Konstatin Päts Konstantin Päts sündis 23. veebruaril 1874 Tahkuranna vallas, Pärnumaal. Lõpetas 1898. aastal Tartu ülikooli õigusteaduskonna. 19001901 vandeadvokaat J. Poska abi Tallinnas. Aastatel 19011905 andis Tallinnas välja ajalehte Teataja, kus ta tõstis rahvuse arengus aadete kõrval oluliseks ka majanduse. Juhatas 1904. a. Tallinna linnavalitsuse valimistel EestiVene valimisliitu, mis saavutas valimistel võidu. Osales aktiivselt 1905. aasta revolutsioonis, mille eest mõisteti tsaarivõimu poolt tagaselja surma. Põgenes 1906. a. Sveitsi, sealt edasi Soome. 19081910 oli ajalehe "Peterburi Teataja" tegevtoimetaja. 1909 andis end Peterburis kohtuvõimudele üles ja mõisteti 9 kuuks Peterburi Krestõ vanglasse. Aastatel 19111916 oli ajalehe "Tallinna Teataja" toimetaja. 1917
Eesti ja Venemaa esimene kohtumine(pihkvas) ei kandnud siiski vilja Novembris 1919. aastal jõudis Punaarmee Eesti piirini ning terve detsembrikuu vältel tuli Rahvaväel tõrjuda Punaarmee üliägedaid rünnakuid Narvale, kuid see suudeti taas tagasi lüüa Rahulepingule allakirjutamine Rindeolukord halvenes seega tõusis sõja lõpetamise vajadus Aga kuna teised Balti riigid ei olnud endiselt valmis rahukõnelusega riskima, otsustas Jaan Tõnisson minna läbirääkimistele üksi. EestiVene rahukonverents toimus Tartus ja kestis ligi kaks kuud Jaan Tõnisson rahulepingule allakirjutamas Rahulepingule kirjutati alla alles 2. veebruaril 1920. aastal. Kasutatud kirjandus http://www.histrodamus.ee/index.php?event=Show_event&event_id=3192&layer=195# http://www.hot.ee/v/vabadussoda/relv_2.htm http://www.estonica.org/et/Ajalugu/19141920_Esimene_maailmas%C3%B5da_ja_Ees
lõpetada ja sõlmida rahu. Eesti ja Vene esindajate esimene kohtumine Pihkvas lõppes siiski tulemusteta. Olukord muutus pärast Vene Loodearmee ebaõnnestunud pealetungi Petrogradile. Novembris 1919. aastal jõudis Punaarmee taganevate valgekaartlaste kannul uuesti Eesti piirini ning terve detsembrikuu vältel tuli Rahvaväel tõrjuda Punaarmee üliägedaid rünnakuid Narvale Tartu rahu Jaan Tõnissoni valitsus otsustas minna läbirääkimistele üksi EestiVene rahukonverents toimus Tartus ja kestis ligi kaks kuud. Rahulepingule kirjutati alla alles 2. veebruaril 1920. aastal. Leping lõpetas sõja, tagas Eestile Jaan Poska soodsa idapiiri ning lahendas mitmed majanduslikud (varade jaotamise) probleemid. Venemaa tunnustas tingimusteta Eesti iseseisvust ja loobus igaveseks ajaks kõigist varasematest õigustest Eesti suhtes.
§ 1919. a Novembris jõudis punaarmee Fifth level uuesti Eesti piirini. § Terve detsembrikuu tuli Eestil tõrjuda Punaarmee ägedaid rünnakuid Narvale, kuid suudeti vaenlane tagasi lüüa. § Teised Baltiriigid ei olnud veel nõus riskima rahukõnelusega, seega läks Jaan Tõnissoni valitsus üksinda läbirääkimistele. Jaan Poska alla kirjutamas EestiVene rahulepingule § Rahukonverents toimus Tartus, kestis umbes 2 kuud. § Pikkade vaidluste tagajärjel sõlmiti rahu alles 02.02.1920. *RAHULEPINGU Sõja lõpetamine. TINGIMUSED Venemaa tunnustab Eesti iseseisvaks. Pandi paika riikide vahelised piirid. Eesti ei pea tasuma Venemaa välisvõlga. Eestile makstakse välja 15 miljonit(11,6 tonni) kuldrubla Venemaa kullavarudest
elust ja iseendast rõõmu tunda. Enesekindluse arendamisele orienteeritud kasvatus Soomes ja Rootsis. Saavutustele orienteeritud kasvatus Eestis. Isrealis sündinud emad arendavad laste kognitiivseid võimeid selleks, et kujundada nendes enesekindlust ja tõsta lapse enesehinnangut. Endises Nõukogude Liidus sündinud emad aga soovivad, et laps oleks töökas ja saavutustele orienteeritud. Eesti, eestivene, rootsi teismeliste emad Eestlased ja eestivenelased peavad oluliseks nii iseseisvuse ja eneseteostuse (kuigi enesekindlust vähem) kui ka traditsioonilisi konformismiga seotud väärtusi, rootsi emad üksnes iseseisvust ja eneseteostust. Kultuurilised arengurajad USAs, Saksamaal, Rootsis jm rõhutatakse individualistlikke väärtusi, mis on seotud eneseteostuse, -väljendamise, saavutuste ja iseseisvusega. Nihe enesekesksemate väärtuste suunas alates 60-70ndatest.
(abil), kuid mitte alati (maha). Grammatikaliseerumine võib võtta palju aega, nii et ühe inimpõlve eluajal ei näegi selle tulemusi. 7. Mehhanismid: (1) reanalüüs keele omandaja (uus kõneleja) omistab vanema põlve käest kuuldud sõnadele teistsuguse grammatilise struktuuri. See võib toimuda ka keelekontaktide tulemusena. Interrogatiivpronoomen = relatiivpronoomen (toimub paljudes keeltes): Eesti Kes on seal käinud? Inimesed, kes on seal käinud, teavad ise. Eestivene (hakkab levima): , , . 'üliõpilased, kes on selle eriala lõpetanud, oskavad (sellest) rääkida' Vrd Venemaa vene, normatiivne: , , . (2) reinterpretatsioon (metonüümia kaudu) nimisõna > kaassõna > verbi juurde kuulub määrsõna 1) Puu juured on kõverad. 2) Puu juurel kasvavad seened. 3) Puu juures (= lähedal) kasvavad seened. 4) Keegi peab valvama haige juures. 5) Keegi peab haige juures valvama. 6) Keegi peab juures valvama.
lähimineviku kujundlikul analüüsil, siis ka siin on teatud nihked: Meelis Friedenthal "Mesilased" (17. sajandi lõpu Tartu), Tiit Aleksejev "Palveränd" (ristisõdade triloogia 1. osa) või nt Indrek Hargla "Palveränd uude maailma" (alternatiivajalugu)/ Melchiori-sari (keskaja Tallinnasse paigutatud kriminaalromaanid). 5. Viimaste aastate jooksul on endast jõuliselt märku andnud eestivene kirjandus, mida väga operatiivselt kohe eesti keelde tõlgitakse. See on senisest hoopis erinev vaade vene kogukonnale tegemistele. Seda on nimetet ka kaht kultuuri sünteesivaks piirikirjanduseks (Igor Kotjuh) või rahvusüleseks kirjanduseks (Andrei Ivanov "Minu Taani onuke. Tuhk" ,"Hanumani teekond Lollandile" või ,,Peotäis põrmu"; oluline autor ka P. I. Filimonov "Mitteeukleidilise geomeetria tsoon" jt) 6
Mingil hetkel ei pruugi aru saada, kes see mõtleb või lugu edasi viib. Pole enam postmodernism, vaid pigem demostreerib lääne ilukirjanduses toimuvat tagasipöördumist modernismi poole. Kunstlikus mõttes suure romaani nõuded täidetud. Selle kümnendi üks suuremaid romaane. Perekonnaromaan, vaadeldakse 3 põlvkonna saatusi, mida ühendab vereliini ja pärilikkuse edasikandumise teema. Palju kõrvalteemasid: kodu, paigavam, vägivald, ajaloo kummitused, eestivene teema, globaalne bisness ja ökoloogiline ähvardus, ,,eesti loo" allegooria. Aja ja sündmuste fragmentaarne esituslaad. Palju sümboleid (mesilased, lilled, saar, rongid jne). Omajagu unenäolisust. Vaatamata sellele, et romaanis on palju tumedaid asju, on tal elujaatav porgramm/idee ma olen elus. Urmas Vadi ,,Tagasi Eestisse" (2012) proovib tabada üldist pilti (Eesti inimese üldistamise katse). Väljarände ja tagasituleku teema. Tugevalt Eesti ja välismaa vastakuti asetatud.
Soomes ja Ojamaal. Tema jaotus: 1. riigirootsi laenud, mis vastavalt laenamise ajale on kas vanarootsi päritolu, Rootsi valitsuse aegsed (s.o varased uusrootsi), hilised uusrootsi või nüüdisrootsi algupära, 2. eestirootsi laenud, 3. soomerootsi laenud, 4. ojamaa laenud. 32. Mida tähendab eestivene keel? Eestivene keel on Eesti aladel kõneldav vene keele kuju. See lahknes Venemaal kõneldud vene keelest ja saab kohapeal mõjutusi eesti keelest. Eestivene keel on täiesti erinev sellest, mida pärisvenelased päris-Venemaal kõnelevad. Eestis on see vähemuskeel, olgugi et 300 000 inimest räägivad seda. Vene keele variante on palju, sestap ongi siinsetel aladel nagu omaette murre, ülejäänud Venemaa osades samamoodi variatsioonidega. Igal pool eri mõjud.
Irooniliselt on kujutanud eesti rahvuslikku identiteeti Andrus Kivirähk, kuid ka luuletaja Indrek Mesikepp (fs) ning laiemalt ulme- ja krimikirjanikuna tuntud Indrek Hargla. Tänaepäeva eesti kirjanikest on tuntumad prosaistid Jaan Kross, Jaan Kaplinski, Tõnu Õnnepalu ja Andrus Kivirähk. Luuletajatest on tuntumad ja tõlgitumad Andres Ehin, Indrek Hirv, Sven Kivisildnik, Jaan Kaplinski, Kristiina Ehin ja fs. Taas on tähelepanu pälvinud ka venekeelne eesti kirjandus (ehk eestivene kirjandus), mida esindavad näiteks luuletaja Igor Kotjuh ning prosaistid P. I. Filimonov ja Jelena Skulskaja. J. Kross A. Kivirähk Eesti kirjandusel on tõuse ja mõõnu. Kuid meie kirjandus on ikkagi oma, seda kõik mida me oleme läbi elanud, siis halvadel aegadel meie riigi koos hoidnud ongi meie riik. Kui me saame. Tänu Eesti kirjandusele ongi meie riik saanud oma alguse ja iseseisvuse. EESTI MULD JA EESTI SÜDA Rein Rannap/ Lydia Koidula
„Mees, kes teadis ussisõnu“ on taas katse ajalugu ümber kirjutada; tõsisem kui Kivirähu teised raamatud, aga siiski följetonistlik. 30. Eesti kirjanduse põhisuundumusi ja autoreid 20. sajandi lõpus ja 21. sajandi alguses (Mehis Heinsaar jt). Kirjandus internetis (blogikirjandus), süntees, humanism, sotsiaalsus ja poliitiline seisukohavõtt, dokumentaalsus ja nn mälukirjandus, lõunaeesti kirjandus ja eestivene kirjandus, vabavärsi kinnistumine luule põhivõimaluseks, draama saab kriisist üle, eksperimentaalne proosa, ulmekirjandus, noorsooproosa. Kaur Kender, Sass Henno, Mehis Heinsaar, Indrek Hargla, Kalju Kruusa, Kristiina Ehin, Jürgen Rooste.
Järgnesid Narva kaitselahingud Vabadussõja raskemad ja ohvriterohkemad. 7. detsembril õnnestus punaväel Krivasoo juures üle Narva jõe tungida ja selle läänekaldal sillapea luua, millega tekkis oht, et Narva jääb kaitsjatega kotti. Eesti väejuhatus tõi vägesid juurde ja suurte ohvrite hinnaga suudeti ümberhaaramise oht kõrvaldada. Tartu rahuläbirääkimised Selleks ajaks olid juba Tartus alanud EestiVene rahuläbirääkimised. Venelaste ägedad rünnakud pidid Eesti kaitse purustama või, kui see ei õnnestu, siis tegema Eesti delegatsiooni vähemalt järeleandlikumaks. Kõigile osalistele oli selge, et läbirääkimiste käik sõltub suuresti sellest, kuidas kulgevad lahingud Narva all. Vene pool püüdis välja näidata, et rakendab Narva all vaid murdosa oma jõududest ja võib sinna igal hetkel mõne
Pingevaba mineviku kujutus, mäng mineviku märkidega. Koomiline ajalugu ja postmodernistlik esteetika, historiograafiline metafiktsioon 31. Eesti kirjanduse põhisuundumusi ja autoreid 20. sajandi lõpus ja 21. sajandi algupoolel (Mehis Heinsaar, Valdur Mikita jt). Kirjandus internetis (blogikirjandus), süntees, humanism, sotsiaalsus ja poliitiline seisukohavõtt, dokumentaalsus ja nn mälukirjandus, lõunaeesti kirjandus ja eestivene kirjandus, vabavärsi kinnistumine luule põhivõimaluseks, draama saab kriisist üle, eksperimentaalne proosa, ulmekirjandus, noorsooproosa. Karm liin elust endast: Kaur Kender (,,Iseseisvuspäev" (1998) hakkab kujunema uus pealiin. Sass Henno (2005 Mina olin siin 1. Esimene arest). Mait Vaik (lühiproosa viljakas autor), Armin Kõomägi (Reaalsus on tihtilugu groteskselt paigalt nihutatud. Tugev reaalsuse taju. Materiaalsuse põhi).
Kutsekoolides on kurte palju, koos tõlgiga. Kuidas mitmetähenduslikest sõnadest aru saada? (ülekantud tähendus) Sõltub kontekstist, kuidas räägitakse. Telklaager/maja on sama viibe. üldjuhul saadakse aru, millest jutt käib. Kurdid kasutavad ka suud. Osad ei taha üldse suud kasutada, siis on keerulisem jutust aru saada. Mitut keelt oskavad kurdid ja kas erinevate keelte õppimine on raskem? Kõige rohkem oskavad nad keskmiselt 3-4 keelt. Eestikeel, eesti viipekeel. Eestivene viipekeel ja rahvusvaheline viipekeel. Sageli on emakeel viipekeel. Kui kurt õpib teist keelt, siis kas ta õpib suulist keelt ja viipekeelt samaaegselt ? Osatakse pigem viipekeelt. Kas kurdid diskol käivad, kavaleri otsimas. Diskol käivad, pigem sõpradega suhtlemas ja koos olemas, mitte kavaleri otsimas. Kuidas kurte tööturul koheldakse? Üldjuhul välditakse kurte tööturul. Kui teatakse, et inimene on kurt, jäetakse ta kandi- datuurist välja.
toimuvad ja ütleme, et see on reaalsus. Teiselt poolt aga on muinasjutuline tendents väga tugev. Tendents, mis distantseerub karmist reaalsusest. Auditiivsuse ja visuaalsuse aktiviseerumine (CD-d , koomiksikirjandus jne)—see ei pruugi olla olemuslik tekstuaalne muutus. Pigem on see, et kõik auditiivsed ja visuaalsed vahendid muutuvad kättesaadavamaks. Lõunaeesti kirjandus ja eestivene kirjandus – võrukesed on üks seltskond, kes sellel puhul kandvat pinda omavad. Küsimus on kahtlemata kogukonna suuruses. 21.sajandil ilmneb, et eestivene identiteet hakkab jälle välja tulema. On mõned autorid, kes identifitseerivadki end eestivene kirjanikuks. Vabavärsi kinnistumine luule põhivõimaluseks – luule on endiselt heal tasemel. Kui 90ndate alguses on veel väga tugevad
2. 20.sajandi algul jätkus Eesti ühiskonna moderniseerimine industrialiseerimine ja linnastumine, tootmise ja tarbimise kasv, tehnoloogiliste innovatsioonide kasutuselevõtt, infrastruktuuri ja kommunikatsioonide kiire areng. 3. Poliitilise aktiivsuse tõus ja pluralism 4. Järsult elavdas kogu ühiskonnaelu eesti poliitikute uue põlvkonna esilekerkimine. 1904.aastal saavutasid eestlased esimese suure põlvkonna läbimurde: eestivene blokk sai Tallinna linnavalimistel võidu senini kindlalt võimul püsinud saksa kodanluse üle. 5. Eestis hakkas kinnistuma moodsale lääne ühiskonnale iseloomulik sotsiaalne struktuur; kiirenes tempos laienes nii eesti akadeemiline haritlaskond kui ka suurtööstustööliste kiht. Seega kujunes 3 klassi: kodanlus, tööklass ja intelligents 6
kasutada sotsiolingvsitilisi markerreid korralikult. Nii võivad nad aga määratleda end keele 34 kaudu sotsiaalselt vääralt ja anda enda kohta vääraid sotsiaalseid signaale. Selle probleemi lahendamiseks on oluline uurida just argisituatsioonide keelekasutust, sealjuures nii eesti argisuhtlust kui ka eesti-vene argisuhtlust ja eestivene argisuhtlust. Kolmas probleem on seotud võõrkeelte mõjuga mõjuga eesti keelele. See puudutab eeskätt vene ja inglise keelt. Inglise keele mõjust on küll palju räägitud, kuid suurem osa probleemistikust on ebaselge. Siin on sotsiolektide seisukohast olulised kaks küsimust: - milles inglise keele mõju ikkagi seisneb (sõnavara? süntaktilised mallid?); - millistes sotsiaalsetes rühmades ta levib? Eesti keele tuleviku seisukohast on väga erineva