Kirjanduse KT (0)
Elu - Luuletused, mis räägivad elus olemisest, kuid ka elust pärast surma ja enne sündi.
Piibli ülesehitus, tõlkimine
Biblia
tähendab kreeka keeles raamatuid. Biblia tuleb foiniiklase linnast
Biblos, kus toodeti papüürust. Piibel koosneb kuuekümne kuuest
raamatust.
Vanas Testamendis on 39 raamatut, kirjapanek kestis 1000a. (1200eKr-165eKr) Algab maailma loomisega. 1-5 raamat – Moosese raamatud
„Seadused”. 6-14 raamat –
Ajaloolised. 15+ - poeesia (salmid, õpetussõnad, Iiob) Prohvetite(ettekuulutajad) raamatud
Uues
Testamendis 27 raamatut. Kirjapanek peale 2.saj. Kõneleb Kristuse
elust. Evangeeliumid –
ettekuulutused(Matteuse, Markuse, Luukase, Johannese ) Apostlite teod (usukuulutajad) Kirjad Roomlastele, korintlastele,
15 raamatut (Peetruse, Johannese, Juuda kirjad) Johannese
ilmutus
Piiblil
on umbes nelikümmend erinevat autorit .. Kaanon tähendab kreeka
keeles mõõdupuud, selle järgi valiti Piiblisse lood välja. Testament tähendas tol ajal lepingut. Peatükkideks jagati Piibel
alles 13. sajandil, salmideks 16. sajandil. Vana Testament oli
alguses heebrea keeles, üksikud lõigud aramea keeles, Uus Testament
kreeka keeles.
+Joosep
ja vennad, Taavet ja Koljat, Saalomon, Simson, Juudit.
Tõlkimine:
Vana
Testament tõlgiti kreeka keelde 1. sajand eKr. Selle nimeks sai LXX
( Septuaginta ). Uus Testament tõlgiti ladina keelde 4. sajand pKr
Hieronymose poolt. See sai nimeks „Vulgata”. Siis tõlgiti ta
armeenia ja süüria keelde. 16. sajand oli Lutheri reformatsioon ja leiutati trükikunst. 1534 tõlkis Luther piibli saksa keelde.
1739
tõlkis Anton Thor Helle piibli põhja-eesti keelde ja määras
sellega eesti kirjakeele. Alguses oli tõlkimisega suuri raskusi,
sest eesti keel oli habras ja oli vaja luua uusi sõnu, nt polnud
varem eesti keeles sõna ’’aaloe’’. Samuti olid põhimõtte
ja tõlgendamisega suured probleemid. Kirjutati umbes 100 aasta
jooksul, kuna seda takistasid ka sõjad, katk, Põhja- ja Lõuna-Eesti
eraldiseisvus. Tõlkijad ka jagelesid, kellel on õigus Piibel
avaldada. Anton Thor Helle oli Jüri kihelkonna pastor, hakkas uurima eesti keele murdeerinevusi ja andis välja ’’Eesti keele
grammatika’’, mis sai üldkasutatvaks. Aja jooksul tehti tema
versioonist 20 trükki Piibleid.
2.Iiri saagad ( saaga , filid, bardid ), James Macpherson
Iiri
saagad – Iirimaa varakeskaegsest kirjandusest on meieni jõudnud keltide saagad ja laulud 2.-7.sajandist.
LAULIKUD :
Filid
– laulikud-jutuvestjad, hõimupealike/kuningate nõuandjad. Jäädvustasid sugukonna ajalugu, müüte ja uskumusi.
Bardid
– ülistuslaulude esitajad valitsejaile või sangareile.
Filide
ja bardide looming levis suuliselt kuni 7.sajandini, kui seda
hakkasid kirja panema iiri mungad (säilinud üleskirjutused
11.-12.sajand).
USK:
Ristiusu oli Iirimaale toonud apostel Patrick. Usk mõjutas pisut
üleskirjutuste sisu, sest julmi sündmusi võidi pehmendada, kuid
müütide rikas maailm on siiski säilinud.
SAAGAD:
Proosa
vorm, kuid vahele põimitud värsse
Poeetiline rütm
Emotsionaalne
kujundlikkus
Põhjaiiri
saagade kangelased olid ulaadide kuningas Conchobar ja Cuchlinn.
Cuchlinni sangariteod ilmnesid võitluses kuninganna Medbi vägede
vastu, kes olid ulaadide maale tunginud, et ilus härg varastada.
Ulaade oli tabanud maagiline unehaigus ning 17a Cuchlinn sai võitu
üksi kõigist Medbi sõdalastest. Ta võitleb ka oma kasuvennaga-
proovitakse kõiki relvi, pinge tõuseb ja neljandal päeval ta tapab oma venna. Hoolimata vaenust peetakse lugu ka suuremeelsusest ja väärikusest, hiljem C kurvastab oma kasuvenna surnukeha
juures.
Lõunaiiri
saagadele olid iseloomulikud suured ja õilsad tunded, ürgne loodus
ja maagia.
James
Macpherson – tema läbi õpiti tundma lõunaiiris saagasid. Ta
avaldas kogumiku, milles pidavat olema Ossiani loomingu tõlked.
Mac’i luuletused olid rütmilises proosas. Romantikute seas said
“Ossiani laulud” väga populaarseks.
Islandi
eepika – Island võttis ka ristiusu rahumeelselt vastu,
mis tõi kirja ja kirjaoskuse germaani rahvastele. Islandi paganlik eepika säilitas oma sisu üsna suure täpsusega, ristiusu kõlblusideedel neis muinasgermaani müütides erilist
kohta pole.
VANEM EDDA (Edda=luuleõpetus. Vanem=et eristada 13.saj ilmunud luuleõpikust) –Islandi vanade eepiliste laulude kuulsaim kogumik.
Kirja pandud 11.-12.saj, kogumik 13.saj. Koondab eri aegadest pärit
laule, mis sisaldavad uskumusi ja legende Kristuse-eelsest ajast.
TEGELASED: vanimad jumalad hiiud, jumalad aasid(kõige tähtsamad),
jumalad vaanid, müütilised olendid (alfid, nornid jne), valküürid, Skandinaavia tähtsaim jumal Odin , vaenlane Loki –
ükski tegelane pole läbinisti hea või halb, igalühel nõrkusi ja
tugevusi.
Sõjakangelaste
manala on Valhalla, kuhu sangareid kannavad jumalikud neitsid
valküürid, kes neid seal õlle ja mõduga kostitavad. Teos
kujutab kõigi muinasgermaani rahvaste kujutusi maailmast, uskumisi
ja legende. Maailm tehti hiid Üümiri lihast. Surmavaen ja kättemaks
on muinasgermaani jumalate vahekordades tavaline. Lokit karistatakse
solvamise ja teotamis pärast – seovad Loki kinni ta poja sooltega,
ning Loki teine poeg muudetakse hundiks, talle endale lastakse näkku
tilkuda mao mürki.
Jumal
Odinil on võluvõimed, kuid ta pole alati õiglane. Loki, keda on
halvana kujutatud, ilmutab ka abivalmidust. Müütide kangelastel on
seega palju puudusi, kuid nende vigadest sünnivad konfliktsed
olukorrad, mis moodustavad müütide telje.
“Edda”
lauludes on ka kõlbelised väärtused, nt Odinit hinnatakse ka tema tarkuse pärast. Hinnatud mõõdukas ja kaine meel, arukus,
ettenägelikus ja sõprus. Avadlub ka põhjamaiselt nukker
ilukogemus- “Alviissi loos ”, kus on näide kenningist
(nimisõna asendamine vähemalt kahesõnalise ümberütleva ühendiga,
peidetud sõnaline pilt).
“Eddas”
on ka selliseid laule, kus kesksel kohal ei ole jumalad, vaid
inimestest kangelased.
Riimi pole. Kõlarikkus ja rütm saavutati tänu rõhkude korrapärasusele.
Samal ajal levis ka skaldide luule – elukutselised laulikud,
kes kuulusid ülikute ja kuningate kaaskonda ning ülistasid oma
luules nende tegusid. Arenenud värsikunst, leiutasid kenningeid.
Võisid kokku puutuda trubaduuride luulega.
Hakkasid arenema 11. – 13.saj, avaldub rahvusteadvus, kristluse teenimine ja levitamine. Enne oli tähtsam sugukond , nüüd rahvus.
- Päritolu ega autor ei ole teada
- Kujunesid rahvaluulest, lühematest eepilistest lauludest + proosapärimused ja saagad
- „Kangelasteo laul“ (chanson de geste) pärineb Prantsusmaalt. Ette kandsid elukutselised laulikud: žonglöörid(pr), huglaarid( hisp ), špiilmannid(saksa). Vahel võisid ka ise olla laulu autoriteks.
- Laulikute esinemised olid rahvalikud etendused, kus lisaks laulu saatmisele muusikariistal, köitsid esinejad publikut nii žestide, näoilmete, labaste veidrustega.
- Laulikud rändasid ühest maakohast teise, esinesid peamisel pühade ajal linna- ja külaplatsidel.
- Publikule meeldisid kõik, kuid kirik suhtus positiivselt vaid sõnalisse loomingusse, mida saadeti viiuli või harfiga. Kloune nad ei austanud.
5. Prantsuse, hispaania , saksa kangelaslaul.
„Laul minu Cidist ”, „ Rolandi laul”, „Nibelungide laul”
PRANTSUSE:
- Kunstiline terviklikkus
- Isamaa-armastus
- Karl Suure kristlike rüütlite õiglane süda teiseusuliste vastu
- Ajlooline faktitäpsus pole nii oluline
Kokku on säilinud 9.-14.sajandist umbes 100 kangelaslaulu , „Rolandi laul” on neist tähtsaim.
Jutus on vastamisi Karl Suur ja kristlik maailm Marsiliuse ja
muhameedlusega. Karl Suure ja Marsiliuse vahel oli sõda. Karl Suur
tahtis muhameedlasi sundida ristiusku vastu võtma ja sõda sellega
lõpetada. Ta valis Ganeloni saadikuks, et see tema otsuse
Marsiliusele teatavaks teeks. Ganelon arvas, et Karl Suur tahab
temale halba ja vihastas, et Karl ta sellisesse ohtlikkuse olukorda
pani. Ta otsustas Karl Suure välja anda Marsiliusele. Ta läks vastaste kantsi ja lasi ennast Marsiliuse telki juhatada. Marsilius
oli väga rõõmus, kuuldes kui lihtne on tal vastast võita. Nad
leppisid kokku, Ganelon teatab Karl Suurele, et Marsilius on nõus
ristiusku astuma. Karl Suur jääb tema valet uskuma ja hakkab tagasi
Prantsusmaale minema, jättes maha väikese järelväe, eesotsas oma
õepoja Rolandi ja tema sõbra Oliveriga. Ganelon teatab Marsiliusele
järelväest, mis teda ründama tuleb. Roland on liiga uhke, et
suurt väge appi kutsuda ja otsustab üksi võidelda. Roland ja
Oliver surevad, lõpuks tuleb siiski Karl Suur neile appi ja tapab
emiiri väe ja emiiri enda ka. Marsilius kaotab. Lõpus peetakse
Ganeloni üle reetmise pärast kohut , ta mõistetakse süüdi.
HISPAANIA:
- Ajalooline faktitäpsus
- Üleloomulikkust pole
- Peategelases rohkem inimlikkust kui kangelaslikkust
- Vähem lahinguid, sõda, rohkem eraelu
„Laul
minu Cidist”- pagendusse saadetud Cid koondab endale väge ja
soetab varustust ja raha. Algul jätab oma naise ja lapsed kloostrisse varjule, annab kloostriülemale raha, et see neid seal
üleval peaks. Kui ta vallutab Valencia, ei rõõmusta teda võit
paganate üle, vaid saadud rikkused, mis lubaavad Alfonsole kinke
teha ja meestele palka maksta.
Näidatakse Cidi lahingulist vaprust, mis talle sangarikuulsuse toob, kuid
võrreldes Rolandiga on lahinguepisoodid vähem psühhologiseeritud,
neid ei avane kangelase iseloomud. Erinevalt Rolandi uhkusest, ei ole
Cidil ühtki joont, mis võiks viia dramaatilise konfliktini- ta on
kangelasena vähem dünaamiline kui Roland, rõhutatakse tema
inimlikkust. Eepose suurema osa hõivas kangelase eraelu- igapäevaelu
nö lihtsam ja madalam pool.
Cid armastab oma naist ja tütreid, pikalt on nende lahkumisstseenist.
Kui Cid kuningaga lepib, pannakse ta tütred paari kõrkide ja ülbete
krahvipoegadega ja arad ning salakavalad Cidi väimehed metsas oma
naisi peksavad, kuid lõpus saavad nad õiglase karistuse ja Cidi
perekonna au seatakse taas jalule.
Cidi
ei armastata mitte tema sõjasangarluse pärast, vaid kuna ta on
käitumiselt suuremeelne ja lihtne, tema vahekord sõjameeste ja
lihtrahvaga on sõbralik ja usalduslik.autor vastandab teda
krahvipoegadele, kes uhkeldavad oma tiitlite ja rikkustega, kuid on
arad ja alatud. Autori ja rahava lähedust kangelasega näitab ka
see, et temast räägitakse kui “minu Cidist”. Kõik see kajastab
hispaania eepose demokraatlikku vaimu. Hispaania kangelaslaul ei
toonita küll kodumaa või hispaania rahvuse ideed, kuid on saanud
ometigi Hispaania rahvuseeposeks. Cidist on loodud ka romansse ning
Cidist pajatavate kroonikate ja vähemtähtsate kangelaslaulude
motiivid on pakkunud ainest ka hilisemale kirjandusele.
SAKSA:
„Nigelungide
laul”- Wormsi kuningriigis valitseb Gunther, kellel on kaunis õde Kriemhild . Õe ilust pajatatakse lugusid . Need jõuavad Siegfriedi kõrvu. S on salapärane kangelane, kelle kasvatas üles võlusepp.
Ta teeb endale ise mõõga, läheb lohega võitlema ja saab temast
jagu. Lohe juurest leiab Nibelungide varanduse , millel on peal
needus. Võitluse käigus satub talle suhu lohe veri ning ta omanda
linnukeele. Kui lohe veres kümmelda, siis saavutab nahk võitmatuse,
aga S jäi pärnapuu leht abaluu alla- nõrk koht. Aarde juures on ka
müts, mis teeb ta nähtamatuks. S läheb Guntheri juurde tööle
ning armub Kriemhildi . Gunther tahab endale naiseks Islandi kuninga
tütart Brünhildi. Et saada naist endale tuleb temada võidelda.
Gunther ja Siegfried teevad diili, et S läheb võidab talle naise ja
siis saab endale naiseks Kriemhildi. Siegfried võidabki ja Gunther
ja Brünhild abielluvad. Brünhild ei taha Guntheriga magada ja palub
hoopis S, et too temaga magaks.
Siegfried
jätab enda kätte Islandi kuningatütre vöö ja sõrmuse ning
kingib need oma naisele Kriemhildile. 10 aasta pärast puhkeb tüli
Brünhildi ja Kriemhildi vahel. Selgub , et Brünhildi mehe Guntheri
asemel on temalt neitsilikuse võtnud Siegfried. See on naise jaoks
talumatu solvang ja ta laseb Guntheri vasallil Hagenil Siegfriedi
tappa, kui nad on jahil. Ta varastab nibelungide aarde ja peidab
selle Reini jõe põhja. Kriemhild abiellub pärast Attilaga.
Burgundlased kutsutakse Attila juurde. Seal kõik kangelased
tapetakse ja Hagenit piinatakse, et ta ütleks, kus aare on.
Kurtuaasne
tuleb kahest pr keelsest sõnast: *courtois- peenekombeline, viisakas
* cour- õu. Aja jooksul ühiskondlik elu muutus- kindlustest said
lossid ja need muutusid uhkemaks, õukonnad suurenesid. Sõjamehelik
eluviis omandas uue tähenduse-relvakäsitsemine + seltskonnas
käitumise oskus- tähelepanelikkus, viisakus , tundeerksus.
Rüütlikirjandus on keskendunud daamikultusele- võitlused oma
isanda eest, et pälvida armastatud naise tähelepanu. Muutus maailmapilt : algselt oli naised vaid patu põhjustajad, nüüd
omandasid nad paremad omadused.
Kirjanduse
osatähtsus suureneb- kirjaoskajate hulk ei suurenenud. Palju lugesid
ka daamid. Anonüümsus kadus, autoreid teati, kuid nende looming
allus rangetele vormilistele ettekirjutustele. Rüütlikirjandus
levis Pr.maal. Põ-pr- truväärid , Lõ-pr- trubaduurid
(aadelkonnast pärit laulikud). Põ.pr truvääride loomingus
kasutati mahukate jutustuslike värssteoste žanrinimetusena
esmakordselt sõna romaan. Veidi hiljem levis rüütlikirjandus
ka Lä-eur, Sm, Ingl m.
Trubaduuride luule
Provence’i
trubaduuride luule on vormilise mitmekesisuse ja tundepeenusega.
Trubaduurid- luuletajad, heliloojad ja lauljad ühes isikus .
Luuletajatena leiutasid kõikvõimalikke uusi stroofivorme ja
riimiskeeme. 1) tume stiil (suletud) 2) selge stiil (lihtne), seda
viljeles Bernant de Ventadorn. Leiutati (Arnaut Daniel) luulevorm sekstiin- kuus 6-värsilist stroofi ja 3-värsiline “saade”,
sellises luuletuses jätab iga stroof omaette võetuna mulje
blankvärsist. Luuletust ühendab kindlas järjekorras kokku langevad
sõnad värsside lõpus. “saates” esinevad kõik kuus eelnevates
stroofides korduvat sõna uuesti. Luulevormid vastasid kindlale
temaatikale, ka teemaarendus kordus luuletusest luuletusse, erinesid
vaid varjundid. Meieni on jõudnud u 2500 laulu trubaduuridelt.
ARTURI-
ROMAAN: 8- silbiline, paarisriimiline värss . Kungingas Arturit ja
tema kaaskonda kujutati nagu oleks nad truvääride kaasaega
kuulunud. Artur on võimas Euroopa valitseja, tema õukond ideaalne
rüütlivennaskond. Ideaalseks rüütliks sai alles siis, kui viibiti
Arturi ümarlauas. Neid nimetati ümarlauaromaanideks. Parceval tahab
kuuluda arturi õukonda. Rüütli südamedaamiks on tavaliselt abielunaine (kuninga abikaasa). Armastus on maine ja piirid on teada.
Daami väikseimgi poolhoid tiivustab rüütlit.
GRAALI
LUGU: Parceval tõttab väga noorena Arturi õukonda, paistab seal
silma vaprusega ja saab rüütliks. Ta teeb palju vigu ja kannab
kaasas süütunnet ema hülgamise pärast. Kui Parceval lossi läks,
nägi ta kuidas ühe vana rüütli verd võeti aga ta ei küsinud
midagi. Hommikul ärgates olid kõik kadunud. Oleks Parceval õhtul
küsinud, oleks ta saanud õnnetoova Graali hoidjaks. Parvecal lubab
selle üles otsida. Sama teeb ka arturi vend. Siinkohal teos lõpeb,
sest autor suri ära.
TRISTAN
JA ISOLDE : Tristan, elab oma onu Marci õukonnas , kes
teda väga armastab, kuna T oli tapnud ka tema vaenlase iiri rüütli
Morholti. T sarub Iirimaale paadiga, kuhu läks surema, kuna sai
mürgise noolega haavata . Sealne kuninganna Morholti õde ja Isolde
ema, ei tea, et T on ta venna tapja ja ravib ta terveks. Marci
õukondlased, et taha, et T saaks pärijaks ja ütlevad, et Marc naise võtaks ja järeltulija saaks. Marc ütleb, et abiellub neiuga,
kelle kuldse juuksekarva pääsuke on lossi toonud. T saadetakse neidu otsima , satub uuesti Iiri randa, tapab lohe ja toob
kuldjuukselise Isolde, kes lubatakse Marcile naiseks. Ema paneb kaasa
joogi, mis peab ühte köitma igaveseks Marci ja Isolde, kui T ja I
joovad seda juba laeval ja tärkab armastus nende vahel. Abielu M’ga
on I’le väljakannatamatu, sest T ja I igatsevad teineteist.
Algavad nende salajased kohtumised , M teeb näo, nagu midagi poleks.
Õukondlased aga tabavad nad ja nad mõistetakse surma, kuid neil
õnnestub põgeneda metsa, kus mõnd aega õnnes elavad. M andestab
T’le, kui too maalt lahkub. T abiellub valgekäelise Isoldega, kuid
igatseb teist Isoldet. T saab haavata, tervendada saab vaid Isolde ja
käsib salaja saabuva laeval valge purje üles tõmmata, kuid armukade valgekäeline ütleb, et lipp on must ja T kaotab lootuse ja sureb . Kuldjuukseline sureb kurvasusest. Nad maetakse, T hauast
kasvab I hauda laukapuu , mis raiutakse, kuid võrsub uuesti ja
ühendab T ja I hauad.
LUGU
KUNINGAS ARTURIST : Kungingas Artur peab vastama küsimusele, „Mida
naised tegelikult tahavad?”. Artur läks koju ja hakkas uurima,
küsis nõu. Vastust ei olnud – jäänud oli viimane päev. On üks
nõid kes teab vastuseid- kallis. Pöördub nõia poole, kes tahab
vastutasuks endale Lanceloti meheks. Nõid on kole , vana, krimpsus.
Lancelot nõustub nõiaga abielluda , nõid ütleb „Naised tahavad
oma elu üle ise otsustada”. Artur edastas nõia tarkuse kuningale .
Lanceloti ja nõia pulmad - öösel oli nõia asemel imekaunis naine
ja ütles: poole ööpäevast saan olla ilus ja pool nõid, sina saad
otsustada kas ma olen öösel ilus või nõid. Lancelot ütles, et
laseb naisel ise otsustada, nõid tegi end igaveseks ilusaks. Moraal -
kui naistel ei lasta otsustada lähevad asjad käest ära.
Külad
kasvasid linnadeks ja linnades tekkis ühiskondlik kihistumine ( kaupmehed , talupojad). Kaupmehed said väga rikkaks, aga seisus luges rohkem. Neid ei peetud vaimulike ja aadlikega võrdseteks. Linnakodanikud ei olnud rahul. Kujunes fablioo – humoorikas,
naljatlev jutt, mis võis olla ka sotsiaalne – ühiskondlikult
pilkav. Pilgati nt ahnust, silmakirjalikkust, liiderlikkust.
Pr.m. žanr , mida enim viljeleti- fabiloo (lad k- fabula.jutt),
värsi v proosa vormis, lõbusad, veidrad argielu sündmused. Eesmärk
oli meelt lahutada. Teravmeelsus, leidlikkus, taibukus,
ettevõtlikkus, piitsutati aplust, saamatust. Mõjutused idamaadest,
antiigist, rahvanaljanditest, lorijuttudest. Fabiloode keel on
mahlakas, rikas rahvalikest kõnekäändudest ja vanasõnadest->
Rutebeuf, viljeles ka lühiluulet, kus on väga avameelne: pihib
jämekoomilises laadis oma perekonna eluhädadest, vaesusest,
viletsusest. Svank – fabilooga sarnased, anekdootlikud
lõbusad rahvajutud. Stricker – svankide sari “ Papp Amis”-
kavala preestri seiklused- papp esitleb end kunstnikuna ja teeb
maali, mida näevad ainult seaduslikust abielust sündinud,
sohilapsed ei näe, kuid kuningas ja teised ei julge tunnistada, et
nad ei näe. See motiiv kordub ka Hispaanias (kuninga rõivad ),
samuti Cervantese loomingus. Itaalias tunti neid novella nime
all. Vagant- rändurielu elavad alamast vaimulikkonnast pärit
laulikud, kes olid kirikuga pahuksisse sattunud ning seetõttu oma
luules kirikut pilkasid, kutsusid üles nautima maiseid naudinguid.
Looming oli neil ladkeelne. Luuletused olid riimilised.
Õppevaheaegadel liitusid nendega vaesed üliõpilased, et jooma- ja
pilkelauludega elatist teenida. Pr ja Ingl m kutsuti neid
goljaarideks. “Carmina Burana”- vagantide laulude
kuulsaim kogu. Ühest laulust pärinevad ka tänapäeva
üliõpilashümni „Gaudeamus” mõned stroofid.
ROOSIROMAAN : 13saj prantsuse suurteos. 2 autorit, Lorris ja Meung , kes jätkas
Lorrise alustatud allegoorilist nägemuse vormis värssteost,
kasvatades selle ülimahukaks raamatuks. Lorris tahtis mõistupiltides
esitada kurtuaasse armastuse õpetuse. Noormees näeb unes roosi ja
armub sellesse, kuid roosi takistavad noppimast Keelepeks, Häbi,
Hirm. Tervitus aga lubab korjata ning Tervituse kaaslaseks saavad Suuremeelsus ja Kaastunne, vastasleeri lisanduvad aga Kadedus ja
Valevagadus. Tervitus heidetakse vangikongi õela vanamoori juurde.
Siinkohal Lorris lõpetas ja Meung muudab teose loodusfilosoofiliseks
traktaadiks, peategelasteks Loodus ja Mõistus, ründab usupimedust
ja rumalust. Teose lõpus laseb noormehel siiski roosi noppida.
REBASEROMAAN:
Loomaeepos, mis peegeldab ühiskonnasuhteid. Rebane Renart
võitleb juhmi hundi Ysengriniga(suurefeodaalid). Tegelased on ka
lõvi (kuningas), oinas ( vaimulikud ), väiksemad loomad ( lihtrahvas )
jne. Mõnikord satub aga rebane ise pilkealuseks ja teised loomad
kavaldavad teda üle.
FRANCOIS VILLON :
- Prantsuse luuletaja
- Oma aja piire ületav individuaalsus, moodsa prantsuse luule eelkäija
- Madalat päritolu, kuid pääses Pariisi ülikooli
- Kuulus boheemlaskonda, suhtles kriminaalse „allmaailmaga”.
- Segas enda kuritegudesse, sattus vangi.
- Pääses hukkamiest napilt.
- „Värsid” 1456 koosneb 40 oktaavist(8-värsiline stroof). Villon kujutab end surmaminejana, kes oma testamendis jätab päranduse nii sõpradele kui ka vaenlastele
- „Suur testament”, seal oli palju Villoni ballaade (3oktaavi, kogu luuletuses 3 riimi)
- Surmateema- Villoni ajal oli sda ja katk
- Pilkab maise elu kaduvust, kirjeldab üksikasjalikult mäda ja roisku.
- Ka nukrad ja lüürilised toonid
8. Renessanss
PETRARCA
Pärineb
Firenzest, on soneti looja. Tema ja Dante isa olid mõttekaaslased ja
sõbrad. 1302.a. saadeti Petrarca perekond Firenzest välja.
Elas
Avignonis. Paavstide residents viidi siis Avignoni. Petrarca õppis
isa soovil õigusteadust, aga pärast vanemate surma loobus
vastumeelsetest õpingutest ja astus vaimlikku seisusesse . See avas
tee paavsti õukonda. Sel ajal ei olnud asi nii nagu pidi olema
paavsti õukonnas ja see tekitas temas nördimust.
1327.a.
6. aprillil kohtas ta kirikus ühte kaunist noort naist. 6. Aprill -
Suur Reede(Kristus löödi risti).
21
aastat ülistab ta seda naist oma luules. Kannab nime Laura. Petrarca
tegeleb elu aeg kirjandusega: kogub vanu käsikirju, reisib Euroopa
kloostreid ja linnupidi ja 1377.a. teostab ta suure unistuse:
Külastab Roomat . Teda vaimustab antiiksuse hõng, mida Roomas on
tunda. Pöördub tagasi Avignon 'i ja nördib paavsti õukonnas,
hakkab elama erandlikku elu. Kirjutab ladina keeles. Arvab, et ladina
keel on itaallaste kirjakeel. Kirjutas eepose " Africa " ja
1341.a. pärjatakse Roomas Capitoliumi mäel austava tiitliga "Poeta
laureatus".
"l' aura "
- "Õhk" Poeta laureatus on kõige pärjatum poeet .
Kirjutab palju luuletusi Itaalias, nimetab neid
kantsoonideks(lauludeks) ja kuna on antiiksuse harrastaja, siis
Itaalia kunagine hiilgus on tema luules väga oluline teema.
Kirjutab
luule vormis kirju vanadele antiikkirjanikele, poeetidele,
filosoofidele. Eelkõige austab ta kahte vana roomlast: Cicero ja Vergilius . Üht nimetab isaks, teist vennaks.
Kirjutab
ka läkitused, mis ta paneb kirja värsivormis , pöördub kuulsate inimeste poole nendega. Peetakse epistolaaržanri loojaks. Siis
kirjutab ajaloo ja filosoofia teoseid, paneb kirja
elulugusi(Makedoonia Aleksander, Hannibal). Kirjutab traktaate. On
tuntud ta isiklik päevik pealkirjaga maailma põlgusest. Olulisem on
luulelooming.
LUULE
Need,
mis on pühendatud Laurale on jagatud kaheks: Madonna Laura Ajal,
Pärast Madonna Laura surma. Seal on madrigale , oode, jne. (’’Laulude
raamat’’)
Tuleb
itaalia keelsest sõnast suonare, e. helisema, kõlama. Sonett on
äärmiselt nõudlik žanr , sest sonett koosneb alati 14 reast. Igas
reas on 11 silpi . Kindel on ka soneti värsimõõt (abba - abba - cdc
- dcd)
Soneti
esimeses reas antakse teema, mida arendatakse mitmetes
kõrvalliinides, ülejäänud ridades ja hea sonett lõpeb püandiga.
On
olemas ka veel sonetipärg. Koosneb 15st sonetist. Iga järgmine
sonett algab eelmise lõpureaga. Ja 15. sonett koosneb eelmiste 14ne
soneti avaridadest.
Elu
lõpu poole kirjutab ka filosoofilisi luuletusi, kus ta käsitleb
aega ja igavikku, elu ja surma. Teine osa ta luulest on pühendatud
Itaaliale, "Minu Itaalia"
BOCCACCIO
Sündis
Firenzes. Isa pani majandust õppima. Kirjandusega pidi tegelema
vabast ajast. Seetõttu jäi kirjanduslik haridus lünklikuks.
14-aastasena saadab isa ta Napolisse. Seal õitses majandus, ag aka
kirjandus. Seal pälvib enda loominguga tähelepanu. Armub Mariasse.
Pingutab, et tema armastust võita. Maria oli kõrgemast soost, kuid
ikkagi näitab enda soosingut. Fiammetta (itaalia k ’’ leek ’’)
– kirjutab selle nime all Mariast. Mõne aja pärast Maria tüdineb
ja leiab uue kallima. Hingevalust lähtuvalt kirjutab ’’Fiammetta’’.
See on proosajutustus. Seda peetakse esimeseks psühholoogiliseks
rommaniks, mis käsitleb naise hingeelu . Üks parimaid teoseid. Peategelaseks on Fiammetta, ke son noor kaunis abielunaine, kes leiab
noore armukese. Nad on õnnelikud kuni mehe isa kutsub ta tagasi
koju. Noormees lubab, et on varsti tagasi, aga ei midagi. Hiljem saab
naine teada, et mees on abiellunud. Boccaccio ongi neid tundeid
kujutanud. Hiljem saab teada, et ei olegi abiellunud, vaid pidas
hoopis armukest. Fiammetta on eriti õnnetu. Kui enne oli kujutatud
naisi kui jumalannasid, siis nüüd hakati kujutama naisi reaalselt.
Dante ,
Petrarca ja Boccaccio kohtuvad. Boccaccio tegeles ka ise antiigi
uurimisega, kuid ei saavutanud midagi erilist.
1350ndatel
aastatel kirjutas suurteose ’’ Dekameron ’’, mis annab hea
ülevaate erinevatest ühiskonnakihtidest. Tegu on raamjutustusega. Dekameron on novellikogu , mis sisaldab sadat lugu, see jaotub
kümnesse päeva ja igal päeval räägivad seitse meest ja kolm
naist ühe loo, kus leidub nii koomikat, moraali, filosoofiat kui ka
inimsuhete üpris iroonilisi kirjeldusi. Lugusid jutustavad inimesed,
kes on katku eest põgenenud Firenzest ning varjavad end ühes
lossis. Novelle seob läbiva teemana salapärane armastus ning
erootikat leiab igaüks sellest raamatust täpselt nii palju, kui ta
sealt välja loeb. Teos näitab, et elurõõm ja armastus käivad
kokku ja teisiti ei saakski see ju olla. Lood armukadedatest
meestest, kergemeelsetest abikaasadest ja naiivsetest armukestest on
alati rahvale huvi pakkunud.
1.Piibli ülesehitus, tõlkimine
2.Iiri saagad (saaga, filid, bardid), James Macpherson
3.Islandi eepika (skaldid, kenning, Valhalla, valküürid), „Vanem Edda”
4.Kangelaslaulud ehk kangelaseeposed (kangelaslaul, žonglöörid, hulgaarid, špiilmannid)
5. Prantsuse, hispaania, saksa kangelaslaul. „Laul minu Cidist”, „Rolandi laul”, „Nibelungide laul”
6.Rüütlikirjandus (kurtuaasne, truväär, trubaduur)
7. Kirjandus keskaegses linnas (fablioo, švank, novella, vagant, goljaar)
8. Renessanss
Sarnased õppematerjalid
12
docx
Emakeele arvestus
EMAKEELE ARVESTUS
1. Keskaja kirjanduse ülevaade, periodiseering, kuulsamaid inimesi ja kirjanikke
Keskaeg oli ajalooperiood vanaaja ja uusaja vahel. Keskaeg kestis 5.-15. Sajandini,
algas 476 pKr Rooma keisririigi lagunemisega ja lõppes 1492 pKr, mil Kolumbus
avastas Ameerika. Periodiseering: varakeskaeg (5.11. sajand), kõrgkeskaeg (11.
sajand 14. sajandi lõpp), hiliskeskaeg (15. sajand 16. sajandi algus).
Keskaja kirjandus on tugevalt seotud ristiusustamisega. Mõjutused on järelkaja
19
doc
Kirjandus keskajast
Klassitsism lahutab vastandid.
Klassitsism on palju mõistuspärasem ja selgelt piiritletum kultuuritüüp. Klassitsismis
olid kindlad vormireeglid, mida täitma pidi. Ka luules hinnati puhtaid riime ja ranget
vormi. Klassitsismis on oluline ühtsus. Draamas tehti kõigutamatuks reegliks
kolmühtsus: aja-, koha- ja tegevusühtsuse põhimõte, mis pidi tagama võimalikult
tõepärase teose.
21. Barokkdraama, Tirso de Molina
Barokkdraama
Kõige eredamaid barokkdraama näiteid leidub Euroopa kirjanduse kuldse ajastu
lõppjärgus, 17. sajandil. Barokkteatris on laval palju liikumist, mida ei ahista ükski
piirang. Siin seguneb lõbus tõsisega, pateetika naljaga. Ka teemade poolest säilitab
teater oma mitmekesisuse. Barokkdraama laieneb jõuliselt sümboolika ja allegooria
poolest. Püüeldakse suurte üldistuste poole. Näitlejad on sisemiselt keerulised, tihti
püüab autor nende kaudu näidata mõnda vastuolu. Tegelased peegeldavad kriisiaja
ühiskonna inimese allakäiku
7
doc
Keskaegne ja renessansskirjandus
- 10. saj) on
Teatris müsteerium, miraakel, moralitee,
Skandinaavia eepos, mille varajasem osa
farss; keskaja lõpus asenduvad need
jutustab maailma ja inimese loomisest,
tragöödia ja komöödiaga.
jumalate ja hiidude võitlustest, jumalate
Kirjanduse arenemist takistasid omavahelistest tülides, maailma lõpust ja
materiaalsed põhjused(kirjutusvahendite Valhallast, kuhu pääsesid vaid vapramad.
algelisus ja kallidus) Uuema osa moodustavad kangelaslaulud,
Gutenbergi trükipress kus tegelasteks on jumalikku päritoluga
Suuline edasikandmine asendus raamatuga kangelased (Sigmundr)
11
doc
Antiik- ja keskaja kirjandus
KORDAMINE
ANTIIKKIRJANDUS:
1. MÕISTED
Skeene Kreeka antiikteatri ajutine lavaehitis, mis oli etendusele taustaks ja
kõlaseinaks, varjas riietusruume ja lavamehhanisme ning paiknes Orkestra taga.
(Skeenest pärineb sõna ,,stseen")
Orkestra Kreeka antiikteatri üks põhiosa; Tasane ringikujuline väljak kahe
küljesissekäiguga koori jaoks ning keskel asuva Dionysose altariga, mis paiknes teatri
südames.
Deux ex machina (lad ,,jumala masinast"), antiikteatri kõige keerukam lavamasin
tõsteseadeldis, mille abil võis jumal taevast maale laskuda, et aidata näidendi
tegelasi ja lahendada väljapääsmatuid situatsioone.
Theatron Kreeka antiikteatri üks kolmest põhiosast; vaatamispaik. Tavaliselt rajati
see laugjale mäenõlvale, et publik saaks etendust jälgida tõusvatelt astangutelt, mis
paiknesid poolringis ümber orkestra.
Dionüü
5
docx
10klass - keskaja kirjandus
Kui ulaade tabas maagiline unehaigus, võitles 17-aastane Cuchulinn kolm kuud üksinda
kõikide vaenlaste vastu ja sai neist kõigist jagu. Siin kohal tasuks välja tuua Cuchulinni
võitluse oma kasuvennaga. Nad võitlesid omavahel mitu päeva kuni neljandal päeval
Cuchulinn paisus võlujõu abil enneolematult suureks ja surmas oma kasuvenna sarvikpiigiga.
SKANDINAAVIA KIRJANDUS:
ISLANDI EEPIKA:
Islandi kirjanduse kuulsaim kogumik on ,,Vanem Edda" (sõna EDDA all mõeldi ilmselt
luuleõpetust), mis on arvatavasti kirja pandud 11.-12.sajandil.
,,Vanem Edda ei ole terviklik eepos, mis oleks ühendatud kindla süzeega. Selles kogumikus
on laulud, mis pärinevad eri aegadest, mõnes kohas räägivad nad üksteisele isegi ka vastu.
,,Vanema Edda laulud on mütoloogilised ja räägivad maailma tekkest. Tegelasteks on
vanimad jumalad hiiud ja nendega sõjajalal olevad jumalad aasid. Räägitakse aaside ja
15
doc
Keskaja kirjandus
Kuna piibel oli paljude jaoks suur loomeläte. Seal oli palju erinevaid kirjanduszanreid koos ning just
see on muutunud ta eriliseks. See oli selle keele arngu jaoks väga suure rolliga. See aitas arendada
konkreetset keelt. Saadi väga palju aimu erinevast kirjanduszanritest ja see aitas arendada kirjandust
edasi. Tänu oma keelde tõlkimisele jõudis see inimestele paremini kohale, mis seal raamatus öelda
taheti. Seal oli ka õpetav osa, mõtlemise- ,keele- ja kirjanduse arendaja. See näitas, et rahvas kes oli
tõlkinud enda jaoks selle olid kultuursed.
7) Kui paljudesse keeltesse on seda tõlgitud?
Tõlgitud on piibel umbes 300sse keelde.
8) Kes ja millal tõlkis piibli eesti keelde?
Käsikiri valmis 1736. Aastal ning välja anti eestikeelne piibel 1739ndal aastal. Tõlkjaid oli mitu, kuid
kõige tähtsam oli kirikuõpetaja Anton Thor Helle.
9) Millliseid käske lisaksid tänapäeva piiblisse?
23
odt
Kirjanduse arvestus II - Keskaeg-Renessannss
Kirjanduse arvestus
Pilet 1 Euroopa keskaja kirjanduse ajalooline taust; Jutustada Boccaccio üks
novell:
1. Euroopa keskaja kirjanduse ajalooline taust
5-6 sajand
Keskaeg algab Antiik-Rooma hukkumise ja feodaalkorra tekkimisega
Levivad uued religioonid
=Kristlus, budism, islam
Rooma oli enne langemist vallutanud suure osa Euroopast
=Füüsiliselt ja kultuuriliselt
=Romaniseerumine
Pärast Rooma langemist levib ristiusk ja katoliku kirikuga koos toimub kristianiseerimine
=Keldid 5.sajand
=Skandinaavia 10-11. sajand
=Eesti 1184-1227
Katoliku kiriku keskuseks sai Rooma
3
rtf
Antiik-renessanss
Eepika - üks ilukirjanduse kolmest liigist, kujutab sündmusi, mis on olnud. Autor on just kui kõrvalseisja ning tema
suhtumine kujutatavasse avaldub kaudselt.
Saaga - (islandi saaga) muinasislandi jutustus; selleks nimetatakse ka germaani rahvaste vana kangelaslaulu ja
Vanas Testamendis sisalduvaid iisraeli rahva esiisade lugusid.
Bardid - laulikud, kes esitasid muusika saatel ülistuslaule valitsejaile ja sangareile.
Vanem Edda - (kirja pandud XI-XII käsikiri koostati aga XIII saj) ei ole kindla sü¾eega ühendatud terviklik eepos,
vaid koondab laule, mis pärinedes eri aegadest, paiguti üksteisele ka vastu räägivad. Arvatakse, et nad on kirja
pandud XI-XII saj. selle mütoloogilised laulud pajatavad maailma tekkest. Tegelasteks on vanimad hiiud ja nendega
sõjajalal olevad jumalad aasid. (Valhalla on sõjakangelaste manala, kuhu sangareid kannavad jumalikud neitsid
valküürid, kes neid seal õlle ja mõduga kostitavad.)
Nibelungide laul - XII ja XIII saj vahetusest. Räägib
Kommentaarid (0)
Kõik kommentaarid