Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse
Sulge

"luulekeeles" - 15 õppematerjali

Imažism
1
docx

Imažism

peamiselt ajakirjas ,,Looming". Tema mõtterõhulise, eri tõelustasandeid oskuslikult ühendava luule mõju maailmaluulele on olnud suur. Imazistid taotlesid luule täpset ja ilustamata keelt ning täielikku teema- ja vormivabadust (eelistati vabavärssi). Eriti tähtsaks pidasid nad eredat, lakoonilist ja sugestiivset kujundit, paljud luuletused koosnevadki üksnes kaemuspiltide reast. Eeskuju võeti prantsuse sümbolistlikust, jaapani, hiina ja antiikluulest. Imazism nõudis luulekeeles kasutamiseks täpseid sõnu, uusi rütme uute meeleolude avaldamiseks, piltide kasutamist üldiste, olgugi mõjuvate sõnade asemel ja sõnastuse keskendumist olulisema väljendamiseks. Rõhku asetati kirjandusteose vormi ja struktuuri eritusele. Just sel teel, kõrvale jättes kirjanike eluseigad, sotsiaal-ajaloolise konteksti ja kõikvõimalikud mõjutegurid, loodeti jälile saada kirjandusteose esteetilisele olemusele. Luuletustes on rohkem küsimusi kui vastuseid.

Kirjandus → Kirjandus
30 allalaadimist
Damaso Alonso kirjandusliku stiili analüüs
1
docx

Damaso Alonso kirjandusliku stiili analüüs

entsüklopeedia kohaselt imazismi (inglise image 'pilt, kujund') alla, rõhutades väljenduse kokkuhoidlikkust. Imazism on kirjandussuund Ameerika Ühendriikides ja Inglismaal (1909- 1927), mis taotles teemade ja luulevormide valiku täielikku vabadust ja pidas eriti tähtsaks eredat luulekujundit. Imazistid taotlesid luule täpset ja ilustamata keelt ning täielikku teema-ja vormivabadust (eelistati vabavärssi). Nõuti luulekeeles kasutamiseks täpseid sõnu, uusi rütme uute meeleolude avaldamiseks, piltide kasutamist üldiste, olgugi mõjuvate sõnade asemel ja sõnastuse keskendumist olulisema väljendamiseks. Tema hillisem luule on aga keerukamas stiilis, eriti tema kuulsaimates luuletöödes ,,Oscura noticia" (1944; ,,Tume sõnum") ja ,,Hijos de ira" (1944; ,,Raevu lapsed"). Luuletaja siht on süveneda inimese igavikulistesse probeelmidesse ja sügavamale kui vaid igapäevane eksitents

Kirjandus → Kirjandus
3 allalaadimist
KIRJANDUSVOOLUD
3
doc

KIRJANDUSVOOLUD

1909-1917 a. täielikku teema- ja Doolittle, vormivabadust. Eriti Amy tähtsaks pidasid nad Lowell eredat, lakoonilist ja sugestiivset kujundit, paljud luuletused koosnevadki üksnes kaemuspiltide reast. Imazism nõudis luulekeeles kasutamiseks täpseid sõnu, uusi rütme uute meeleolude avaldamiseks, piltide kasutamist üldiste, olgugi mõjuvate sõnade asemel ja sõnastuse keskendumist olulisema väljendamiseks. EKSISTENTSIALISM 20. saj Eksistentsialismis on Friedrich

Kirjandus → Kirjandus
19 allalaadimist
Luuleesitus
30
ppt

Luuleesitus

Ta kirjutab erilisi, rõõmsaid samas ka naljakaid luuletusi Kui ta kirjutab uut kogu, siis ta mõtleb enne välja luulekogu pealkirja ja siis alles luuletused Ta on ka luuletusi kirjutanud noodipaberile, sest kirjutatul peab olema rütm. Näide rütmist esitatud luule ,,Elukogu" Tema sõnul jutustavad luuletused lugusid, seisundeid ja pöördumisi. Luuleni on Dorise juhatanud Anna Haava luule mütoloogiast, kus Doris Kareva lõi oma jumalad, kellega ta suhtleb luulekeeles Kasutatud kirjandus Internet Doris Kareva ,,Aja kuju" Doris Kareva ,,Mandragora" TÄNAME KUULAMAST !

Eesti keel → Eesti keel
13 allalaadimist
Iisop - mee--ravi- ja maitsetaim
9
doc

Iisop - mee-, ravi- ja maitsetaim

valuvaigistina valu põhjustavate ,,mateeriate" peast väljatõrjumiseks, sealhulgas mälukaotuse ja epilepsia korral, kanapimeduse, astma, pleuriidi, hingamissüsteemi põletike, maksa ja põiehaiguste korral, günekoloogiliste haiguste korral, mis põhjustavad naiste viljatust, stomatoloogias. Muide, tunda iisopi kuuma olemust on väga kerge. Selleks on vaja mäluda suus iisopi lehti, et tunda suhu tekkivat soojust. Kuulus arst Arnold Villanovast koostas XIV saj luulekeeles ,,Salerno tervisekoodeksi", mis on pühendatud ravimtaimedele, lilledele, viljadele. Seal on iisopi kohta öeldud : ,,Puhastab rinda flegmast, sest kasulik on iisop, kui koos meega keeta. Ning räägitakse, et annab näole suurepärase värvi, ja selle nimi on iisop" (Vabatõlge). ,,Iisopi aur või lõhn, kui hoida selle kohal kõrvu, kõrvaldab nendest tuule". William Turner, 1562. Prantsusmaal koostasid kartesiaanlikud mungad paljude ravimtaimede ja piirituse

Bioloogia → Bioloogia
3 allalaadimist
Keskaeg
4
odt

Keskaeg

· Rüütlikirjandust nimetatakse kurtuaasseks · On seotud couriga( õukonnaga) · Trubaduurid ­ rändlaulikud, kes olid kõrgaadli hulgas väga lugupeetud, esitasid maailmas ringirännates oma luuuletusi ja laule. Luulezanrid 1. alba (hommikulaul, mida esitatakse siis kui paar läheb lahku oma romantiliselt kohtumiselt) 2. tensoon (vaidlus, mis leiab aset kahe poeedi vahel) 3. pastorell (karjaseneiu ja rüütli omavaheline vestlus luulekeeles) 4. serena (armastuslaul daami akna all) 5. kantsoon (kolmest kuni seitsmest salmist koosnev luuletus) 6. Rüütliromaan (mille teemaks on armastus) 7. sirventeees (sõttaminekulaul) 8. romanss (kaebelaul, mida esitas noor neiu, kelle noormees oli läinud sõtta või merele) · Kesksel kohal oli kuningas Artur ja tema 12 ümarlaua rüütlit lk73 · Ümarlaud sümboliseerib austus ja ausust, mis on vastastikkune

Kirjandus → Kirjandus
34 allalaadimist
Referaat-Juhan Viiding
13
doc

Referaat: Juhan Viiding

olen nagu udu ja laskun vihma- lume-rahena ei tule armas- tusest iial puudu sest kes on üks on üks ka kahena 11 Kokkuvõte Juhan Viidingu valikkogu (kirjastus Tuum) koostaja Hasso Krull kõneleb raamatust ja Juhan Viidingu tähendusest. Oma nägemust Üdi ja Viidingu luulest ei kätkenud ma seega valikusse, vaid raamatu järelsõnasse. Olen arvamisel, et Jüri Üdi tulek põhjustas seitsmekümnendatel aastatel eesti luulekeeles omamoodi revolutsiooni. See oli nagu teine luuleuuendus, mis tuli kohe kuuekümnendate luule uuenduse peale. Terve põlvkond uusi luuletajaid alustas sellest, et püüti Üdi (hiljem Viidingut) kuidagi järele teha, tabada mõnd ta luule iseärasust. See oli suuresti ebateadlik tegevus, ehkki ka teadlikku jäljendamist oli tavatult palju. Vahest ainult Juhan Liivi on eesti luules rohkem jäljendada püütud. Mari Tarand "Ajapildi sees. Lapsepõlv Juhaniga" lmamaa, 2008. 272 lk.

Kirjandus → Kirjandus
33 allalaadimist
Vladimir Majakovski referaat
11
odt

Vladimir Majakovski referaat

Nettele ­ aurikule ja inimesele", poeemid ,,Vasak- marss", ,,V. I. Lenin", ,,Hästi". Majakovski loomingu paremikku kuuluvad poeemid ,,Pilv pükstes" ja ,,Selgrooflööt, ,,Müsteerium- buff" ning ,,Armastan" (LISA 1), need on jõulised, avameelsed ja emotsionaalselt pingestatud, et neile on raske leida võrdseid kogu maailmakirjanduses. 6 Kõige huvitavam ja isikupärasem ongi just noore Majakovski looming. Tema luulekeeles on palju lähedast nii vene kujutavale kunstile kui ka alles kujunemisjärgus kinematograafiale. Majakovski loob oma värssidest põnevaid ning meeldejäävaid pilte, sünteesides verbaalset ja visuaalset maailmanägemist. Kuna Majakovski pilkenooled nõukogude tegelikkuse pihta olid teravad ning julged, muutusid tema suhted võimuga järjest keerukamaks. Ajal, mil kunst pidi teenime riiki ja parteid, polnud omanäolist ning jõulist talenti kellelegi tarvis, elu kitsaskohtadele osutamist

Kirjandus → Kirjandus
41 allalaadimist
Vene keele mõjud eesti keelele
10
docx

Vene keele mõjud eesti keelele

Nad säilitavad läbi selle paragrahvi partei võimu Eesti keel on suurel määral säilitanud oma soomeugrilise tagasõnade eelistuse. Hoolimata sellest, et eesti keelele pole võõras ka eessõnade kasutamine ning et mõnda kaassõna saab kasutada nii ees- kui ka tagasõnana ühesuguses funktsioonis (teed mööda, mööda teed) on tagasõnu eesti keeles umbes kaks korda rohkem kui eessõnu. Tagasõna kasutaamine eessõnana ei ole stiililiselt neutraalne ning isegi luulekeeles on sellised ebaeessõnalised väljendud tugevasti margeeritud. 3. Sõnakasutuse ja tähenduse sarnastumine Eesti keeles öeldakse jätku leivale ja vastatakse jätku tarvis. Vorm head isu! on venepärane, tuleneb väljendist prijatnogo appetita ning on seega otsetõlge vene keelest. Häid saabuvaid pühi ja head saabuvat uut aastat (vene k. s nastupajushim!). Eestlastel pole kunagi sellist saabuvate pühade soovimise kommet olnud.

Eesti keel → Akadeemilise kirjutamise...
42 allalaadimist
Jazz
9
doc

Jazz

Ameerikas sunniti orje töö juures laulma, sest laulmise juures ei saanud orjad rääkida ega ka mitte omavahel kahtlasi plaane välja haududa. Nii oletab Duke Ellington: "Kartes orjade vaikimist, käskisid isandad neid laulda, et kõrvaldada iga võimalust rahulolematuiks mõtisklusteks või kättemaksu- ja pääsmisplaanide haudumiseks." Teisest küljest aga kasutasid orjad hiljem just ise töölaule mitmesuguste piltlikus luulekeeles vahele improviseeritud salateadete edasiandmiseks: ei tarvitsenud ju taolisi teateid suust suhu sosistada, vaid vastupidi ­ neid lauldi täiest kõrist! Kiire, suurt jõukulu nõudva töö juures lauldi lühikestest, korduvatest fraasidest koosnevaid viise, kusjuures jällegi oli valitsevaks Aafrikas nii levinud eeslaulja ja koori vaheldumise printsiip. Tekstiline ja meloodiline varieerimine oli eeslaulja ülesandeks, koor kordas muutumatut fraasi.

Muusika → Muusika
34 allalaadimist
Morfoloogia-Eesti keele käänded
16
doc

Morfoloogia. Eesti keele käänded

VI käändkonna sõnadel (v.a õnnelik-tüüp) ja pesa-tüübis piirdub tüvemitmuse kasutus tavaliselt osastava käändega, nt `siil : `siile, pesa : pesi. Teistes käänetes esineb tüvemitmus nende sõnade korral vaid fraseologismides ja liitsõnades, nt `jalg : `jalgu, jalu/s (olema), käsi : käsi, käsi/le (võtma), `jälg : `jälgi, jäli/le (jõudma), `täht : tähti, tähis(taevas), muna : mune, munele (hakkama). Luulekeeles võib tüvemitmus nendes sõnatüüpides esineda ka väljaspool kivistunud väljendeid, nt Neil harvul hetkil mina jälle mina. õnnelik-tüübis on tüvemitmus täiesti tavaline kõigis käänetes, v.a nimetav, paralleelselt de-mitmusega: õnne`lik : õnne`likku/de ~ õnnelike, õnne`likku/de/sse ~ õnnelike/sse, õnne`likku/de/s ~ õnnelike/s, õnne`likku/de/st ~ õnnelike/st, õnne`likku/de/le ~ õnnelike/le, õnne`likku/de/l ~ õnnelike/l,

Filoloogia → Eesti filoloogia
67 allalaadimist
Muusika
5
doc

Muusika

haudumiseks." Teisest küljest aga kasutasid orjad hiljem just ise töölaule mitmesuguste piltlikus Neid on puust, nahast ja metallist, kusjuures nende kõla võib muutuda, olenevalt sellest, kas neid luulekeeles vahele improviseeritud salateadete edasiandmiseks: ei tarvitsenud ju taolisi teateid suust mängitakse kätega või pulkadega, kas neid pigistatakse kokku või toetatakse mõne resoneeriva eseme suhu sosistada, vaid vastupidi ­ neid lauldi täiest kõrist! vastu. Lääne-Aafrika rahvastel on isegi trumme, mille ülemise osa õõnsus mängu ajal liivakella

Muusika → Muusika
27 allalaadimist
Keelesemiootika
11
docx

Keelesemiootika

hambapuurija'. Vastupidi hästi peaksid mõjuma nt sõnad puhkus ja päike. 4) Usuaal- ehk tavatähendus on püsiv tähendus, milles keelendit harilikult mis tahes kontekstis kasutatakse. Nt klaaspärl `klaasist tehispärl'. Okasionaal-ehk juhutähendus on tähendus, mis on keelendile antud ainult mingis ühes kontekstis tavapärasest tähendusest hälbides. Sellist keelekasutust esineb rohkesti luulekeeles ja see mõjub alati markeerituna. Nt klaaspärl suur vihmapiisk'. 5) Vaba tähendus on sõnal olenemata teistest sõnadest, millega ta seostub. Nt sõna kiik tähendab mis tahes seostes `kiikumisvahend' ning sääsk on `teatav putukas'. Seotud tähenduse saab sõna üksnes mingi fraseologismi vm sõnaühendi koosseisus. Nt ainult ühendis kaelakiike tegema hälbib kiik oma tavalisest tähendusest ning ühendis teeb sääsest elevandi

Semiootika → Semiootika
77 allalaadimist
Kordamiskusimused Eesti kirjanduse ajalugu II arvestuseks
21
doc

Kordamiskusimused Eesti kirjanduse ajalugu II arvestuseks

all" (1930) ning ballaadikogud ,,Õnnevarjutus" (1929). ,,Hääl varjust" peetakse parimaks ja terviklikumaks luulekoguks, kus vastanduvad ja ühenduvad realism, sümbolism ja ekspressionism, objektiveeriv nägemus ja isiklik elamus. Enamik ballaade ,,Õnnevarjutuses" on pärit rahvapärimusest (saatusemotiiv ja õnne võimalikkus), kuid ta ei kasuta puhast rahvalaulumõõtu. Tema ballaadid näitavad, et õnne purunemisega on seotud sügavamad psühholoogilised põhjused. Luulekeeles on rohkelt dialoogi ja tegelaste sisemonolooge, kuid olulisel kohal on ka välise jutustaja roll. Paguluses võimendub tema kui poliitilise luuletaja roll, eriti esimeses Rootsis ilmunud kogus ,,Sädemed tuhast" (1954). Üldine lähenemine loomingule on lüürikakeskne. Hilisluules on ka oluline koht lüürilist, eepilist ja dramaatilist alget ühendavatel luuletustel. 5. Eesti proosa põhisuundumusi ja autoreid 1917­28. UUSROMANTILINE PROOSA ja/või EKSPERIMENTAALNE LÜHIPROOSA

Kirjandus → Kirjandus
56 allalaadimist
Tõde ja Õigus II Terve tekst
291
doc

Tõde ja Õigus II Terve tekst

juba valmis kirjutatud, klassile ette loetud ja selle nõuandel temas mõningad parandused tehtud, aga viimsel ööl enne pidu tuli Vellemaal vaim peale ja ta valas oma kõne ümber venekeelsesse luulesse, millega lõikas kõigi poolt tormilist kiitust. Nõnda ei rikkunud ta oma põhimõtet -- ei kõnelnud, kui polnud kõnes tõdesid. Ja ometi oli ta sõna pidanud -- oli kõnelnud, kas luules või proosas, see oli tema asi. Ainult ühte kahetses ta hiljem, nimelt: miks polnud ta luulekeeles väljendanud neid tõdesid, mis ei sobinud proosale. Luulekeel on ju joobunud inimese keel, on pisut nagu arust ära läinud inimese keel: sellepärast poleks võinud selles avaldatud tõed, olgu nad objektiivsed või subjektiivsed, kedagi haavata. Aga nagu kõigil, samuti tuli ka Vellemaal kahetsus hilja, tuli alles siis, kui pidu juba möödas. Vellemaa tervitusele vastas kõigepealt härra Maurus ise. Tema sõnades polnud muud, kui aga

Eesti keel → Eesti keel
37 allalaadimist


Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun