma selle maailma varandused. Minu inglise hobune, mis äsja eemaldus ja tolmukeerisesse kadus, on mulle elavaks näiteks maailma asjade kaduvusest. Elu ennastki võib kokku võtta kolme sõnasse: Erat, est, fuit.» ** «Mida see siis lõpuks tähendab?» küsis d'Artagnan tõde aimates. * Vihjatakse Ch. Perrault' muinasjutule «Sinihabe». ** Oli, on, oli olnud. 323 «See tähendab, et lasksin endal naha üle kõrvade tõmmata: ainult kuuskümmend luidoori hobuse eest, mis kõnnaku järgi otsustades võib traavida viis ljööd tunnis.» D'Artagnan ja Athos pahvatasid naerma. «Mu kallis d'Artagnan,» ütles Aramis, «palun, ärge olge mulle liiga pahane, aga häda ei tunne seadusi. Pealegi sain ise esimesena karistada, sest see nurjatu hobuseparisnik röövis mult vähemalt viiskümmend luidoori