Riinu Ansper, 12 A
Loominguline töö vene
luulest „Läbi
hommikuse udu, kas näed?
On
piilumas päiksekiir“
Valisin
üheks luuletajaks Sergei
Jessenini . Temalt võtsin esimeseks
luuletuse „Kõnnin mööda orgu, viibutades keppi…,” sest
sealgi kasutati sõna „hommikudu“ ning selle kaudu tekkis seose .
„Tühja
mulle augud, tühja mulle mättad./ Niidan hommikudus, nii et pea on
soe./ Hea on pikki ridu märga rohtu jätta…“
Tolles
luuletuses Jesseni mõte tööst eemale ei
tiku - ta ei näe
sugugi hommikudus päikesekiirt, ehk võimalusi, avatud teid,
unistusi...Tema tunneb pigemini oma silmaga nähtavat tööd ja saab
sellest rahulolu. Teinekord on ikka hea mitte millelegi mõelda ja
lihtsat tööd teha. Siiski,
tasapisi võib selleläbi kaduda meie
eludest sügavamõttelisus. Pealkirja
tsitaadi „..kas näed ?”
ongi teinekord
olemuselt lausa
nukker küsimus. Nimelt päikesekiiri,
lootust, kunsti võib leida igalt poolt, tuleb ainult osata vaadata.
See, kes ei näe jääb elus tõenäoliselt
paljust ilma.
Järgmise
luuletuse valisin juba hoopis teistel põhjustel
.
Nimelt
„Kiri naisele” räägib väga õnnetust suhtest, mis tundub, et
on lootusetus olukorras: armastajad ei suuda olla koos, hoolimata
kirglikest tunnetest.
„Te leidsite: / Meil lahkuda on vaja, et küllalt piinanud on teid/
mu kergemeel,/ et tasa tegema nüüd peate kadunud aja,/ kuid ikka
endiselt-/ mäest alla viib mu tee.“ Miks siis just see
luuletus ? Millegipärast kerkis mulle silme ette
õhtu läbi tülitsenud paar, kes hilisöösel üksteisest
maruvihastena
lahkuvad , hommikul aga tekib mõlemais taas
paratamatult
igatsus üksteise järgi ja läbi udu justkui paistab
taas lootus leppimiseks.
Puhtalt
laulutsitaadi impressionistliku meeleolukujutamisega kokku sobiv on
mu kolmas valitud luuletus „Täiskuu külma kulla alla jäin.“
„Täiskuu
külma kulla alla jäin./ Lõhnavad levkoid ja oleandrid./ Helded,
sõbralikud sinitandrid vaikses mõnutundes läbi käin.“
Too luuletus, mis siis et hoopis ööst rääkiv, tundub kuidagi
meeleolult väga hästi
sobivat .
Viimases
luuletuses „Pole tarvis palvet, kurtmist, nuttu!“ on tähtsal
kohal kõige kauni ja eheda ajutisuse tajumine, Jessenini kirjutab
surmast ääretu alistumuse ja leplikkusega võib-olla, et isegi
vähese ootusega.
„Mis
siis sellest, et meid ees ootab kõdu,/ kui ta eel käib õndsus,
puhkeb hurm. /Vaikselt vahtralehilt nõrgub mõdu…/ Kui õitseng
lõppend, tulgu surm.“
Ühesõnaga see luuletus kirjeldab justkui kõige romantika,
müstilisuse ja muu seesuguse lõplikku millelgi saabuvat paratamatut
lõppu. Ehk suvehommikust saab millalgi ka sügisene hommik. Samas on
too luuletus piisavalt positiivne, rõhutades, et lõpp pole kurb,
kui enne seda on piisavalt rõõmu nauditud.
Teiseks
luuletajaks valisin Gumiljovi. Temalt toon esimesena välja luuletuse
„Ulmad” mille sisu on
ronga vestlus kerjusega, kus esimese
mõttelend juhatab nad kaugele unistustemaale.
„Mõte
lennukalt kaugusi puutus, vaene hütt muutus kuningakojaks…”
Hurtsik saab peagi tagasi oma endise kuju ning see toob kaasa endisest
suurema rahulolematuse
.
Võimalik,
et pettumuse kartmine hoiab paljusid inimesi unistamast nii
igapäevaelu tasandil kui ka
tulevikuplaanides . Samas kõlab rahva
ütlemine: „Palju tahad, vähe saad; vähe tahad, ei saa midagi.”
Ühesõnaga elu on
helde inimestele, kes on oma soovid ja plaanid
teada- kes on näinud piilumas valgusvihku udus.
Teiseks „
Jaaguar ”, mis vestab unenäost, kus mina-tegelane on saaki
otsiv jaaguar, kelle jahiplaanid ajab sassi udulooris kumav õrn
neitsikuju. „Ja ta kergel astel metsavainult/ puude vahele siis
kadus ruttu.” Samas nõidusliku
plika tõttu jääb jaaguar saagist
ilma. Uduloori all toimunud sündmust võib tõlgendada ühtpidi kui
petmist, mille tõttu
kiskja saagita jäi, ja teisiti kui erakordset,
ilmelist, müstilist sündmust lähtuvalt, et imekauni neitsi silueti
tõttu udus muutus jaaguari põhiline- küti- iseloom. Üks juhus,
üks ulm muudab kaslast põhjalikult ning seepärast valisingi selle
luuletuse: „…kas näed?” küsimusele vastaks too „Jah!”
Jaaguar nägi oma unelmaid inimese näol, udu
varjus .
Kohe
kippusid seosed
tekkima ka Gumiljovi „Alistumust” lugedes.
„näha
vaid armunu võib
kevadhaljuses
maad” Ilmselt
lootuste hellitamine ongi kõige iseloomulikum noortele ja
armunutele, kes on tihti nii paratamatult naiivsed ning peavad tihti
seepärast hiljem
kannatama purunenud südame tõttu.
Eelnevast johtuvalt on võimalik, et hiljem keeldutakse üldse unistumast,
alistutakse elutormidele ja nõustutakse lihtsalt vaikselt olevaga.
„…tasane
„olgu” siin kõlab ja ööuttu kaob.” Samas
vaikne alistumine pakub parimal juhul rahuldavat elu, tihti mitte
unistustele vastavat
Arvasin
äärmiselt sobiva olevat ka luuletuse „Hinge aed.” Selles on
väljendatud, et unistused, läbielatud
suved on alati
hinges , olles värsked, igavesed: ning autor vaid püsivaid väärtusi tahabki.
„Mu
pilku kaduv, põgenev ei hurma/ meel igavese ees vaid tunneb sundi./
Las kannabki siroko kõrbes surma, /mu hinge aed on õites tunnist
tundi.” Ehk
lootused või läbielatud erilised hetked jäävad alatiseks hinge
igihaljasse aeda, ning seetõttu pole olemas mõttetuid pilvedel
hõljumisi, sest igal toalisel hetkel on väärtus selle näol, et
need hoiavadki meid värskete ja õnnelikena, need täiendavad me
hinge aedasid.
Kõik kommentaarid