Türgi
rahvaste kultuur: eksamiküsimusedAserbaidžaani
kirjandus
Mehdi
Hüsseini romaan „Apšeron“ (
ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast ).
Iljas Äfandijevi romaan „Pajuarõkk“ (ilmumise aasta, peategelane,
tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Anar
Rzajevi romaan „Viiekorruselise maja kuues korrus“ (ilmumise
aasta, peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast), lühiromaan „
Dante juubel “ (ilmumise
aasta, peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast).
Maksud Ibrahimbekovi lühiromaan „Õnneliku lõpuga lugu“ (ilmumise
aasta, peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast).
Räsul
Rza luuletuste eestikeelne tõlkevalimik. Sellest „Värvide
tsükkel“ (Valida üks värv, kirjeldada, mis
kirjanikul sellega
assotsiatseerub).
Kasahhi kirjandus
Muhtar
Auezovi romaanidiloogia „
Abai “ (osade ilmumise aastad,
peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast).
Muhtar
Auezovi romaanidiloogia „Abai tee“ (osade ilmumise aastad,
peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast).
Gabit
Müsrepovi romaan „Ulpan“ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Säbit
Mukanovi romaan Botagöz (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Oralhan
Bokejevi novell „Ardak“, Rollan Seisenbajevi novell
„Rindelaulud“, Muhtar Magauini novell „Hämarus“. Valida üks
neist! (ilmumise aasta, peategelane, tema tegutsemise eesmärk,
süžee lühikokkuvõte peategelase seisukohast).
Oldžass
Suleimenov luuletuste tõlkevalimik. Valida sellest üks
(lemmik)
luuletus ja kirjeldada seda.
Usbeki kirjandus
Abdulla
Kahhari jutustus „
Linnuke nääpsuke“ (ilmumise aasta,
peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast).
Odil Jakubovi romaan „Südametunnistus“ (ilmumise aasta, peategelane,
tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Hamid
Gulõmi romaan „
Surematus “ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Timur Pulatovi romaan „Tõrksa buhaaralase elukäik“ (ilmumise aasta,
peategelane, tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte
peategelase seisukohast).
Pirimkul
Kadõrovi romaan „Täheööd“ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Rauf
Parfi luuletuste tõlkevalimik. Valida sellest üks (lemmik)luuletus
ja kirjeldada seda.
Zulfija
Israilova luuletuste tõlkevalimik. Valida sellest
üks (lemmik) luuletus ja kirjeldada seda.
Kirgiisi kirjandus
Tugelbai
Sõdõkbekovi romaan „Temir“ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Musa Muratalijevi romaan „Kollane lumi“ (ilmumise aasta, peategelane,
tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Tšõngõz
Ajtmatovi romaan „
Tapalava “ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Tšõngõz
Ajtmatovi jutustus „Džamilja“ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Tšõngõz
Ajtmatovi jutustus „Valge laev“ (ilmumise aasta, peategelane,
tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Turkmeeni
kirjandus
Hidõr
Derjajevi romaan „Saatus“ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Berdõ
Kerbabajevi romaan „Nebit Dag“ (ilmumise aasta, peategelane, tema
tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Gurbannazar
Ezizovi luuletuste tõlkevalimik. Valida sellest üks
(lemmik)luuletus ja kirjeldada seda.
Iseseisev
lugemine
Lugeda
ise üks Tšõngõz Ajtmatovi jutustus (ilmumise aasta, peategelane,
tema tegutsemise eesmärk, süžee lühikokkuvõte peategelase
seisukohast).
Aserbaidžaani kirjandus
Luule.
Aserbaidžaani kirjanduselus oli 1920. aastatel prevaleeriv
poeesia .
Poeesias kritiseeriti
mainitud aastakümnel tsaarivalitsust, ülistati
revolutsiooni, avaldati
kurbust Lenini surma puhul. Kirjandusse
tulid
poeedid Süleyman Rustam1
(1906-1987), Samed Vurgun2
(1906-1956), Mikail Mušfik (1908-1937), Rasul Rza (
1910 -1981), Mamed
Ragim (1907-1977), kes panid aluse Aserbaidžaani kaasaegsele
poeesiale. Üldiselt oli Aserbaidžaani poeesia 1920. aastatel
kasvuraskustes, seda iseloomustasid liigne otseütlemine,
deklaratiivsus, skemaatilisus. Palju tegi sotsialistliku realismi
juurutamiseks Aserbaidžaanis ära V.
Majakovski , kes külastas
mitmel korral Bakuud. Heaks õpilaeks osutus Vurgun3
(oma luuletustega „Raport“, „Poeedi vanne“, „Suu-rinne“),
samuti Rasul Rza (eriti poeemiga „Bolševistik kevad“, teemaks
kolhoosnikute kangelaslik võitlus puuvillakoristusel). 1930. keskel
kujunes juhtivaks töö teema, millele olid pühendatud näiteks
Samed Vurguni
poeem „Sõna naiskolhoosnikust Bastist“, Rasul Rza
luuletused „Minu riigile“ ja „Bakuu“, Mikail Musfiki
luuletused „
Igaviku laul“, „Onu Džabi“, Mamed Ragimi
luuletus „
Nafta “. Ülistatakse ka antifašistlikku võitlust
Hispaanias (S. Vurguni luuletus “Surmapink“, milles
portreteeritakse
Bulgaaria rahva juhti G. Dmitrovit;, R. Rza
luuletused „Madriid“, „Saksamaa“, „Peata
Timukad !“,
Mušfiki luuletus „Vabaduse dastaan“), revolutsioonilist
minevikku (Vurguni poeem „26“ 26. Bakuu komissarist4;
Süleyman Rustami poeem „Tšapajev“).
Proosa.
Proosa arenes 1920. aastatel
luulega võrreldes aeglaselt ja selle
tähendus oli väiksem. Domineerisid Dž. Mamedkulizade (1869-1932),
S.S. Ahundovi (1875-1939), J.V. Tšemenzeminli (1887-1942) jt.
Nende jutustustes kritiseeritakse eilseid peremehi, kes
lootsid jätkuvalt, et saavad kaotatu tagasi (Dž Mamedkulizade „Vahest
pöörduvad tagasi“), ülistatakse uue võitu vana üle (Seid
Huseini jutustused „Tee ja tulevik“, „Mehriban“, „Kurb
mälestus“, „Kahe elu vahel“), naiste ja meest
võrdõiguslikkust. Proosa hakkab kiiremini arenema 1930. alguses.
1933 ilmus esimene osa Mamed Seid Ordubadi (1872-1950) neljaosalisest
romaanist „Udune Tebriz“ (1933-1948; esimeses osas on
juttu revolutsioonilise liikumise
tekkest Iraani Aserbaidžaanis, liikumise
juhist Sattar khaanist. Õnnestunud
stseenid Tebrizi vaestest)5.
1931 ilmus Süleyman Ragimovi (1900-83) viieosalise romaani „Šamo“
(1931-52) esimene osa, milles kujutati väljapaistvalt Aserbaidžaani
külaelu6.
Külaelu kujutamisel oli üks väljapaistvamaid ka Mir Džalal Ali
oglu Pašajev (1908-1978) ja tema
romaanid „Ülestõusnud
inimene“7
(1935), „Noore inimese manifest“8
(1940) .
Luule,
proosa. Suure Isamaasõja aegse
kirjanduse parimaiks näiteiks olid R. Rza, S. Vurguni, Mehdi
Husseini luuletused (vastavalt „
Leitnant Bairami päevik“,
„Elufilosoofia“, „Rindemälestused“), A. Abulgasjani (1906)
jutustused (näiteks „Lapsed ja
isad “: poisid kipuvad rindele,
saavadki ja võitlevad seal ennastsalgavalt; jutustustes „
Laula ,
ööbik, laula!“, „Haavatu“, „Leitnant Tšerban“
ülistatakse nõukogude sõjameest).
Sõja-aastatel
elasid paljud
aseri luletajad koos nõukogude väega Põhja-
Iraanis .
Seal tegelesid nad ka loominguga (S. Rustami Tebrizi luuletused“,
M. Ragimi „Tebrizi türm“ jt).
Sõjajärgseil
aastail oli
peateema loov ülesehitustöö. M. Husseini romaan
„Apšeron“ (1948) jutustab Bakuu naftatöölistest. Naftatöölistest jutustab ka Manaf Süleimanovi „
Nafta saladus“
(1947). Avez Sadõki (
1898 -1956) romaan „Mingetšaur“ (1949-51
on aga noor ekskavaatorijuht.
Aserbaidžaani
kirjanduse üks paremaid Suur isamaasõja teemalisi teoseid on A.
Abulgasjani romaan „Sõpruse
bastionid “9
(1945-1967).
Proosa.
Märkimisväärsetest külaainelistest teostest võime nimetada Iljas
Efendijevi (1914), A. Velijevi (1916) romaane
noortest külaelu
ümberkorraldajatest10;
[Efendijev: „Pajuarõkk“ (
1959 ), „Sillaehitajad“ (1961),
„Kolm sõpra mägede taga“ (1965); Velijev: Gülšen11
(1949), „Meie Tšitšeklis“ (1951), „Südamesõbrad“ (1956).
Viimaste aastakümnete edukamatest proosakirjanikest võib nimetada
Anar Rzajevit (1938), Maksud Ibrahimbekovit (1935), kelle loomingut
käsitletakse allpool.
Luule.
Luuletajaist oli pärastsõja aja tuntuim Ragim Rza, kes kirjutas
pärast sõda poeemi „
Leningradi all“. Selle kangelased on kaks
lendurit,
aser ja
venelane . Teos sai 1949
NSVL Riikliku Preemia“.
1950 järgnes poeem „
Lenin “. 50. algul viljeleb luuletaja
filosoofilist, intellektuaalset lüürikat. Ašuugipoeesiat on
meisterlikult
viljelenud Osman Sarõvellit (1905-82; kogumikud
„Kliima kliima järel“, „Siberi vihikust“, „Vennad
egiptlased “). Luuletab
Aasia , Aafrika inimestest, Siberi
alistamisest. Märkimist väärib Lenini Komsomolipreemia ja
NSVL Riikliku Preemia laureaat, lüürik
Nabi Hazri (1924), kes on
kirjutanud poeemi „Õde päike“, mis on pühendatud
töökangelasele Sevil Kozievale, kes hukkus põllutööl, ning
poeemi „Kaks Hasaari“, mis on pühendatud naftatöölistele.
Samaaegselt Hazriga ilmus kirjandusse
poeet Bahtijar Vagabzade
(1925), kelle poeesia on samuti lüüriline, ent kui Hazril on
pearõhk looduse kujutamisel, siis Vagabzadel on mõtisklusel.
Mehdi
Hüssein (1909-1965)
Sündis
Kasahstanis. Lõpetas 1926 Bakuus Pedagoogilise Tehnikumi (1925
suunati tema isa tööle Bakuusse, Aserbaižaani Haridusekomisariaati). 1926 astus Aserbaižaani Riiklikku Ülikooli
ajalooaosakonda, mille lõpetas 1930. Pärast ülikooli lõpetamist
asus tõsisemalt tegelema
kirjandusliku loominguga. 1937-38 õppis
Moskva Riikliku Kinematograafiainstituudis. Pärastsõja aastail oli
juba terves NSVL's tuntud kirjanik, NSVL Ülemnõukogu saadik,
Aserbaidžaani Kirjanike Liidu esimees. Suri kirjanike liidu üritusel
kõnepuldis.
Kirjanduslik looming: romaan „
Suurvesi “12
(1931-35), romaan „Tarlan“ R13
(1937), romaan Apšeron Bakuu naftatöölistest (1948, Stalini
preemia 1950, vene k 1950, eesti keeles 1951 Tõlgitud enam kui 20
keelde), romaan „Suurvesi“14,
romaan „Hommik“15,
„Mustad kaljud“16
(1954-58). Tuntud ka jutustuse „Komissarid“17
poolest.
Apšeron
(1948)
Romaani
kandvaks tegelaseks on külapoiss 17-aastane
Tair , kes on sõbra
Džamili kutsel läheb Bakuuse naftat
puurima . Tair igatseb saada
naftakangelaseks, kellest kirjutaks
tollane ajakirjandus . Väga
kiiresti vormistataksegi ta tööle ning viiakse naftaplatvormile
välja õppima. Tair töölevormistajaks on trusti juht varastes
40.ndates Kudrat Ismanail-zade, kes on
romaanis (koos oma naisega)
üks näitjuhtivtöötaja kujusid. Naftaplatvormil hakkab
Tairi aga
välja õpetama 60-aastane Ramazan. Tairil on pillimängu- ja
lauluoskus, see kergendab tal töökollektiivi sümpaatia võitmist.
Siiski sõltub kellegi seisund töökollektiiivis ja tolleaegses
ühiskonnas peamiselt tema tööalastest saavutustes. Kirjanik
näitab, et
ehkki Kudrat Ismanail-zade'le ja Ramazanile hakkab
entusiastlik Tair kohe meeldima, ei näita nad oma poolehoidu
avalikult välja, ootades enne kiitust ära Tairi tööalase
kasvamise . Ent see ei ilmne kaugeltki kiiresti. Tair põhjustab
kogenematusest ja koduigatusest mitu tööõnnetust. Ta ei suuda
töötajana nii kiiresti areneda kui sooviks. Tööalased edusammud
on Tairi jaoks äärmiselt tähtsad ka seetõttu, et talle meeldib
kollektiivi kultuuriorganisaator Latife,
kelles suureneb poolehoid
Tairi vastu ainult siis, kui Tair on töölisena arenenud niong
ühiskondlikult küpsenud; kui Tair on põhjustanud tööavarii või
võtnud ette kodukülla põgenemise katse, ei taha
Latifa temaga
isegi rääkida. Tairi eksimusi arutatakse töökollektiivi
koosolekuil. Ent vana meister Ramazan ei lase Tairil kollektiivi
hukkamõistust meeleheitesse langeda; Tairil on häbi Ramazanile
pettumust valmistada ja ta jääb naftaplatvormile edasi, hakates
veelgi intensiivsemalt oma puudustega tegelema. Töömiinimumi
kursustel on ta oma
grupis kõige tublim õpilane. Siiski ei tähenda
ka see veel meistriks saamist, kuna esialgu ei oska ta omandatud
teadmisi tööpraktikasse juurutada ning juhtuvad tööalased
prohmakad. Siiski Tait areneb. Tema kasv jätkub, ta teeb sisukaid
ratsionaliseerimiettepanekuid (töölised peaksid enda peale võtma
ka osa remondimehe tööd, kuna see aitaks vältida tööseisakuid;
Tair paneb ette organiseerida kutseringi, mida juhataks ühiskondlikel
alustel mõni
kommunist ), värbab kodukülast uusi, endistest
rindemeestest töölisi, hakkab vabal ajal lugema romaanide asemel
järjest rohkem
erialast kirjandust, lahutab jätkumalt oma lauludega
kollektiivi
meelt ning käib koos
teistega oma klassiteadlikkuse
tõstmiseks hoolsalt teatris. Ta pälvib alguses Latifa sõbranna,
seejärel Latifa armastuse. Ent see pole veel kõik. Romaani lõpus
jääb Tairi (teose alguses mahajäänud)
brigaad (aasta lõpul) ka
tormi ajal tööle ning Tair sooritab töökangelasteo: ta parandab
katkiläinud kaabli, mis aitab taastada puurtornis elektrivalgustuse
ning plaanilise puurimistöö lõpule viia. Nüüd kirjutab Tairist
ka ajaleht; ta on saanud töökangelaseks. Lisks Tairile on
silmapaistvad trusti juhataja Kudrat Ismanail-zade, meister Ramazani
kujud.
Kudrat
Ismail-zade on suunatud trusti „Aznefti“ poolt selle mahajäämust
likvideerima. Seda teeb ta järjekindlalt, kodumaa huve silmas
pidades ning uusi teaduslikke saavutusi kasutusele võttes. Ta ei
hakka plaani täitmiseks ammutama naftat alumistest kihtidest, kus
seda on rohkem, vaid
laseb kõigepealt lõpuni ammutada ülemise
kihi. Sellega pälvib ta küll „Aznefti“ juhatuses kriitikat, et
suudab lõppkokkuvõttes trusti mahajäämusest välja tuua ja
rändpunalipu võita. Samuti ei
karda ta toetada uut teaduslikku
leiutist ka siis, kui selle vastu on „Aznefti“ mõjuvõimas
juhataja Mirzojev.
Valides töö ja perekonna vahel, seab Kudrat
Ismail-zade
esikohale töö, nägemata mõnikord nädal aega oma
naist18.
Mõnevõrra ebaloogiliselt jätkub tal veel energiat teatris käia,
naftatootmise ajalugu ja uusimaid teadussaavutusi uurida,
tootmismiinimumi kurustel õpilasu jälgida. Suhetes inimestega on ta
järk (küsimus „Või on vaja veel üks kord seletada“ tähendas,
et et jaatava tagasisisde korral nõuet karmistatakse; ta küsitles
kursusel õpilasi, kirjutas nende valed vastused üles, ja kui vastus
kordus, ütles, et „kui veel korra valesti vastad, ära enam minu
silma alla
satu !“).
Meister
Ramazan on vana kommunist, puurimismeister (puurtorni vanem), kes
tunneb isiklikult Stalinit (romaanis helistab
Stalin linnakomitee
sekretärile, paludes anda toru ka Ramazanile, ning tervitab teda).
Ramazan ei taha kuuldagi pensionile jäämisest ning linnamuuseumi
juhatamisest. Ta ei kujuta ette, et naftat võidakse toota ka temata.
Sõja järelkajana on mõlemad tema pojad sõjas
kadunuks jäänud,
ent õnnelikul moel pöördub üks neist romaani lõpus tagasi).
Ramazan väljendub koosolekuil ning ka üldse, äärmiselt
lakooniliselt, ning asjatundlikult, kaitseb noori. Tolleaegse
ideelisuse nõuet järgides on tema lähim
abiline venelane
(
Vassiljev ).
Iljas
Äfandijev (1914)
Sündis
Karabahhis Füzuli rajoonis. Õppis Füzuli Põhikoolis ja Parliya
Mektep'is. Töötas mõnda aega õpetajana, astus
Aserbaidzaani Pedagoogilisse Instituuti. Pidi isa surma tõttu
õpingud katkestama. Töötas geograafiaõpetajana, hiljem lõpetas
sama
instituudi geograafia erialal. Alustas 1939 novellikirjanikuna.
Avaldanud ligikaudu 20 novellikogu ja romaani, 4 näidendit.
„Pajuarõkk“
(1959, eesti keeles 1969, tõlkija Ly Seppel)
Romaani
kangelaseks on kultuuritöö
organisaator Nurijjä, kes on Bakuus
lõpetanud instituudi ja kelle
kultuuriministeerium suunab Gjünei
kišlakki kultuurimaja juhatajaks. Tal on kahju Bakuust lahkuda, kuna
sisimas on ta unistanud saada näitlejaks, kuid nüüd näib, et neil
unistustel pole määratud täituda. Nurija on orb, elanud Bakuus onu
Äläsgjäri ja tädi Gjüllü juures, kellest olid talle kujunenud
justkui kasuvanemad ja keda tal oli väga kahju maha jätta. Kohapeal
asub ta kohe kultuurielu
edendama . Ta organiseerib algul
isetegevusringi, mis hakkab hiljem ka näidendeid etendama.
Inimestele Nurijjä meeldib ning ta pälvib paljude lugupidamise.
Tasuna ennastohverdava loomingulise töö eest saab ka Nurijjä oma
suure võimaluse: ühel hetkel satub Gjünei kišlakki gastrollile
Bakuu Draamateater. Üks näitleja
haigestub ning Nurijja peab teda
asendama. Tema hingestatud mäng meeldib teatri asjameestele väga
ning peatselt kutsutakse ta Bakuu Draamateatrisse. Nii saab ta
võimaluse suureks kunstiks.
Siiski
ei ole mitte kõik külaelanikud tema poolt. Eriti on tema vastu tema
kunagise kallima Murati19
naine Hümmat. Nimelt tema kunagine kallim,
Murat valmis Nurijjä
pärast oma naise maha jätma. Nurejjä, ehkki Murati sõnad on tema
kõrvadele
muusika , keeldub siiski suurte kõhkluste järel
kommunistile ebasobivast käsitumisest, õnnelikuks saamisest Hümmati
õnnetuse arvel. Selle asemel vestleb ta Hümmatiga, kinnitades
talle, et tal pole Murati suhtes mingisuguseid kavatsusi ning veenab
mõlemat, et neil on kõik võimalused õnnelikuks saada ning nad ei
tohi nii oma õnnest nii kergesti
loobuda . Nurijjäl õnnestubki
noored lepitada. Juba Bakuus, saab ta linnavalituselt kolmetoalise
korteri, millesse võtab elama ka onu Äläsgjäri, kelle naine on
vahepeal surnud. Ise abiellub ta ühe inseneriga ning hakkab elama
õnnelikku
pereelu .
Raamatu
pealkiri tähendab aga
lahtiseletatult Gjünei kišlakki ulatuva
veeniisutuskraavi pikendamist Güzei kišlakki. Algul ei ole Gjünei
kišlaki elanikud
kraavi pikendamisega nõus, kuna nemad pidid kraavi
jõest oma kišlakki
kaevama ilma Güzei kišlaki
abita (seda vaadet
esindas onu Näriman, kelle ja kelle naise juures Nurejja pärast
Gjünei kišlakki saabumist elas). Hiljem saavutas siiski võidu
vaade güzeilaste algatust toetada: arvati, et see, kes teisele
vett ei anna, pole nõukogude inimene. (seda vaadet esindas Gjünei
kišlaki kolhoosiesimees Almurad). Mõlemad kišlakid hakkasid
ühiselt kraavi kaevama ning väärt algatust toetas
ekskavaatori laenamisega ka rajoonivalitsus. Kraavikaevajate hinge kosutasid aga
Nurijjä isetegevusringi etendused.
Anar
Rzajev (1938)
On
sündinud 1938 Bakuus kirjanduslikus perekonnas, tema isa on tuntud
luuletaja Rässul Rıza (1910-81 POLE W) ja tema ema
poetess N.
Rafibäjli (1913-1981). 1960 lõpetas Anar Aserbaidžaani Riikliku
Ülikooli filoloogiateaduskonna. Esimesed töökohad olid
Nizami nimelise kirjandusmuuseumi uurija, Raadio- ja Televisioonikomitee
redaktor. 1962-64 õppis Moskvas Ali Senani kursusel,
1971 -72 aga
Moskvas režissuuri. 1968 sai kirjandusajakirja „Qobustan“
pearedaktoriks. Hiljem sai Teatriliidu, Kirjanike Liidu liikmeks,
Kirjanike Liidu esimeheks. Esimene
jutukogu „Pidupäeva
ootel “
ilmus 1963. Tema teosed on tõlgitud enam kui 20. keelde, avaldatud
ka USA's, Kanadas,
Jaapanis , Prantsusmaal, Iraanis, Türgis,
Araabia riikides, Soomes jt. Näidendid on olnud laval Usbekistanis,
Armeenias, Tatarstanis. Alustas 1960 ilmunud novellidega „Igatsedes
puhkust“ 'Longing for the
Holiday ' (Bayram Həsrətində) ja
„Möödunud aasta viimsel ööl“ „Geçen İlin Son Gecesinde“,
1960; Peateoseid: legendikogu Valge sadam "White Port" (Ağ
Liman), 1970; jutustus „Dante juubel“ „Dante'nin Jubiley“,
1970, legendi-, novelli-, näidendikogu Inimeste inimene "A
Person 's Person" (Adamın Adamı), 1977; romaan „Viiekorruselise
maja kuues korrus“, "The
Sixth Floor of the
Five -Story
Building " (Beşmərtəbəli Evin Altıncı Mərtəbəsi), 198120.
Eesti keelde on seni tõlgitud kaks juttu „Dante juubel“ (LR
1975) ja „Kontakt“ (LR 1981). Romaan „Viiekorruselise maja
kuues korrus“ ilmus 1979. Kirjanik käsitleb selles põhiliselt
eetilisi probleeme, pealiskaudsust, ükskõiksust, egoismi, mis
võivad hävitada
inimelu . On autasustatud auhinnaga „Aserbaidżaani
Austatud Kunstitöötaja“ (1976), Aserbaidżaani Riigi Auhind
(1980), Sõltumatuse Orden (1998). Rahvusassamblee liige,
Aserbaidżaani Kirjanike Liidu esimees.
„Viiekorruselise
maja kuues korrus“ (1979)
Peategelased.
Raamatu peategelane on Bakuu professori poeg kirjastuses töötav
Zaur. Põhiliselt käsitletakse tema suhteid ema Tähminä ning
vanematega, ka naise Firängjizi ning tolle venna
Spartakiga.
Tegevusaeg on 1960.
keskpaik , tegevuskoht Bakuu ja ka
Moskva.
Raamatu
alguses on Zaur koos naisega pulmareisil Aafrikas, Dakari linnas. Ta
silmitseb Atlandi ookeani
randa ja talle tuleb meelde oma
armulugu töökaaslase, hilisema telediktori Tähminäga. Ka nemad olid kunagi
sarnases rannas viibinud. Ta saab aru, et Tähminä on olnud tema elu
tõeline armastust, millest ta ei suuda
vabaneda .
Tähminä
oli abielus, väga ilus naine, ent tal ei olnud lapsi. Ta oli üle
kahekümne aasta vana. Teda ei peetud hea reputatsiooniga
naiseks ,
kuna ta oli oma armulugude poolest kuulus terves Bakuus.
Muuhulgas oli tal olnud armulugu ka Zauri ja enda otsese ülemusega Dadašiga.
Ent Zauri jaoks oli see kõik väga
ahvatlev . Nad hakkavad kohtuma,
saavad lähedasteks. Teevad Zauri „Moskvitšiga“ väljasõite
loodusesse . Üks nende kohtamisi toimus
rannal , mida Zaur meenutaski.
Samal ajal seisavad Zauri
kuulsast teadlasest isa ja ema sellele
armastusele kategooriliselt vastu. Nad on Zaurile välja vaadanud
sobiva pruudikandidaadi, Firängjizi, kelle isa oli
teadlane . Ent
Zaur ei suuda nende ootusi kuidagi õigustada. Ei suuda ta asuda
kandidaadiväitekirja kirjutama, ega meelepärasega
abielluda .
Vanemad mõjutavad teda: näiteks lubab isa talle Firängjiziga
abiellumise korral osta „
Volga “ ning väitekirja saavat ka
pruudi isa instituudis kergemini ära kaitsta. Ent alguses tahab Zaur elada
oma tõekspidamiste järgi. Ta järgneb armastuse kutsele, lahkudes
kodunt, järgneda Tähminäle Moskvasse, kus too osales ühe saate
tegemises. Moskvas puhkevad noorte tunded õitsele. Pärast Moskvast
tagasijõudmist lahutab Tähminä enda abielu ning noored asuvad koos
elama (nad elavad vabaabielu). Algul lähebki kõik nagu õlitatult.
Mõlemad saavad aru, et on teieteise jaoks justkui loodud. Tähminä
saab ometi tunda lähedustunnet, mida ta senises abielus polnud
kogenud. Zaur tunneb end justkui võluriiki (täiskasvanutemaailma
täieõigusliku kodanikuna ning naudib esimest korda elu vabadust).
Mõlemad jagavad oma tundeid lähedastega (Tähminä naaber Mädinäga,
Zaur õllekasõpradega), mistõttu näeme ka nende suhte peegelpilti.
Ent varsti algavad komplikatsioonid. Zauri ema helistavad regulaarelt
Tähminäle ning põhjab teda. Samuti helistavad nad Tähminä
naabrile Mädinäle. Nad kasutasid vahemehena ka Zauri ülemust,
andmaks naisele mõista, et enne nad teda rahule ei jäta, kui ta on
Zauri tagasi andnud.
Teiselt poolt ei lubata Zauril ka kirjastusest
ära tulla, kuna Dadaš ei anna tema lahkumisavaldust Zauri vanemate
palvel direktorile edasi. Kuna Tähminä saab aru, et Zauri vanemad,
eriti isa on liialt mõjuvõimsad, et nad saaksid õnneliku pereelu
elada. Ka hakkavad teda üha enam häirima Zauri poissmehelik
lohakus ning sisemine veendumus, et Zaur on teda alati litsakaks pidanud. Ka
ei pidavat ta zaurist kinn hpoidma, kuna too pole temaga isegi
abiellunud ega ole neil ka ühiseid lapsi. Ilmneb, et Zaur toetab
ikagi sisismas oma vanemaid, mitte Tähminäd. Tekib äge tüli ning
Zaur kolib tagasi vanemate juurde. Isa ostab talle kohe lubatud
„Volga“. Alistununu täidab Zaur vanemate tahtet ning abiellub
Firängjizi. Teadlasekarjäärist siiski asja ei saa, kuna selleks
puudub Zauril vajalik huvi; ent ministri assistendi koht leitakse
küll.
Noorte
abiellumine põhjustab Tähminäs sügava kriisi. Tegelikult vaevas
unehäired ja alkohilism teda juba pärast lahkuminekut. Ilmneb veel
makstsirroos. Ning Zauri ja Firängjizi pulmapäeval Tähmnä
sureb ,
elanud kõigest 25-aastaseks. Zaur saab sellest teada Aafrik-reisilt
tagasi pöördudes. Tähminäst on tal väga raske üle saada:
kord järgneb ta ilmutuslikule Tähninäle ühe maja kuuendale
korrusele; ent hiljem veendus ta, et sellel majal oli tegelikult viis
korrust. Tema sõber annab
seepeale elutarka nõu: “Kui inimesed
saaksid aru, et viiekorruselisel majal võib olla ka kuues korrus,
küllap vaataksid nad paljude asjade peale teise pilguga“.
„Dante
juubel“ (1970, eesti keeles 1975, tõlkija Ly Seppel, LR1975/6)
Feizulla
Käbirlinski oli 60-aastane andetu näitleja, kes sellele vaatamata
oli olnud näitleja 40 aastat. Ta sai
lavastaja Sijavušš käest
saamatuse pärast pragada (see
vanamees , see...). Pärast proovi läks Käbirlinski filmistuudiosse dubleerima. Seal tehti tema üle
alatult nalja21.
Dublaaž lükati järgmiseks päevaks, ent Käbirlinski lubas ikkagi
kohusetruult tulla. Kell kolm olim Käbirlinski juba raadiomajas.
Seal oli tema rebase osa asendatud šaakali osaga.
'Käbirlinski
poeg, raadiorežissööri abist poeg Eldär Äläsgjärov oli
19-aastane. Ta häbenes oma isa. Poja töökaaslane Mädžid nokkis
teda isa pärast pidevalt. Eldar ägestus tema peale. Samas kaebas
too Käbirlinskile, et Eldar teeb ta elu põrguks: tahab mitte
millegi pärast talle kallale tormata. Eldar
kavatses Moskvasse õpima
minna, seal kõrghariduse omandada ja seejärel isa solvajatele koha
kätte näidata. Käbirlinski
palus oma sõpra Džavadi muretseda
talle 60. sünnipäevaks mõni aunimetus; Džavad lubas aukirja.
Käbirlinski nõustus ka sellega.
Kodus
tahtis Käbirlinski naine Hädžär neile ja ka naabrinaisele ja
naabrimehele tasuta teatripileteid Ent lavastaja Sijavušš ei olnud
neid nõus Käbirlinskile andma. Naine rääkis kodus Käbirlinskile,
et Eldari tunnis oli üks õpetaja teda maine pihuks ja põrmuks
teinud.
Telemajas
vajati jälle Käbirlinski teeneid: keegi oli haigestunud. Kindluse
mõttes oli lavastaja Sijavušš tema sõnalise osa ära jätnud, ta
pidi lihtsalt märku andma, et tõld on ees. Ent Käbirlinski ei
saanud sellegagi hakkama ning Sijavušš ja üks
kriitik teravmeelitsesid tema kallal. Käbirlinski läks pärast kriitikuga
rääkima, et vaata pojake, sinul on seljatagune, saad ka midagi muud
teha, ent teater on minu elu; kui ma siin tööd ei saa, jään
nälga.
Pärast
telesalvestust juhtis Käbirlinski ka oma kunstiringi, heietades
mälestusi oma
pikast teatriteest. Jälle kodus. Kunagi oli
Käbirlinski aidanud oma
trepikoja näitsikul veepange tassida ning
tema naine polnud seda siiamaani andestanud: „Omade naisest-lapsest
ei hooli üldse, aga selle lipaka uni on sulle tähtis!“
Ilmnes ,
et Eldar ei
teadnud , et ta polnud Käbirlinski ja tema naise laps;
Käbirlinski ja tema naine olid Eldari lapsendanud pärast tema
vanemate hukkumist autoõnnetuses.
Eldar
ei talunud enam Mädžidi irvitamist välja ja lõi Mädžidi. Too
„organiseeris“ Käbirlinskile ja tema naisele pileti Dante
juubelietendusele. Mõlemad läksid kohale, ent selgus, et etendus
oli toimunud juba nädal tagasi – Mädžid oli algse kuupäeva üle
kirjutanud. Lohutuseks tegi Käbirlinski naisele ettepaneku minna
esimest korda metrooga sõitma (Bakuus oli kaks nädalat tagasi
avatud
metroo ). Käbirlinski oli ise paar korda sõitnud, arvates, et
naine pole seda veel teinud. Naine mängis kaasa, ehkki ta oli ise
juba kaks nädalat metrooga turu vahet sõitnud...
Maksud
Ibrahimbekov (1935)
Sündis
Bakuus. Lõpetas 1960 Bakuu Polütehnilise Instituudi Tööstuse ja
Tsiviilehituse eriala. Õppis 1962-64 Moskvas stsenaristide
kursustel, 1971-73 telerežii kursustel. Töötas 1960-62
töödejuhatajana, hiljem trusti peatöödejuhatajana. Alates 1964.
aastast on
stsenarist , režissöör. Alates 1965. aastast Kirjanike
Liidu liige. Alates 1989. aastast Aserbaidžaani PEN-klubi
president ,
rahvasaadik. Poliitiikas 1985. aastast. 1985-95 Aserbaidżaani
Ülemnõukogu saadik, 1995- ... Aserbaidzaani Vabariigi Parlamendi
saadik. Praegu parlamendis sõltumatu kandidaadina, samas lojaalne
valitsevale Uuele Aserbaidżaani Parteile. 2005 keeldus Aserbaidżaani
Parlamendis minutilise leinaseisakuga mälestamast mõrvatud
opositsionääri
Elmar Huseynovit (1967-2005, ajakirjanik). Pälvinud
(Vene) Sõpruse ordeni, Kuulsuse ordeni, Prantsuse parlamendi medali,
Rooma Paavsti medali. Aserbaidżaani Riiklik Preemia, 1975,
Aserbaidzaani Rahvakirjanik 1998.
Kirjandusega
tegeleb 1960. aastast. Tema teosed on tõlgitud 26. keelde. Tööd
avaldatud 35 riigis, näidendid etendunud 50 riigis [„Pistaatsiapuu“,
„Head aega, milleedi (1962), „Ilusal päeval (1972),
„Mezozoiskaja istorija22,
„Kogu hea eest – surm,23
(1978). On kirjutanud kaheteistkümne mängufilmi ja üheteistkümne
dokumentaalfilmi stsenaariumi. Tema noorem vend on kuulus vene
stsenarist R. Ibragimbekov, kes on teinud koostööd N. Mihalkoviga.
Tuntumad romaanid, jutustused,
novellid on ilmunud Vene
kirjandusajakirjas „Nõvõi mir“, „Junost“, „Družba
narodov“: „Kes sõiab Triskavetsisse?“, „Õnneliku
lõpuga lugu“, „
Kontsert baritoni jaoks, orkestriga“,
„Ja ei ole paremat venda“. Eesti keeles ilmunud jutustus „Ja ei
ole paremat venda“ (e.k 1977, LR, annab autori
laadi niisama
ehedalt esindab nagu „Õnneliku lõpuga lugu“), „Õnneliku
lõpuga lugu“ (
Õnneliku
lõpuga lugu (1983, eesti keeles 1984, LR 1984, 12/13, 1372/1373)
Tänapäeva
kõlblusvaba inimese pilk pöördub pörast olemeihaluste ilmselt
üsna täielikku rahuldamist
Julius Caesari jahimaadele ja
sealtkandist saavadki alguse uperpallid, mida autor puaändikalt
kirjeldab. Õhtumaa mentaliteedile võivad mõned võrdluspildid küll
maitselibastuse
piiril seisvatena tunduda, kuigi igikauni Šeherezade
vaimust kantud sõnaseadmise riukalik
kunst peaks naudingut pakkuma
ka eesti lugejale, sellest rääkimata, et peategelase tragikoomistel
seiklustel ei puudu tõsisemad tagamaad).
Süžee.
Rauf oli prominentide
juuksuri Agasafi juures. Tolle karjäär oli
saanud alguse president
Gaulle 'i raseerimisest tolle Bakuu külastuse
ajal. Rauf, kes oli juba 50-aastane, oli terve elu olnud tütarlaste
lemmik, võlunud neid oma moodsate riiete ja soengutega. Viimasel
ajal oli aastad siiski hakanud end tunda andma. Ta kiirustas
meditsiininstituuti oma armukese Aida juurde, kes näpistas tema
jaoks aega oma perekonna kõrvalt24
. Ta viis naise sõbra kolmetoalusesse korterisse.
Kuulsast
teadlasest äi
luges teistele ette ette kunagiste kultuurrahvate
nooreks jäämise
retsepte . Järsku köitis Raufi tähelepanu üks
retsept, milles soovitati ninasarviku sarv Sõnni tunnil uhmris
peeneks tampida ja segada aspari, köömnete, muskatpähkli ja meega.
Rauf põlgas oma äia, kuna too ei osanud oma eluga toime tulla, oma
tiitlitest viimast pigistada. Äia juurde oli tulnud ka äia
vennapoeg Kämil oma naisega. Raufile ei meeldinud ka Kämil, kuna
oli oma äia protežee, kes ei saanud kuidagi oma kraadi ära
kaitstud.
Peagi
asus Rauf oma plaani
teostama . Ta astus relva saamiseks Jahimeeste
Seltsi liikmeks. Kõigepealt sõitis ta koos Agasafiga surnuaiale,
kus ta otsis üles ühe naistuttava haua, et haualt köömneid ära
tuua. Seejärel läks ta loomaaeda. Seal ootas ta tööpäeva lõppu.
Siis uinutas ta ninasarviku ning saagis tollelt sarve ära.
Ninasarviku
puuri ronimiseks kasutas ta kasti, milles oleva linnu oli
enne vabaks päästnud. Kui ta surnuaialt lahkus,
lendas lind talle
järele ja üritas tema auto pagasiruumi hüpata. Lõpuks õnnestus
tal siiski lindu maha jättes minema kihutada. Varsti oli Raufil salv
valmis.
Nüüd
hingas Rauf igal
hommikul hingas Rauf enne auto käivitamist sisse
omavalmistatud
salvi lõhna. Vestlusest naisega selgus, et Rauf
polnud
asunud tööle omal erialal, nooremaks teadustöötajaks
botaanika alal. Vahepeal käitus ta üleolevalt oma hoovinaabri
suhtes, keda oli aastaid häirinud Raufi ebaseaduslikult ehitatud
garaaž. Rauf oli teda ähvardustega oma suurtest tutvustest kogu aeg
sundinud tekkinud olukorda taluma.
Siis
helistas Raufile ootamatult uurija Asgjärov. Keegi oli näinud
loomaaja juures Raufi autot. Otsiti, kes öösel
loomaaias käis,
sarve maha saagis ning linnu lahti päästis (selgus, et lind oli ka
kadunud). Raufil oli sõber Arif, kelle juurde ta läks õigusalast
konsultatsiooni saama. Vestlustes sõbraga naeruvääristas Rauf
traditsioonilist meditsiini. Ta ütles Arifile, et vajas sarve oma
kollektsiooni jaoks. Siiski ei kuulanud Raud sõbra
soovitusi ning
jäi eeluurimisel uurija Asgjärovile ristküsitlusel vahele. Lõpuks
mõistis kohus talle kaheaastase vanglakaristuse. Oma viimases sõnas
halvustas Rauf bravuurikalt prokuröri, kes ei tea kohtualuste
kannatustest midagi.
Vanglas sõbrunes Rauf noore ülevaatja
Häsäniga, kellele ta jagas oma „elutarkust“,
saades sellest
intellektuaalse
rahulduse . Kui Rauf sai vabaks, et tema perekond oli
pidanud salvi moosiks, selle ära söönud ja tublisti noorenenud.
Naabrinaine oli saavutanud ebaseadusliku garaaži mahalõhkumise.
Noorenenud perekond mängis
hoovil naabersuvila elanikega jalgpalli
ja võitis. Rauf ei teadnud, mida edasi teha. Ta ei olnud veel
jõudnud oma edasise elu sissejuhatava osa kavandamisest kaugemale.
Räsul
Rza (1910-1981)
Rahvapoeet,
sündis 1910 Geoktsani linnas teenistuja perekonnas. Isa oli
külakirjutaja, ema kirjaoskamatu rahvalaulik. Lõpetas Geoktsanis
algkooli, jätkas õpinguid Tbilisis, Taga-Kaukaasia Kommunistlikus
ülikoolis. Debüteeris luuletajana 1927 Tbilisis, esimesed
luuletused trükiti ära ajakirjades, almanahhides. 1930 sõitis
Bakussee, asus tööle
ajalehes „Noor tööline“. 1930 ilmunud
luuletusse „Bolševistlik kevad“ suhtuti kriitika poolt kui noore
luuletaja manifesti. 1934-37 õppis Moskvas, omandas vene keele,
luges klassikuid, eriti Majakovskit. Moskva aastail kirjutab palju
poliitilisi luuletusi (Hiina luuletused,
Hispaania luuletused,
Saksamaa luuletused). Oli erinevatel
aegadel Aserbaidžaani Kirjanike
Liidu esimees, kinematograafiaminister. Mitmel korral valiti
ülemnõukogu saadikuks. Isamaasõja aastail elas Krimmis, töötades
rindelehes. Pärast sõda kirjutas
luuletuse „Lenin“, mille eest
sai 1951 NSVL Riikliku Preemia (poeemi kirjutas ta üle kümne
aasta). 1960 sai Aserbaidzaani Rahvaluuletaja aunimetuse. 1970ndate
algul oli Aserbaidzaani nimekamaid
luuletajaid ja tõlkijaid
(Puškini, Lermotovi,
Heine , Hikmeti jt luule). Suri 1981
suhkruhaigusesse. Nii klassikalise kui ka rahvaluuletraditsioonin
taustal esindab R. Rza moodsat suunda. Tema tardunud võtmesõnadeta
nn lihtne kujundisüsteem ja värsivabadused põhjustasid
Aserbaidžaanis kirglikku väitlemist tema luule üle (eriti aga
värvide tsükli üle), Rühma noorte
luuletajate puhul võib rääkida
R. Rza
koolkonnast . L. Seppel on arvanud: „
Filosoofiline mõtiskelu
värvide tähenduse üle on idamaalasele
rahvaluule läbin omasem kui
meile. Nii seisab R. Rza maailma ja luuleilm hoopiski enam koos
mõistelistest ja ilma eritunnusteta asjadest kui meil (kevad,
inimene, aeg, tõde)“. Eesti keeles ilmus 1971 tema neljal
luulekogul (ilmunud 1965, 1970) põhinev tõlkevalimik. Märkimisväärne on sellest luuletsükkel „Värvid“ (33
luuletust).
Kasahhi kirjandus
Luule.
1920. aastatel arenes kõige kiiremini poeesia. Juhtivaks teemaks oli
poliitiline lüürika. Võrreldakse õnnetut eilset õnneliku
tänasega, ülistatakse Pariisi Kommuuni, 1905., 1917. aasta
revolutsioone, Leninit, tuntakse kurbust Lenini surma üle. Suur
mõju kasahhi poeemi arengule oli Iljas Džansugurovi (1894-1937)
1928 ilmunud kogumikul „Saganak“25
(kirjeldab selles loodust, auulielu, noorsugu). Saken Seifullini
(1894) 1926) kogul „
Ekspress “ (vormiuuenduslikkus, peamine poeem
„Sovetstan“ ülistab nõukogude patriotismi). Mõju oli ka
akõnnidel, eriti Džambul Dzabajevil (srn 1945), kes kõrvutab oma
1927 ilmunud poeemis „Aja
jooks “ rasket minevikku ja muretut
tänast.
1930.
aastatel ülistavad poeedid rahva
edusamme esimeste viisaastakute
plaanide täitmisel (Säbit Mukanovi26
luuletused), NSVL rahvaste sõprust (Tair Žarokovi27
poeem „Vool“28
(1937). Igavikulisemad olid I. Džansugurovi
poeemid kasahhi
muusikutest: „Kjushi“29
(1935) , „Kulager“30.
Üleliidulise, selle kaudu maailmakuulsuse saavutasid akõnn Džambul
Džabajevi laulud31,
milles ülistatakse kommunitlikku
kodumaad (näiteks laul „Kodumaa“,
1936).
Isamaasõja
aja perioodil olid silmapaistvaimad akõnn Džambuli laulud („Poeem
armastusest ja vihkamisest“, „Tõuseb vägilaste
lipp “, „Lenini
koidu
linnale “, „Leningradlased, minu lapsed“, „Sügis 1941“,
„Armastutud kodumaa poegadele“).
Pärastsõja
ajal on olnud jätkuvalt juhtteemaks loov töö. Üks väljapaistamaid
selle käsitlemisel oli Hamit Ergalijev (1916), kelle luuletused on
kord
raudtee -, kord kanaliehitusest. Iseloomulik on Zuban
Muldagalijevi tööluuletuse (1920) sõnum: „Töö teeb nooremaks,
tugevamaks!“
Viimaste
aastakümnete silmapaistvaimate luuletajate hulka kuuluvad
üleliiduliselt tuntud Olžass Suleimenov (1936), Fariza Ongarsõnova
(1939). Olžass Suleimenovit on ammutanud luulematerjali ajaloo,
folkloori ja keele süvast, avades
niimoodi kõige vahetumalt ka
tänapäevaste ilmingute struktuuri. Noorpõlvevärssides oli ta
paatoslik , romantiline, hiljem on ülistanud igipõliseid
eetilis ja
esteetilisi väärtusi. Kirjutab vene keeles. Fariza Ongarsõnova on
seisnud naise õiguste eest ühiskonnas, kirjutanud avameelselt
erootilis armulaule. Luuletajana tundub naisluuletaja kohta nii
mõnigi kord liiga jõuline. Ta oskab süveneda oma sünnimaa
omapärasse, inimese ja looduse
vahekorda rohtlates , kõrbetes ja
Kaspia ääremaadel.
Proosa.
1920. aastatel arenes ka proosa, ent see
jäi luule varju. Arenes jutustus.
Kirjanike meisterlikus kasvab. Silmapistvamad on
Boriss Mailini (1894-1939) jutustused (eriti „Šugi mälestussammas“32,
1926), milles kujutatakse kasahhi auuli elu 1920. aastatel,
pööratakse tähelepanu uuele, paljastatakse
vaenlasi . 1930.
aastatel ilmub enam sotsialistlikku realismi esindavaid teoseid, 1930. aastate teisel poolel arenevad eriti jutustus ja romaan. Üldine
tendents oli võitlus skematismiga, otsingud kangelase psühholoogia
õigemaks näitamiseks. Tähtsad teosed olid neil aastail S. Mukanovi
(1900) romaanid „Saladuslik lipp“33
(1939) ja „Slušaš“34,
S. Erunalijevi romaan (1914-1937) „Minu sugulased35“,
I. Džansugurovi romaan „Seltsimehed“36,
B. Mailini jutustused
Isamaasõja
aja perioodil olid silmapaistvaimad
proosateosed G. Musrepovi pikem
jutustus „Kasahhi vägilane“ (1944), milles kujutati esimest
korda kasahhi
proosas nõukogude inimest sõjas, G. Mustafini
jutustus „Šiganak“ (1945) maailmarekordipüstitajast
hirsikasvatuses37. 1942 avaldab Muhtar Auezov (
1897 -1961) romaani „Abai“ esimese
osa. See märkis kasahhi romaani märgatavat kunstilist arengut.
Pärastsõja
aastail saab üha enam eluõiguse romaan. Tuntumad on tänased
klassikud M. Auezov, S. Mukanov, G. Musrepov (
1902 -1985).
M.
Auezov loob esimese kasahhi epopöa, romaanid „Abai“ (1942-47),
„Abai tee“ (1952-56).
S.
Mukanovi romaan „Sõrdarja“ (1947) on niisutuskanali ehitusest38.
1946 avaldab autor romaani „Saladulik lipp“ ümbertöötatuna
pealkirja all „Botagöz“.
Romaanis
„Ärganud krai“ (1953) kujutab G. Musrepov töölisklassi
formeerumist, kasahhi proletariaadi sündi39.
Viimaste aastakümnete autoritest on Eestis enam teada40
novellikirjanikest Rollan Seisenbajevist (1946), Oralhan Bokejevist
(1944), Muhtar Magauinist (1943), romaanikirjanik Änuar Älimžanovist
„
Kuller “ (1974, e.k 1980, vene keelest tõlkinud Anna Parts).
Muhtar
Auezov (1897-1961)
Sündis
Tsingisi vallas Semipalatinski oblastis.
Esivanemad kuulusid Tobaktõ
sugukonda, kuhu kuulus ka kaasaegse kasahhi luule rajaja Abai
Kunanbajev. Vanaisa käskis väikesel Muhtaril Abai luuletusi pähe
õppida. 11-aastaselt, kui isa oli surnud, astus
tulevane kirjanik
onu Kassõmbeki initsiatiivil Semipalatinski linna 5-klassilisse
algkooli. Kuna kasahhid ei tahtnud oma lapsi koolitada, täideti vene
koole sundkorras – kaks poissi igast vallast. 1919 lõpetas
Semipalatinski Õpetajate
Seminari . Töötas Semipalatinski oblasti
täitevkomitees, hiljem Kasahhi Kesktäitevkomitees Orenburgis.
Hakkas võimeid proovima dramaturgia, ajakirjanduse alal. 1922 astus
Kesk-Aasia Riiklikku Ülikooli Taškendis. Hakkas ka ajakirja
„Šolpan“ kaastööliseks. 1923 astus Leningradi Ülikooli
Filoloogiateaduskonda. Seal õppis 1928. aastani, edasi siirdus
Kesk-Aasia Riiklikku Ülikooli aspirantuuri, mille lõpetas 1930.
alguses. Lisaks kirjanikuks olemisele oli 1950. aastatel ka S. M.
Kirovi nimelise Kasahhi Riiklikus Ülikooli kirjandusprofessor.
Tuntud eelkõige romaanide „Abai“
(1942-47), „Abai tee“ (1952-56). 1949
antakse romaanile „Abai“ Stalini Preemia. „Abai“ hindasid ka
Louis
Aragon , Hazim Hikmet jt. A. Fadejev
kiitis 1949 Pariisis
„Abaid“ ja „Miljonär“ kui kasahhi rahva kultuurilist kasvu
tõestavaid teoseid. On kirjutanud ligikaudu 20 näidendit,
samuti kasahhi kirjanduse õpikuid koolidele, kõrgematele
õppeasutustele.
Abai (1942)
Ajaloolilist.
Ibrahim Kunanbajev elas aastail 1945-
1904 . Kasahhi poeet,
helilooja ,
filosoof . Lähendas kasahhi ja vene kultuuri, liberaalne islamist.
Sündis Ida-Kasahstanis Tšingise
mägedes. Ema andiski talle hüüdnime Abai 'hoolikas'. Pärast
medrese lõpetamist õppis Semipalatinskis vene koolis, kus tutvus
Lermontovi, Puškini loominguga.
Peamine panus kasahhi kultuuri seisneb tema kasahhide rahvuslikkust
ärgitavates
luuletustes . Enne Abai-aega oli kasahhi poeesia
suuline ja peegeldas nomaadlikke tegevusi. Abai eluajal suurenes vene
kultuuri mõju, mis avaldus ka tema luules. Kasahhid peavad teda
kasahhi rahvateadvuse äratajaks. Kasahhi Riiklik Ülikool kannab
tema nime, samuti üks linna peatänavaid. Kujusid on nii Kasahstanis
kui ka Moskvas. 1983 tegi Kazahfilm temast filmi „Abai“.
Ajal, kui M. Auezov
kirjanikuna alustas ning kavatses Abaist kirjutada (mõte Abaist
midagi kirjutada tekkis Muhtaril oma vanaisa mõjul. Vanaisa oli
poeedist mõni aasta vanem ja mäletas teda), pärinesid andmed
luuletaja kohta suuresti vaid tema teostest. Materjali kogumiseks
vestles Auezov Ibrahim Kunanbajevi õpilase Kokpaiga, kes suri 1927.
Too oli Abaist 16 aastat noorem. 1920. lõpul nägi Auezov ka Abai
esimest naist Dildat ning teist naist Aigerimi. Kui M. Aezov oli
1942-47 saanud valmis kaheköitelise romaani Abai noorusest, jäi
materjali ning 1952-56 sai ta selle baasil veel valmis
romaanidiloogia „Abai tee“.
Esimese osa üldine
kokkuvõte. 15-aastane Abai
saabub Karapalatinski medresest Tšingisesse
(mõlemad Semipalatinski lähedal). Ta on igatsenud terve aasta
lähedaste järele, tunneb kojujõudmisest suurt rõõmu. Raamatu
lõpus läheb ta taas õppima, tundes kodust lahkumisest samasugust
rõõmu kui varem saabumisest. Õppima minnes jätab ta oma pere
Tšingisesse omapäi. Esimese käite
lõpus on Abai 25-aastane ja saanud täiskavanuks.
Abai ja naised. Varsti peale Abai saabumist
kosib isa talle žigiteki hõimu kuuluva Dilda. Abai ja Dilda
abielluvad, neil sünnivad lapsed: poeg Akõlbai, tütar Gulbadan.
Esiklapse sündides oli Abai kõigest 17-aastane. Abai suhtus
abiellumisse kui
saatuse paratamatusse katsumusse, isakssaamisesse
aga kui saatuse kurja
nalja . Juba abielumehena
kohtas Abai bokenšii
hõimu juhi tütart Togžani, kes inspireeris teda
luuletama .
Semipalatinskis elav
kohtunik Andrejev innustas Abaid edasi õppima.
Abai lähebki linna edasi õppima, jättes naise jurtasse lapsi
kasvatama. Linna minnes tundis ta suurt vabadust.
Abai lemmikud olid ema Ulžan, üks isa kolmest
naisest, ja vanaema Zere, kellele ta luges luuletusi ette ja kes
jutustasid talle
lugusid . Zere palus jumalat, et jumal kaitseks
lapselast isa viha eest. Zeke innustas Abaid tarkust taga nõudma,
kinnitades, et kas maailmas on palju inimesi, kelle peas on vaid
söömine ja magamine. Ulžani jurtat külastasid ka akõnnid.
Abai ja tema isa Kunanbai. Kodus
astub esimest korda Abai õiglustunne, ta astub välja
agaa -sultanist
isa Kunanbai range, šariaadist
lähtuva valitsemise vastu. Nimelt laseb isa ühe kadunud poja
miniaga koos elava mehe (vale) pealekaebuse alusel üles puua).
Hingepõhjani solvunud tungib pealekaebajale kallale, pälvides isa
viha.
Hiljem kritiseerib ta isa viisi tütre vaenulikule
hõimujuhile kasvatada andmise teel hõime lepitada41. Ent isa
arvas : nii ei tohi arutleda. Isa
arvates oli käinud Abai mitte
sajandeid sissetallatud teed, vaid
mingit oma, tundmatut rada. Tulebki välja, et Kunanabai tütar
ei tunne end Božei juures kuigi hästi ja sureb varsti.
Samuti kritiseerib Abai isa usklikkust. Isa laseb
Karakalinskisse mošee püstitada. Siiski oli ta vaid nn väliselt
usklik . Ilmneb, et tegelikult Kunanbai
ligimest ei armasta. Kui Abai
annab maa äravõtmise tagajärjel
vaesunud žigitekk Darkenbaile
peavarju ja toitu, laseb Kunanbai tolle oma maalt ära ajada.
Hõimudevaheline konflikt, agaa- sultani ameti
kaotus (Kunanbai kui hõimujuht). Žigitekkide hõimujuhi Božei
ootamatu surma järel algas hõimude irgizbai ja žigitekkide hõimu
vahel taas vaenutegevus. Žigitekid ja nendega liitunud bokenšiid
tungivad kallale Kunanbai
vennale Maibassarile ja peksavad ta
vaesomaks. Puhkeb Mussakuli lahing, mis kestab kolm päeva. Kunabai
oli võitmas, kui žigiteki sugukonnal õnnestus sõjakavalus –
ligiaetava kaamelikarja väljamängimine abiväena (Mamai hõimuna),
mis Kunabai irgizbaid põgenema ajas. Kuna hõimude omavaheline
sõdimine oli keelatud, andis ametinik Tšernov andis asjale
ametliku käigu. Ent Kunanbail õnnestus
major Sergeilt süüasja eeluurimise
dokumendid kätte saada ja ära põletada ning protsessi ei
algatatudki. Agaa sultani nimetusest ei võinud ta siiski enam
unistadagi.
Abai ja võim. Oma inimliku käitumisega
Abail õnnetsub siiski hõimude suhteid parandada. Ta annab maa
äravõtu tagajärjel vaesunud žigitekk Darkenbaile peavarju ja
toitu, kaitseb kohtus vaesuse tõttu hobuseid röövivat žigitekk
Bazaralõd. Viimane pääsebki asumisele saatmisest. See kõik ei
jää märkamata ei
isale ega teistele hõimudele ning tahetakse, et
Abai saaks vallavanemaks. Abai ei võta pakkumist vastu, öeldes, et
ei ole selleks veel valmis (on valmis peale õppimist), ja
soovitab oma venda Takežani. Ent hiljem tuleb tal Takežani. Ebaõigluse
pärast oma soovitust kahetseda.
Abai II (1947)
Teise osa üldine
kokkuvõte. Teise osa alguses on Abai Semipalatinskis
õppimas. Lõpus tunneb ta, et elu on küll karm, kuid tema saab
luule ja õiglusega elu parandada. Vahel peab ta siiski luule
kõrvale jätma ja täielikult inimeste kaitmisele pühenduma. Teise
osas lõpus ongi taas niisugune äratundmishetk: irgizbai hõim on
jälle teiste hõimude suhtes ebaõiglaselt käitunud. Elu kibe
tegelikkus kutsub taas Abaid rahvast kaitsma.
Suhted naistega . Abai on endiselt armunud
Togžani. Ent too on
teisega kihlatud ning ei saa seetõttu Abaiga
abielluda (teise
naisena ). Äkki nägi Abai Togžani sarnast
tütarlast, Aigerimi, ja otsustas ta vaatamata ema vastuseisule
teiseks naiseks võtta. Üks põhjus oli ka selles, et esimene naine
Dilda , kes oli
toonud ilmale nii palju poegi, oli muutnud kõrgiks,
isekaks. Abai armastus äratas ka Aigerimis lauluande. Abai ja
Aigerim asusid kahekesi uude jurtasse elama.
Abai aitajaks kujuneb tema õe Makiši sõbranna
Saltanat, kes aitab Abail (ühe Semipalatinski rikka käendusel)
vabaneda vanglast, kuhu Abai oli sattunud valesüüdistuse alusel.
Abai hakkab Saltanatiga vestlemas käima (Abai rääkis talle oma
lastest, Saltanat sellest, ei taha vanemate määratud peigmehega
abielluda). Dilda sai neist vestlustest teada ja teavitas ka
Aigerimi. Pärast seda ei olnud Abai ja Aigerimi suhe enam endine:
Aigerim ei mõistnud, et mehe ja naise vahel on võimalik ka sõprus.
Ükskord sai Abai jahil külma, sattus haigena Togžani jurtasse. Too
olnuks valmis Abaile järgnema, kuid nähes Abaid haigena, ja
mõistes, et saatus hoiab neid teineteisele kättesaamatuna, ja ei
teinud seda.
Suhted isaga. Teises osas on Abai isa
Kunanbai juba seitsmekümne aastane. Ta otsustab minna Mekasse
palverännakule. Pärast neljaaastast eemalolekut jõuab ta koju
tagasi. Ta on muutunud kinniseks, omastest võõrdunud.
Selgub , et
Kunanbai oli näinud paljude pühakute
haudu . Abai mõtleb: omastest
võõdumisest sündinud kahju ületab pühakute haudade nägemisest
saadud kasu. Teise osa lõpus läheb Abai isaga lõplikult tülli: Abai ei lasknud tal
karistada üht enda lapselast, kes olla tema
äraolekul usuvastaselt käitunud (tegemist oli valekaebusega). Raevunud Kunanbai hakkas lapselast kägistama. Abai
karjus isale
peale: „Rikud šariaati! Oled seni
varjanud ma kiskjalikku
loomust!“ Kunanbai needis ta seepeale ära, sõnadega.
Abai ja venelased . Vanglas tegeles Abai
aktiivselt õppimisega. Ta sai raamatuid advokaat Andrejevilt. Pärast
vanglast vabanemist käis hoolega linna raamatukogus, kus vestles
Andrejevi sõbra insener Mihhailoviga, kes oli viibinud sundasumisel
ja elas Semipalatinskis politsei järelvalve all. Mihhailov rääkis
talle Vene ametnikkonnast, tsaari tapmisest,
revolutsioonist ,
revolutsionilise mõtte tekkimisest, Puškinist jt. Ta ütles, et
tsaari
tapsid inimesed, kes ei suutnud mõista Tšernõševski
revolutsioonilisi ideid. Nüüd hakkab Abai pooldama Tsernõsevski
ideid.
Abai
tee I (1957, e k 1960)
Abai ja tema poja suhted naistega. Suhteid
naistega on kajastatud vähe. Rohkem vaadeldakse Abai poja Abišši
liigutavat armulugu42.
Abai elab endiselt oma naise Aigerimiga. Abai suhtumises
mitmenaisepidamisse ilmneb vene mõju. Nimelt keeldub ta oma venna
Ospan surma järel päranduse saamiseks tema naisega abiellumast.
Abai kui juht.
Seisis võimude ees rahva
õiguste eest. Sai võimude usaldusalusena biide e hõimujuhtide
koosoleku üheks juhiks43.
Koosolekul häbistas Abai omakasupüüdlikke vallavanemaid.
Abai ja venelased, vene keel.. Abaid
ümbritsevad noored
luuletajad . Andekam neist on Darmen. Luuletajate
hulgas on ka Abai pojad Akõlbai ja Magašš. Abai õpetas noori
luuletajaid, et inspiratsiooni ei tule otsida vaid õnnest ja
rõõmust, vaid ka kibedast saatusest. Luuletaja peab väljendama
elutõde ning seda peab õppima vene luuletajatelt. Samas ei tohi
luuletaja pidada luulet tähtsamaks kui elu44.
Teose lõpus loeb Darmen Abai jurtas ette oma uue, Nekrassovist
inspireeritud poeemi. Abai mõistab, et tema õpetus on hakanud vilja
kandma.
Palju head
kuulis Abai venelaste kohta ka oma
pojalt Akõlbailt, kes õppis Peterbusris, ja asumiselt põgenenud
kasahh Bazaralõlt.
Abai
tee II (1956, e k 1960)
Abai
ja pereelu. Abai hakkas kasvatama kasulast. Tema kaks
poega surevad kopsutuberkuloosi. Abai hakkab kasvatama ka nende lapsi.
Surevas ka Abai mõttekaaslased, kelle surma järel tunneb Abai, et
tema päevad on loetud. Ning varsti pärast seda ta surebki.
Abai
ja usk. Abai tutvub linnas mulla Sarmollaga, kes tahab lapsi
usuhullustusest vabastada. Teised
vaimulikud hakkavad Sarmollat
süüdistama vallapuhkenud kooleras, misjärel üks usufanaatik
tapab ta. Abai tahtis Sarmolla kaitseks välja astuda, ent enne Sarmolla
tapeti . Abaid valdas vastikustunne, et Sarmolla surma käsitati kui
katku lakkamiseks vajalikku ohvrit.
Teise
olulisema usualase sündmusena astus Abai vastu muhameedlaste
usuühingule. Ta arvas, et selle taga on
osmanid ja osmanitega
liitumine tähendaks venelastest kaugenemist.
Abai
kui juht. Abai ei poolda (venelastest) võimumeeste juures
tunnistusi
andes oma hõimu juhte, pidades neid nõrgemate hõimude
vastu röövellikeks („uuteks kunanbaideks45“.
Pärast seda Abaid rünnati. Nüüd
astusid tema hõimu realiikmed
tema kaitseks välja, ajades ära Abai
kiusajate hobused. Abai
rikkad hõimukaaslased tundsid, et Abai taga on rahva jõud.
Naiste
õigused. Abai pojanaise sõbratanna Maiken põgeneb koos
armastatuga vanemate poolt otsitud peigmehe Daiiri eest. Ametlik
peigmees saab põgenejad siiski kätte ja
peksab nende varjajad läbi.
Ent Abai poeg ärgitab Maikenit pöörduma oma õiguste kaitseks
kohtu poole ehk mitte jätma asja kasahhide omavaheliseks asjaks,
šariaadinormide järgi otsustada. Maiken tegigi nii. Seepeale
ütles maakonnaülem, et tema praktikas on esmakordne, kui kasahhi
naine pöördub kohtu poole. Nii saab Maken Azimovast üks esimesi
naiste õiguste eest võitlejaid
idamaades . Kohtuotsuse järgi ei
tohtinudki Makeni ametlik peigmees Daiir temaga abielluda ainult
selle pärast, et Makeni eest oli kalõmmi makstud.
Abai
ja luule. Abai saatis rahva tunnustus. Tema luuletusi kiitsid
isegi
Alma -Ata poeedid (Džambul, kellest on juttu 1920., 1930.
aastate luule osas). Abai luuletusi esitatai ka
laatadel . See polnud
alati
ohtud (ühel korral lasi Abai mõjuvõimas sugulane Urazbai
esineja kinni võtta). lasti l Mõned
pidasid siiski Abaist
paremateks luuletajateks akõnne. Abai järglaseks sai Darmen, kes
tõotas tema matusel: „Hoian sinu kuldset
aaret “.
Gabit
Müsrepov (1902-1985)
Kirjeldab
arvukates romaanides, jutustustes aega, mil Tsaari-Venemaa asumaast
sai arenenud kultuuri ja majandusega sotsialistlik riik. Astus
kirjandusse jutustusega „Mässavad
vood “ (1927), mis oli
pühendatud Kodusõja sündmustele Kasahhi steppides. Pidas sel ajal
ajakirjaniku ametit. Jutustused „Naabried sinisest majast“
(1929), „Sammuseadjad“ (1932), novellitsükkel „Ema“ (1934),
ning rida teisi teoseid kajastasid seda otsustavat pööret
maarahva elus, teravat vana ja uue kokkupõrget talupoegade teadvuses, mida
põhjustas ühismajandite loomine auulides ja paiksele eluviisile
siirdumine.
Teerajavaiks
rahvuskirjanduses said eepilise haardega romaanid „Sõdur
Kasahstanist“ (1949), „Ärganud maanurk“ (1953), neist esimeses
käsitletakse Suure Isamaasõja teemat ning teises Kasahhi
töölisklassi kujunemist Oktoobrirevolutsiooni eelses Kargandas.
Romaane kannab kodumaa armastuse tunne. Hiljem on kirjanik naasnud
novellivormi juurde. 1959 valitakse Müsrepov NSVL Kirjanike Liidu
juhatuse sekretäriks, ta on olnud korduvalt Kasahhi NSV ja NSVL
Ülemnõukogu saadik, organiseerinud Aasia ja Aafrika kirjanike
kokkutulekuid Kesk-Aasias. 1967 avaldatud pikema jutustuse „Korra
ja kogu eluks eest“ pälvis kirjanik Kasahhi NSV riikliku
Abai-nimelise kirjanduspreemia.
Jutustus
„Ulpan“ ilmus ksahhi keeles 1974 ja see räägib Kasahhi naise
emantsipatsiooni algusest 19. sajandi lõpul.
G.Müsrepov
on kirjutanud ka rea näidendeid, millest olulisemad „Amangeldõ“
(1936), milles käsitletakse 1916. aasta rahvuslikku ülestõusu ja
Kodusõja kangelase A. Imanovi elu, ning 19. sajandi Kasahhi
luuletaja ja helilooja Ahhan-
Sere saatust kajastav „Poeedi
tragöödia“ (1958).
Rahvaluule aineil kirjutatud näidendi „Kozõ
Körpeš ja Bajan-Sulüü“ (1939) on eesti keelde tõlkinud A.
Jakobson (1949, pealkirja all „Laul armastusest“).
Ulpan
(1974, eesti keeles 1982)
Jesenej
naiseks saamine. Vana, 70-aastane lugupeetud ringkonnabii46
sibaan Jesenej kohtub 20-aastase kurleuudi hõimust Ulpaniga.
Jesenbai on tütarlapse arukusest ja julgusest rabatud, pidas teda
alguses koguni noormeheks. Jesenej oli oma naisest Kanikej 'st juba
seitse aastat lahus olnud47:
Jesenej läkski Ulpani kosima. Ulpani isa oli nõus ja Ulpan ise väga
asjalik . Ta võttis kohe mehekandidaadilt lubaduse: „Ära raiska
aega, kutsu
homme oma sibaanid ja minu
kurleuudid kokku, korralda pidu ja korda kõigi kuuldes seda,
mida mulle ütlesid!“ Pärast
pulmi oli Jesenej naise üle väga
uhke. Selgus, et Ulpanil oli iseloomu, ta tegi Jesenej taltsaks.
Tähtsa mehe naisena hakkab Ulpan kasahhide elu edendama: ta tahtis,
et kasahhide laagripaika ehitataks tare ja
saun , mida ta oli näinud
venelaste juures. Samuti mõjutas ta Jesenej'd andma osa oma maad
vaestele sibaanidele. Küllalt pika ootamise järel sündis neil
tütar, kelle nimeks sai Bižiken. Kui Jesenej suri, pidi Ulpan
hakkama üksinda tütart kasvatama. Kui tütar suureks sai ja
abiellus, jäi ta oma mehe Törsaniga Ulpani jurtasse elama. Neil ei
sündinud pikka aega last, hiljem sündis tütar. Hiljem jäi Jesenej
haigeks ja suri, Ulpan pidi üksinda tütart kasvatama. Tütar
abiellus, nood jäid Ulpani jurtasse elama. Õnnetuseks tütar suri.
Nüüd algasid Ulpani elus rasked ajad. Tütremees Törsan ei
mõelnudki Ulpani jurtast lahkuda, peagi tõi ta sinna ka uue naise,
kes asus peremehetsema, keelates Ulpanil kogu jurtas ringi
liikuda .
Ulpani kibestumus aina kasvas ja kasvas ning viimaks needis ta
tütremehe ja tema uue naise ära. Epiloogis räägib autor, kuidas
ta 1928 sõitis Kõzõlordasse, tolleaegsesse Kasahstani pealinna.
Seal nägi ta Ulpani
kalmu , mis oli lilli täis ja polnud üldse
vajunud, kuna sibaani hõim oli selle eest kogu aeg hoolt kandnud.
Seevastu Törsani
kalm oli hooltsemata. Tema lastel polnud läinud
kuigi hästi: vanem poeg oli teinud tema pärast enesetapu, teised
kolm olid pärast tormilist tüli kodunt lahkunud. 1941. aastal
sattus autor taas Kõzõlordasse, kus täheldas, et Ulpani
intsiatiivil rajatud saun oli ikka veel alles. .
Säbit
Mukanov (1900)
Sündis
Põhja-Ksahstanis sulase perekonnas ning enne revolutsiooni hankis ka
ise ülalpidamist sulasena. Võttis osa Kosusõjast ja riigipöörde
mahasurumisest Põhja-Kasahstanis. Partei liige aastast 1920. Trükki
pööses 1922. 1935 lõpetas Punase Professuuri Instituudi Moslvas.
Alates 1954 kuulub akadeemikuna Kasahhi NSV Teaduste Akadeemiasse.
Nimekamaid
autoried Kasahhi nõukogude kirjanduses. Avaldanud romaane,
jutustusi, poeeme, luuletusi, näidendeid, õpikuid, kriitilisi
artikleid. Romaan „Botagöz“
kandis esmatrükis (1938) pealkirja
„Salapörane lipp“, annab ülevaate sellest, milline oli kasahhi
rahva tee revolutsionini.
Botagöz
(ümbertöötatuna 1946, eesti keeles 1971)
Botagöz
Tujakbajeva elab Burabai külas. Tema südame pärast võitlevad
õpetaja Askar Dosasanov ja vallavanem Itbai. Mõlemad sõidavad koos
Peterburi Romanovite dünastia 300. võimuaastapäeva pidustustele:
Itbai kutsutuna, Askar tema tõlgina. Askar langeb Peterburis
salaagendist
Tamara provokatasiooni ohvriks ning ta arreteeritakse
keelatud raamatute omamise ettekäändel. Itbai naaseb Peterburist
üksinda, teadmata, mis Askarist sai. Kolme aasta pärast saabub
Askar taas kodukohta. Ta saab teada, et Itbai'l pole õnnestunud
Botagözi naiseks võtta; ent see-est on ta kättemaksusks lasknud
arreteerida Botagözi vennad. Botagöz ise töötas konservitehase
kontoris. Askar liitub 1916. aasta ülestõusuga, Botagöz tahab
talle järgneda, ent ülestõusnute salka võetakse vaid naisi.
Itbai kasutab taas Askari eemaloleku ära ning laseb Botagözi ära
röövida. Ent Itbai lõpp on siiski kurb: tema ebaaususest48
marus rahvas tapab ta. Pärast Itbai tapmist liituvad nii Askar kui
Botagöz revolutsionääridega, võitlevad Kasahstani iseseisvust
taotlenud Alaši Orduga. Botagöz, siiski rahu ei saa: teda asub
jälitama Itbai poeg Sarõbaš, Alaši Ordu liige. Teose lõpus
vabastab Punaarmee, kus teenib ka Askar, Burabai küla ning
partisan Botagöz saab oma peigmehega lõplikult kokku. Sarõbaš aga põgeneb
välismaale.
Loomingu
rmt 1980 27 (1179)
Oralhan
Bokejev (1944)
Lõpetanud
ajakirjandusteaduskonna Kasahhi ülikoolis, töötab kirjandusliku
ajakirja „Žuldur“ juures. Temalt on ilmunud viis jutustustekogu.
Ardak
Koža,
kes oi 25-aastane, elas inimestest eraldi Markokoli järve äärsel
tühermaal. Sugulased, isa vennad, olid isa surma järel kogu nende
vara ära võtnud. Peagi kogus ta taas rikkust, ent naisevõtul ei
pidanud ta lelledega nõu. Hiljem röövisid lelled tema karja: ta
kahtlustasid külajutu põhjal, et ta oli osa isa varandust varjanud.
Enne surma oli ema soovinud, et poeg läheks elama auuli, inimeste
juurde. Inimesed võivad küll sinusse halvasti
suhtuda , ent häda
korral aitavad nad sind. Koža
adus , et emal oli õigus. Nende tütar
oli pudikeelne. Üks onu, kes samal korral ka piitsa ära
varastas ,
pani seda tähele ja kandis kogu külale ette. K ei teadnud, et lell
Šalabai, kes tema vastu piitsa tõstis (kumbki ei tahtnud
purde ületamisel
taganeda ), sureb viie aasta pärast, ja tema haua juures
itkeb ta südantlõhestavalt, kuna nad on selleks ajaks ära õppinud.
Šalabai poeg Almas käis ikka tütar Ardaki juures. Tütar jäi
jahimees Salõkist rasedaks. Ükskord tabas neid kirehoog ning Ardak
jäi rasedaks. Salõk aga ennast enam ei näidanud. Koza hakkas
suurest ebaõnnest naise vastu kätt tõstma. Ardak roomas
sünnitusvaludes järve poole. Ardak jäi järve kaldale ema
seltsis surema, Koza aga oli uhkusest lõhkemas: mul on poiss, pärija.
Poisike oli juskui järve sünnitataud. Järv oleks endale justkui
võtta süü
isata poisi sündimise pärast.
Rollan
Seisenbajev (1946)
Lõpetanud
Semipalatinski Tehnoloogiainstituudi. Mitme jutustustekogu, romaani
ja näidendi autor.
Rindelaulud
Sadõr
Beibarõssov on
raamatupidaja , endine rindemees (talle meenus jõe
kaldal töökaaslasega trimbates
Dnepr ja selle
forsseerimine ,
millest ta oli osa võtnud. Ta oli tõstnud vankrisse ühe haavatud
tütarlapse, tundes käe all tema sooja rinda. Ta oli siis
esmakordselt puudutanud tütarlaspe keha). Ta oli abielus. Pärast
tööd
armastas ta minna töökaaslase Gülbaršini poole, seal
trimbata ja pärast
laulda . Ta trimpaski vaid seepärst, et pärast
laulda. Naaberkorteri lapsehoidja kuulas
Jelizaveta Petrovna kuulas
rindelaule ja talle tuli meelde enda sõjanoorus. Äkki tuli külla
ka Gülbaršini endine mees Bekbolat. Alkolipruukimisega mindi
liiale. Ka jätkas Sadõr
laulmist . Hoidja kaebas miilitsale. Pärast
oli tal häbi, ent enam polnud midagi teha. Sadõr siiski 15-päevast
aresti ei saanud: kohtunik armastas ka ise rindelaule ning ei pidanud
tema laulmist kuritust väärivaks.
Muhtar
Magauin (1943)
Erialalt
filoloog , teaduste kandidaat. On avaldanud kolm jutukogu ja ühe
romaani.
Hämarus
Serikbai
tütar oli külas tagasi. Žumagul oli jälginud Serikbai
ettevalmistusi tütre vastuvõtuks. Tema enda pojad olid sõjas surma
saanud.
Vananev Žumagul (hakkas juba 60 saama) oli ametis järele
andnud: kunagisest aktivistist, kes kulakuid püüdis, oli saanud
brigadir. Mõtles, kui
vanaks Žanat. 22. Zaira oli siis olnud 30.
Zaira oli Žanat. sünnitanud ühe üürikese armastus loo
tulemusena. Žumagul polnud vahekorda Zairaga kunagi tõsiselt
võtnud, see oli üks tema paljudest võitudest. Kõik pidasid teda
Serikbai tütreks, kes oli nüüd lõpetanud instituudi ja tulnud
tagasi auuli ( Zaira oli abiellunud Serikbai'ga). Otsustas Serikbai
juurde minna, äkki on tüdruk juba tulnud. Sattus jõe ääres
kallistajaile: Žanatile ja tema armsamale. Noored muutusid
tundelisteks: kunagi oleme ka meie sama vanad. Võib-olla meenutas Žumagul tõepoolest nooruspõlve.
Oldžass
Suleimenov (1936)
Kasahhi
poeet, poliitik, antituumapropagandist. Lõpetanud Geoloogiateaduste
Kooli Kasahhi Riiklikus Ülikoolis 1959. 1962-71 töötas „Kazakskaja
Pravdas“. Komsomoliauhind 1966. 1969-89 oli Kasahhi Kommunistliku
partei Liige, Kasahhi Kirjanike Liidu esimees 1983. Russofoobne
kirjanik. Kõige mõjuka töö Az-i-IA avaldas 1975. Kritiseeris
selles laial skaalal Vene kirjanduslikku eliiti. Teda süüdistati
rahvuslikus šovinismis ja
feodaalse nomaadliku kultuuri
glorifitseerimises. Kasahhi Kommnistliku Partei peasekretär astus
Suleimenovi kaitseks välja. Ta arutas raamatu sisu Brezneviga ja
päästis Suleimenovi kärjääri. Tema teised tööd on
- Argamaki (1961)
- Zemlia Poklonis' Cheloveku (1961)
- Solnechnye Nochi (1962)
- Dobroe Vremia Voskhoda (1964)
- God Obez'iany (1967)
- Glinianaia Kniga (1969)
- Tiurki v Doistorii : o proiskhzhdenii drevnetiurkskikh iazykov i pis'mennostei (2002)
Sai maailmakuulsaks 1989, algatades
Nevada-Semipalatinski keskonnaliikumise. Pärast iseseisvumist oli
1990. alguses Kasahhi Parlamendi
spiiker . Oli opositsiooni liider,
president Nazarbajevi vastane. Otsustas presidendiks kandideerida,
ent Nazarbajev ostis ta ära, määrates ta suursaadikuks
Rooma .
Praegu teenib Kasahstani suursaadikuna Roomas.
Usbeki
kirjandus
Poeesia.
20. aastatel oli usbeki kirjandus juhtivaks
zanriks kujunenud poeesia. Poeesias olid veel tuntavad usbeki ja
pärsia-
tadziki klassikalise poeesia mõjud. See avaldus enam vanade
luulevormide kasutamises, armastuse ülistamises, prohvetite
paljastamises, eriti Hamza Hakimzade Nijazi (1889-1929) Sadriddin
Aili gaseelides. Nn peavoolu peamisteks teemadeks oli sotsialistliku
tegelikkuse, revolutsiooni
saavutuste ülistamine. Selle parimad
kujutajad olid noored poeedid Aibek (1905-68), Gafur (1905-66), Guljam, H. Alimdzan (1909-44), kes kasutasid Majakovski. mõjul ka
vabavärssi. Esimest korda ilmusid usbeki poeesiasse sõjalaulud.
1930.
aastatel oli poeesias peamine teema sotsialismi ülesehitustöö. Kui
eelnevatel sajanditel oli poeesias käsitletud vaid töö kurnavust,
siis nüüd oli juttu vabastavast, rõõmustavast tööst. Töö
teema jõudis ka armastuslüürikasse. Kui enne oli lüürikas kohatu
rääkida kangelanna tööarmastusest (ülistati tema ilu, suhet
armastatusse), siis. nüüd tuli uus
kaanon : väline ilu pole
täielik, kui kangelanna on laisk. Tuntumad poeedid oli sel ajajärgul
H. Alimdžan, G. Guljam, Aidõn.
Sõjaastatel
kujunes poeesia.jälle juhtivaks zanriks. Sõjajärgse poeesia
juhtivad nimed on maailmaski tuntud, oma luules armastust ja
ühiskonnaprobleeme käsitlenud Zulfija Israilova (1915-1995) ning
Rauf Parfi (1943-2005), kelle luule on sotsiaalselt tundlik,
vormiga eksperimenteeriv.
Proosa.
Revolutsiooni alguseks oli usbeki kirjanduses juba lühiproosa
näiteid (Hakimzade Hamza, Abdullah Kadõri (1894-1940) jutustused),
ent alles 30. aastatel sai proosa juhtivaks žanriks. Algul oli
peamine novellizanr, esileküündivaimad nimed olid Abdulla Kahir
(1907-1968), Gafur Guljam said järjest kogenumaks. Pikema proosa
arengus mängis olulist rolli Aini (1878-1954)
triloogia (Odina,
1927; Dohunda, 1930, Orjad, 1934). Selles on juttu mitme põlvkonna
elust aastail 1800-1925.
Juhtivad
teemad olid usbeki naise vabastamine (Hamza, Kadõri olid seda
käitlenud ka enne revolutsiooni), religiooni kahjulikkus (näiteks
20. aastail kirjandusse tulnud Zarif Bashirovi jutustus „Sai lõpuks
teada“49),
feodalismi igandid (Aini jutustus „„
Buhhaara timukad“50,
1922, „Odina“, 1927. Ka Aini ajalooline jutustust „Kulbobo, või
kaks vabat“51,
1928, mis hiljem lülitati romaani „Orjad“),
uue
elu eelised, eriti usbeki külas, põllumajandusus (1925-29 viidi
Usbeki läbi maa-veereform, millega kehvikud said maad, ent vana
pooldajad ei taha veel alla anda. Iseloomulik on Zafir Bashirovi
jutustus „Vool“52,
1927).
1930.
aastail oli peamine lühiproosa suure proosa, eriti lühivorm,
millest sai kirjanduse juhtiv vorm. Üks tähtsamaid
teemasid oli
endiselt uut tüüpi naine, tema
eneseleidmine (G. Gulami, Näiteid: Hussein Shamsa jutustus „Tüdruk traktorist, 1931, usbekitari
eneseleidmise tee;
naiskirjanik Aidõn, jutustus „Vanaema
Ruzvan“53),
sulase kergeusklikkus (Hussein Šamsa jutustus „Butabai küpses“54),
religiooni mõttetus (G. Guljami jutustus „Pattude andestamine“55).
Sõja
ajal oli peamine luule. Proosas kujutati lisaks lahinguvõitudele ka
töökangelastegusid tagalas (A. Kahhar, Aidõn). Teiseneb naise
kuju.
Kirjutatakse emadest, õdedest, naistest, kes on kellegi
rindele saatnud ja asendavad neid töörindel (Aidõni „Tulised
südamed“, A. Kahhari „Naised“, [Said Ahmadi „Mastan
Baba “].
Sõjaaja proosale oli omane lihtne süzee.
Pärastsõja
aastail muutus juhtivaks žanriks taas proosa, proosast omakorda
romaan. Peamiste teemadena käsitleti sotsialistliku ühiskonna
arengut; nõukogude võimu kindlustamist külas; naise suuremat rolli
ühiskonnas; usbekkide vanemat ajalugu, revolutsioonilise alge
tekkimist; noorsooprobleeme; internatsionalismi.
Sotsialistliku
ühiskonna areng. Ilmusid Aibeki (1905-1968), H. Guljami (1919),
Askad Muhtari (1920), Ibrahim Rahimi (1916), Šaraf
Rašidovi.(1917-1982) romaanid. Näiteks Šaraf Rašidovi (1917)
„Võimas laine“56
(1964).
Nõukogude
võimu kindlustamine külas. Näiteks H. Guljami „Küünal“57
(1958).
Naise
suurem roll ühiskonnas. 1930., 1940. aastatel oli usbekitari
kujutatud põllumajandustöötaja või linnaelaniku-koduperenaisena.
Nüüd tungis naine uutele elualadele. Näiteks Askar Muhtari romaan
„Õed“58,
1955, Ibrahim Rahimi romaan „
Ustavus “59
(1959), Šaraf Rašidovi jutustus „Võitjad“60,
1951, ja selle järg, romaan „Tugevam tormist“61
(1958).
Vanem
ajalugu, revolutsioonilise alge tekkimine. Seda
temaatikat viljelesid Aibek (“Suur Tee“, 1967), Mirzo
Kalon Ismaili (1908;
„Fergana enne koitu“, 1958, teine
redaktsioon 1966), Džumanija
Šaripova (1911; Horezm, 1960-68), Askad Muhtar (1920). Näiteks
romaanis „Tšinara“ (1970) käsitleb Askad Muhtar ühe perekonna
näitel usbeki rahva ajalugu (vanaisa Atšil siirdub külla oma
arvukatele poegadele ja lapselastele, kes erinevad meie riigi
erinevates linades. Iga
kohtumine äratab temas mälestusi).
Noorsooprobleemid.
Kõige huvitavamaid valdkondi, usbeki proosa tugev külg. Pirimkul
Kadõrovi (1928) romaani „Kolm juurt“ teemaks on üliõpilasnooruse
kasvatamine . Romaanis „Mustad silmad“ (1966) uurib ta
kolhoosikišlaki elu. Noor kangelane leiab oma koha elus ja
ennastunustavas töös. Sama teema kohta on ka Adil Jakubovi (1926)
romaan „Raske on olla mees“ (1965). Huvitav on Rahmat Faizi
romaan „Tema suurus inimene“ (1969). See on
sepp Šamahmudovi ja
tema naise lugu, kes võtavad Isamaasõja aastail enda juurde
kasvatada 15-aastase vallaslapse.
Internatsionalism .
Proletaarlaste internatsionalismi kujutatakse Ibrahim Rahimi romaanis
„
Rahutu linn“ (1971; kuidas ühiselt saadakse üle 1966. aasta
maavärima mõjudest. Paralleelne maavärinale liinile on Leningradi
kunstnik Akramhani ja usbekitar Malohathoni armastuslugu).
Abdulla
Kahhar (1907-1968)
Sündis
Kokandis
sepa perekonnas. Õppis pedagoogilises instituudis,
aspirandina keele ja kirjanduse uurimise instituudis. Pedagoogilises
instituudis õppides ilmusid aastal 1924 ajakirjas „Muštum“
'
Rusikas ' esimesed följetonid. 1930ndail hakkavad trükist ilmuma
esimesed jutustused ja novellid, mille
keskseks teemaks on
hukkumisele määratud maailma raevukas vastupanu uuele elule. Tõlkis
A. Tšehhovi jutustusi usbeki keelde, õppis temalt. Hiljem tõlkis
ka Tolstoid, Gogolit, Puškinit. 1930ndate teisel poolel on juba
väljakujunenud prosaist. Lühiproosa paremiku moodustavad: „Pimedate
nägijaks saamine“, „Haige naine“, „
Vargad “,
„Granaatõunad“, Natsionalistid“, „Naine, kes polnud
proovinud kišmišši“ jt. Esimene romaan „Kangastus“ (1930-35)
on veel skemaatiline ja käsitleb võitlust kodanlike natsionalistide
vastu. Üheks silmapaistvaimaks teoseks sõjajärgetel aastatel on
„Koštšinaari tuled“ (1949-51). Nüüd oli kirjanik oma stiili
leidnud. Teemaks noore dehkaani ehk sulase Sõdõkdžani
ümberkujunemine eesrindlikuks kolhoosnikuks. Ta oli elanud kümme
aastat sulasena oma äia
talus , kannatanud
kitsi ja ämma näägutusi.
Viimaks täitub tema kannatuste
karikas ja ta katkestab sidemed
kulakute perekonaga. Ja asub tööle Koštšinaari kolhoosi. Seal
hämmastab teda
vaimustus , millega kohoosnikud
kanalite ehitusel ja
puuvillapõldudel töötavad. Esialgu ei suuda ta kolhoosnikke
mõista: nende naljad taevase kohtumõistmise üle
tunduvad talle
pühaduseteotusena, naiskolhosnikute sundimatu
vestlemine ja trotslik
naer aga sündsusetuse tipuna. Lõpuks kasvab Sõdõkdžan ümbr ja
abiellub Kanižjakiga. Neid ootab
helge elu.
1940
kirjutatud komöödiale „Uuel maal“ anti üleliiduline preemia“.
1954 ilmub „Haiged hambad“, milles kirjanik paljastab haigeid
hambaid – silmakirjatsejast hambaarsti ja moraalselt pankrotistunud
täitevkomitee töötajat. Jutustusele „Linnuke nääpsuke“ sai
usbeki kunsti ja kirjanduse dekaadil Moskvas osaks suur tähelepanu.
„Linnuke
nääpsuke“ (1958)
Jutustuse
teemaks on võitlus naise võrdõiguslikkuse eest, samuti iseseisvaks
muutunud kolhoosiesimehe ümberkasvatamine partei aktivistide ja
kollektiivi poolt.
Peategelase Saida Alijeva ja kolhoosiesimehe konflikt, selle lahenemine.
Peategelane on Saida Alijeva, kes
saadetakse kolhoosi
parteiorganisatsiooni sekretäriks ja keda kolhoosiesimees Kalandrov
kutsub tema kõhnuse pärast linnukeseks. Rajoonikomiteest oli ta
saanud suunise pöörata eriti tähelepanu naiste õigustele. Saida
paneb vestlustes töötajatega tähele, et esimees on takistanud
naiste arengut62.
Saida osutus, vaatamata Kalandrovi sõnadele „kui naine hakkab minu
üle
valitsema , lõpeb see ühele meist, kas
minule või temale, väga
halvasti“, tahtejõuliseks. Koosolekul, mida ta juhtis, ei
kinnitatud Kalandrovi
kandidaati Umidat, kes orienteerus halvasti
majandusasjades, ja keda esimees oleks seetõttu saanud kergesti ära
kasutada, kolhoosi parteiorganisatsiooni liikmeks (teised liikmed
olid Saida ja Kalandrov). Lõpuks valitigi Saidale meelepärane
parteiorganisatsioon. Esimees oli koosoleku tulemuses nii pettununud,
et kui ta sellest teada sai63,
tõmbas ta Saida rätiku lõhki. Saida ei jäänud
peatuma , asutades
kolhoosis klubi ja hakates seal loenguid
pidama . Loengutel tõusis
üles võrdõiguslikkuse teema. Naised protestisid, miks peavad nemad
põllul kõplama, samal ajal kui mehed teevad kergeid töid, ning
miks nende kolhoosis ükski naine brigadiriks ja töökangelasteks ei
saa? Peagi tekkis inimestel Saida vastu usaldus. Eriti tähtis oli
Saidale Kalandarovi poja Kazimbeki, kohaliku arsti toetus. Pärast
seda, kui Saida oli pingeliste suhete tõttu esimehega haigestunud ja
taas tervenenud, surus ta kolhoosi nõupidamise päevakorda
Zulfakarovi mitmenaisepidamine ja esimehe puuvillamahinatsioonid.
Mõlemat hakatigi
uurima . Siinkohal toimub esimehes kummaline pööre:
ta hakkab uuendusmeelseks
muutuma . Lisaks Saidale oli selles suur osa
ka esimehe pojal, kellele Saida oli teinud ettepaneku „isa kahekesi
käsile võtta“. Juba teisiti mõtlev esimees korraldas kõigepealt
ümber oma
teenija ja naise elu: ta vallandas Kifojathoni (teenija)
lastaaiast, määras ta sauna kassapidajaks ja juuksuriõpilaseks,
oma naise aga, kes oli algul tujutsenud, et tööle ta ei hakka, pani
ta ainukesega lasteaia eest vastutama64.
Ka lubas esimees koosolekuil kriitikat teha ning õppis kirjutama, et
ise dokumente koostada. Siiski ei maganud ka Saida vastasleer. Küla
vaimulik ärgitas esimeest kirjutama Saida peale laimukirjaja viima
selle isiklikult Taškendi ülemustele. Ent ümberkasvanud esimees
suutis küll minna pealinna, ent mitte kirja ära anda. Selle asemel
tunnistas ta Saidale enda ja
vaimuliku sepitsuse üles ja vabandas.
Epiloogis öeldakse, et Saida suunati parteiorganisatsiooni
sekretäriks ühte suuremasse kolhoosi ja võttis esimehe poja
Kazimbeki sinna endaga kaasa. Nad abiellusid ning said kahe lapse
vanemaiks.
Odil
Jakubov
Sündis
20. oktoobril 1926 Tšimkendi oblastis Karnoki kišlakis (praegune
Otaboj). Tema isa oli parteitöötaja, kelle vastu 1930ndatel
tõstatati alusetuid süüdistusi. Sõja ajal töötas Odil Jakubov
kolhoosis. 1944 läks vabatahtlikult Punaarmeesse, võttis osa
lahingutest Kvantungi
armee vastu
Mongoolias ja Mandžuurias, viis
aastat teenis Port Arturi lähedal.
Pärast
demobiliseerimist astus ta Taškendi ülikooli, mille
filoloogiateaduskonna lõpetas 1956. aastal. Kirjanikupalge
väljakujunemisel etendas tähtsat osa töötamine ajakirjanikuna. Ta
oli aastail 1958-62 ja 1966-70 ajakirja „Literaturnaja Gazeta“
korrespondent Usbeki NSV's.
Tema
esikteos, jutustus „Eakaaslased“ avaldati 1951. Ta sulest ilmub
üksteise järel mitmeid jutustusi „Mukaddas“, 1966,
„Kuldsõrmus“, 1961, „
Vapustus “, 1962), jutukogumikke
(„Esimesed sammud“, 1953; „Kaks armastust“, 1955), romaane
näiendeid. Jutustustes „Mukaddas“ ja „Vapustus“, mille süžee
rajaneb teravatel konfliktidel, analüüsitakse sügavalt sõjajärgset
kolhoosielu.
Lapsepõlves
läbielatu
kajastub eriti reljeefselt
romanis „Raske on saada
meheks“ (1966, eesti keeles 1980). Siin on tõetruult edasi antud
sõjaaja argipäev: rindelt saabunud surmateated, leskede meeleheide,
naiste ennastsalgavus töös ja laste
kasvatamisel .
Jutustuses
„Davron Gazijev, kaardiväekapten“ kujutab Jakubov sõjasündmusi
Kaug-Idas 1945. aastal, millest ta ise vahetult osa võttis.
Ka
1970. aastal ilmunud jutustus „Lind elab tiibade
najal “ on
kirjutataud noortest.
Seekord moodustab tegelaskonna
1960ndate teise
poole noorsugu. Ja muredki on teised: ei muretseta leivatüki pärast,
südant ei ahista sõjaaegne ängistus, vaid tulipunktis on
loomepalaviku, eneseteostamise probleemid, asketismi ja
tarbijalikkuse küsimus.
1973.
aastal ilmus O. Jakubovi ajalooline romaan „Ulugbeki
aarded “, mis
käsitleb silmapaistva teadlase ja riigimehe Ulugbeki elu ja tegevust
humaanses, kultuurilembeses valguses. See teos tõi O. Jakubovile
suure tunnustuse – 1977 määrati talle Usbeki NSV Hamza-nimeline
riiklik preemia.
Roomaani kirjutasit ajendas 1970nate alguses
aetleidnud
diskussioon Ulugbeki raamatukogu saatusest.
Romaan
„Südametunnistus“ (1977) on „Päevakajaline teos
kolhoosielust. Siis ristuvad
minevik ja kaasaeg, teadusprobleemid ja
kolhoositootmine, looduskaitse ja hiiglasliku looduskaitse
hiiglasliku loomakasvatuskompleksi rajamine, jäägitu ausus ja
kutse-
eetika rikkumine . Kirjanik valutab südant esinevate ebakohtade
pärast, mis takistavad edasiliikumist.
„Südametunnistus“
(1977)
Romaani
peategelane on miljonärkolhoosi esimees Otakuzi Šamuradov.
Jälgitakse tema suhteid onu Naimdžon Šamuradovi, poja
Normuradiga.
1970ndad aastad. Endine õpetaja Otakuzi Šamuradov on olnud
kolhoosiesimees üle kahekümne aasta. Selle aja jooksul on ta saanud
väikekolhoosi, mille esimees ta algul oli, juhist mitme
väikekolhoosi
liitmise tagajärjel tekkinud suurkolhoosi juhiks ning
tõstnud selle suurkolhoosi Usbeki NSV edukaimaks kolhoosiks. Tal on
sidemeid kõikjal ning ta on osanud neid sidemeid hoida ja
arendadada, korraldades valitutele uhkeid pidusööke ning
võimaldades neile puhkust kolhoosi mägisanatooriumis. Loomulikult
on ta ka ise äärmiselt algatusvõimeline, tegeledes kõrbe
majandusliku hõlvamise projektiga, mis on äratanud laialdast huvi
terves vabariigis. Viljakaks muudetavasse kõrbesse pidi
tulema ka
elurajoon . Otakuzi oli hoolitsenud ka poja tuleviku eest,
surudes ta
oma tutvusin kasutatdes aspirantuuri ja leides talle kõige nimekama
juhendaja Vohid Mirabidovi.
Siiski
saabuvad ka Otakuzi Šamuradovi ellu uued ajad. Kolhoosi saabub end
tutvustama uus piirkonnasekratär Abrar Šukurov, Vohid Mirabidovi
väimees, kelle mõju Otakuzile ilmneb siiski alles teose lõpupoole.
Otakuzi
poeg suhted äia ja pojaga/Poja suhteid vanaonuga analüüsitakse
poja kandidaaditöö kaitsmise näitel. Normurad valmistub kaitsma
oma kandidaaditööd, mille teemaks äravooluvee korduv kasutamine
niisutamisel. Kaitsmisel on tulnud ka tema
vanaonu Naimdžon
Šamuradov, kes on sama teemat uurinud terve elu. Kaitsmisel puhkeb
tal äge diskussioon Mormurati juhendajaga, kes on kunagi oma mõju
kasutades läbi kukutanud tema prohketi, mille teemaks oli vee
juhtimine kuivavasse
Araali merre, propageerides ise vaadet, et kogu
Kesk-Aasiat niisutamisprobleeme saab lahendada Siberi jõgede
juhtimisega Kesk-Aasiasse (Naimdžon peab seda esilagu teostamatuks,
arvates, et selleks ajaks, kui see teostatavaks osutub, on Araali
merei
ammu kuivanud – järelikult peab esialgu parandama Araali
mere hüdribioloogilist olukorda). Naimdžon seab juhendaja
kompetentsuse
kahtluse alla,
tuues välja, et äravooluvee korduval
kasutamisel satub pinnasesse liialt
soolane vesi, mis ajapikku mõjub
kasvavatele taimedele hukutavalt. Otakuzi, kes ka ise kaitsmisel
viibis , arvas, et onu kahjustas kaitsmisel tema ja tema poja
autoriteeti. Töö läheb siiski läbi ja nüüd jääb vaid oodata
selle kinnitamist atestatsiooninõukogus. Poeg on vanaonu peale väga
solvunud. Ent hiljem
ilmuvad Otakuzi rajatud uusasunduse taimedel,
mida on niisutataud äravooluveega, just sümptomid, millele Naimdžon
on tähelepanu juhtinud. Ning samal ajal võtab liiduvabariigi
valitsus Naimdžoni projekti äärmiselt hoolikale kaalumisele. Ka
Normurad saab üha enam aru, et õigus on vanaonul ja mitte
juhendajal, ja eriti pärast seda, kui juhendaja tuleb
otsima kolhoosi toetust, et tema Siberi jõgede ümberjuhtimist propageeriv
teos esitataks riikliku preemia saamiseks. Normurat polegi järsku
enam atesteerimisest ja teadlasekarjäärist huvitatud, saades aru,
et on seni usaldanud valet inimest, lootnud liialt isa
kõikvõimususele ja eiranud tõelise abistaja abi. Otakuzi saab
Naimdžoni elutarkusest aru alles siis, kui satub ise
piirkonnasekratär Abrar Šukurovi kriitika alla seoses ülekohtuga
ühelt kolhoosiliikmelt maja äravõtmise ja onu sinna
elamapaigutamise asjus (
kusjuures ta polnud onu maja eelmisest
omanikust teavitanud. Samal ajal on Naimdžon oma majast välja
kolinud ja koolimajja elama asunud). Lugu vana
kombe kohaselt kinni
mätsida polnud õnnestunud. Otakuz näeb, et ainuke, kes teda
kaitseb, on vanaonu: teose lõpus kirjutab Naimdžon veel Otakuzi
kaitseks kirja, milles palub parteiorganeil tema küsimuse
otsustamisel arvestada ka Otakuzi tugevaid külgi. Ent vanaonu sureb
enne, kui Otakuz jõuab talle selle eest tänu avaldada, ning nüüd
jääb tal üle vaid onu haual kahetseda, et enne nii lühinägelik
oli olnud.
Olulisel
kohal on teoses ka Fazila, õieti tema lapsed. Tema tütar Latofa
pidi Naimdžoniga abielluma. Tegelikult armastas too üht dotsenti,
kes tegi talle ettepaneku Taškenti jääda. Ent Naimdžon pidas
tüdrukut enda omaks, tahtis, et too võtaks vastu tuleviku, mille
tema isa on talle määranud: abielluda võimalikult kiiresti tema
pojaga, töötada seejärel mõne aasta koolidirektorina kodukohas
(et harjuda mehevanematega), ning alles seejärel mõelda
edasiõppimisele. Latofa ütleb Naimdžonile tõde näkku, ent isa
mõju all olevana ei saa Naimdžon sellest algul aru. Selle asemel
arvustab ta dotsent Abilovit, keda Latofa armastavat vaid
kandidaadikraadi pärast. Teose lõpus laseb muutunud Naimdžon
Latofast lahti. Fazila teine laps, Kambordžan, pidi abielluma Otuzi
tütrega. Kambordžan osakonnajuhatajast karjerist, kes oli sündinud
vastu Fazila tahtmist, talle pealesunnitud
suhtest parteitegelase
Buribajeviga, kes oli ta pärast hüljanud (Latofa oli tema
armastatu , sõjakangelase ja sõjas
hukkunud Džabbari tütar), pidi
abielluma Otakuzi tütre Alijaga. Ent ta hävitas ise oma
väljavaated, põhjustades inimese surmaga lõppenud avarii, mille
eest oli ette nähtud vanglakaristus. Otakuz tahtis temast lahti
öelda, ning käitus Alija suhtes karmilt, seda enam, et Alija oli
jäänud juba lapseootele. Alijaga juhtunu oli järjekordne laste
abiellumisega seotud hoop Otakuzi laste eneseuhkusele.
Hamid
Gulõm
Sündis
1919 Taškendis õpetaja perekonnas. Õppis töölisfakulteedis.
Taškendi Polütehnilises instituudis ning kõrgematel
kirjanduskursustel Moskvas. Kõrgkoolis õppides töötas ajalehtede
ja ajakirjade toimetustes. Suure Isemaasõja ajal oli Usbeki Raadio
diktor ja vanem
toimetaja . Kirjandusse astus luuletajana. Esimene
luuletus avaldati 1936. 1930ndate lõpul paistab silma
andeka luuletaja ja publitsistina. 1938 ilmunud luulekogumik kannab
pealkirja „Luuletaja õnnelik noorus“Suure Isemaasõja ajal
ilmuvad
kogud „Ma
maksan kätte“, „Mu laulud“, „Võiduteedel“,
„Mälestussammas“, „Saluut“, „Kodumaa laulud“,
sõjajärgsel ajal ilmuvad kogud „Sõpruslilled“, „Mandrid ei
maga“, „Igatsus“, „
Tulbi järv“. On tõlkinud usbeki keelde Puškinit, Lermotovi, Majakovskit, aga ka mitu poeemi Firousi
„Šahname'st“.
Proosat hakkas kirjutama 1940ndate lõpul.
Kirjutanud kaks
reisikirja , Kuubast ja Alžeeriast. Lühiproosast on
tuntuim jutustus „Soldati ema“. 1958 ilmus esikromaan „Esimesed
pöösukesed“, mis viib meid 1920ndate aastate usbeki külamiljöösse
ja annab värvika pildi seal aset leidnud uue ja vana võitlusest.
Teos ilmus 1967 ka eesti keeles. Romaan-dilooogia „Näljastepp“
koosneb romaanidest „Firuza“ ja „Stepikannikesed“.
Kesksel kohal on siin tänapäeva külaelu kujutamine, Näljastepi
ülesharimise probleemid. Romaan „Taškentlased“ räägib tagalas
võitu sepistavate taškentlaste töösangarlusest
Sure Isamaasõja
päevil. Teos pälvis 1974 Usbeki NSV riikliku Hamza-nimelise
kirjanduspreemia. Suure tunnustuse tõi H. Gulomile tema viimane
romaan „Surematus“ (1979), milles kirjanik pöördub tagasi
1920ndate aastate külatemaatika juurde, kusjuures tulipunktis on
võitlus basmatšide vastu. Seda teost on tõlgitud paljudesse
keeltesse. 1980 määrati kirjanikule selle teose eest NSVL riiklik
preemia. 1979 anti Hamid Gulõmile Usbeki NSV rahvakirjaniku
aunimetus.
„Surematus“
(1979, eesti keeles 1986, tõlkija
Vello Tarnaste)
Teose
teemaks on operatiivtöötajate võitlus traditsionalistidest
basmatšide vastu. Turkestani Kommunistliku Partei
juhtkond tunneb
sügavat muret sündmuste pärast Hodžakendis. Lühikese aja jooksul
on seal
tapetud juba kaks õpetajat, kusjuures süüdlasi pole
tabatud. Kohapeale otsustatakse saata noor tšekist Masud, staažika
operatiivtöötaja Mahsudovi poeg. Tema õde Salima pidi esialgu maha
jääma. Hiljem tuleb talle õpetajate mõrva uurima abiks teine
tšekist Trošin. Kohapeal õnnestub
noorel õpetajal tabada Normat, keda kahtlustatakse ühe eelmise õpetaja tapmises. Operatiivtöötajad
jõuavad järeldusele, et õpetajate tapmist organiseeris Serhodža,
kes
varjab end mõldri juures, kus on ka relvaladu. Kui
operatiivtöötajad talle jälile jõuavad, põgeneb too Taškenti.
Tema õde Zamira armub ajapikku Masudi, ning vihastab sellega
Serhodža välja, mistõttu too pussitab teda. Zamira jääb ellu,
ent sureb hiljem
haiglas . Linnas varjab Serhodža üks tšekistide
käes
vangis oleva isa naistest Tamara, ent peagi saavad
operatiivtöötajad ka sellele varj8upaigale jälile. Lõpuks jõuab
Serhodža järeldusele, et Usbekistanis pole tal enam kohta, ent enne
välismaale põgenemist peab ta
tapma Masudi, kes on kõik tema
probleemid tekitanud.
Masudil
on vahepeal õnnestunud kool taas tööle saada. Tema ja Trošin,
üldse tšekist käsitlevad kooli ja haiglat, mille nad ka rajavad,
kui vahendeid võitluses religiooni ja posimise vastu, mille abil
hoiab kohalikke oma võimu all išaan Salahitdin. Kõik ongi
loomulikult nii, nagu nad eeldavad. Kui üha rohkem lapsi hakkab
koolis käima, saadetakse külla Masudile abiks teiseks õpetajaks ka
Salima, kelle vastu
noormehel siiski enam armutundeid pole. Teose
lõpus satub Masud taas kodukohta tulnud Serhodžale peale ning nad
lasevad teineteist maha. Teose lõpeb poja matustega. Masudi isa
Mahkam Masudov mõtistleb poja matustel kurva saatuse üle, kuid
leiab, ükski Hodžakendi õpetaja polnud hukkunud asjata. Kui vaja,
saadaks ta poja uuesti sinna. Ka Allahilt pole tal midagi andeks
paluda . Ütelnud ju išaan Salahitdin arreteerimisel: „Uskmatuid
tappa on
jumalale meelepärane tegu!“
Kokkuvõttes
mõjub romaan kui 1970. aastate tšekistide tegutsemine 1920. aastate
usbeki külas. Nad näevad kaugemale ja teavad lahendusi, on igas
asjas oma vastasesest pool sammu ees. Kas eluülesandeid saab
taandada operatiivülesandeiks ja kas kõik on nii must-valge....
Timur
Pulatov
Sündis
1939. Tema esimene jutustus „Ära käi teeserval!“ ilmus 1964.
Rikkalikust proosaloomingust väärivad esiletõstmist järgmised
jutustused ja jutustustekogud: „Huika mind metsas!“ (1966, ek
1978), „Kaipi teine
teekond “ (1969), Valdused“ (1974, ek 1978),
„
Poistekoor “ (1975), „
Tundeline Ališo“ (1978).
„Tõrksa
buhaaralase elukäik“
Jutustustekogumiku
„Tõrksa buhaaralase elukäik“ tegevustik mahub enamasti
kaasaega. Autor
armastab oma tegelasi näidata vähestest inimestest
ümbritsetuna. Kuid nad ei suuda nõnda kuigi kaua elada. Nende elus
jõuab ilmtingimata kätte hetk, mil need inimesed peale oma
sünnipärase, külgekasvanud lihtsuse, tööarmastuse,
ühtekuuluvustunde peavad nätama ka oma vaimset ja kõlbelist
tervist, hingeerksust, sest selleta tunneksid nad ennast tühiste ja
närustena. Hingeline täiuslikkus, mille poole T. Pulatovi
jutustuste tegelased püüdlevad, teeb
nendest „looduslastest“
erakordselt rikka hingeeluga inimsed. Selle hingerikkuse poole
liikumisel ei karda nad ületada tõsiseid raskusi.
Dušan.
Romaani peategelane on Dušan, kelle elukäiku kirjanik jälgib
sünnist kuni täiskasvanuks saamiseni. Dušani perekonnas on viis
inimest: ema, isa, vend
Amon , vanaema (vanaisa oli surnud pärast
tütre esiklapse sündi), vanaisa. Dusan kasvas kahekeelses
keskonnas: vanaemaga rääkis tadziki, ema, isa, maal elava vanaisaga
usbeki keelt. Seetõttu kujuneb Dušani võõraks nii usbekkide kui
tadžikkdei hulgas. Suurimaks vaimseks mõjutajaks on vanaema,
aristokraatlike maneeridega65
naine, kes õpetab teda iseseisvalt hakkama saama. Vanaema oli
suguvõsa traditsioonide suur austaja, arvates, et kui teda enam ei
ole, laguneb perekond seestpoolt ülemäärase lusti ja muretuse
tõttu. Vanaema ei saanud läbi isaga, kuna ta polnud pooldanud, et
tema tütar abielluks lihtlabase ehitajaga66.[Kirjanik
kujutab sugestiivselt Dušani kujunemist: kuidas laps vaimustub algul
akna, ukse jälgimisest, salapärasest nööbikarbist, avastab, et
inimesel on veel salanimi (mida tarvitatakse teiste inimeste eest
salaja )67,
imestab pühapäevase esivanemate mälestamise/meeldetuletamise
traditsiooni üle68,
saab
vanaemalt algteadmised saatana ja tema teatud vajalikkusegi
kohta69,
kogeb vanaema tervise jätkuvat halvenemist ja hiljem surma70,
avastab, et elu ei piirdu vaid koduga, võõrdudes hiljem oma maja
täiskasvanutest, hakates üha enam jälgima inimesi tänaval71,
arutleb, miks tantsijanna ilu tegi inimesed arutuks. Dušan on
sissepoole pöördunud laps, ta ei seltsi nii hästi kui tema vend
Amon, keda isa nimetas „elu peremeheks“. Kohalik
imaam nägi, et
poisid peavad Dušani erakuks, ent neil jääb sellest
südamlikkusest, mida andis seltskonnale Dušan. Ta oli teistest
poistest peenemate maneeridega, talle ei meeldinud naiste piilumine.
Kuna Dušan oskas ka tadziki keelt, tahtsid teised poisid Dusan
hakkaks nende atamaniks. Ent Dusan ei võtnud seda ettepanekut vastu,
tahtis hoopis, et poisid usustaksid solvangud. (teda austasid ka
tadzikid). Ent Dusan
anus poisse , et nad andestaksid solvangud.
Pöördepunktiks
Dushani kujunemisel on vanaema surm. Pärast seda läheb isa
Afganistani tööle72
ja ema jõuab järeldusele, et kahte poissi ta üksinda kasvatada ei
suuda ja annab Dusani internaati. Dusan sõidabki Buhaarast
Zarmitani internaati. Internaadis tutvub ta rangevõitu, ent õiglase
kasvataja Pai-Hambaroviga, kellest hiljem saab kooli
direktor , ning
uute sõpradega (pinginaaber Appakiga). Elu sunnib teda
kohanema ,
kasvataja ütleb talle otse: sul tuleb harjuda sööma
sealiha , muidu
läheb sul meie juures raskeks. Stressist, saamata erinevalt
lapsepõlvest olla üksi, ei osanud ta äkki öelda r-tähte
Kohanemist raskendas puudusetundmine isast, vanaemast jt (võõras
voodi). Kohanemist raskendab ka tema segapäritolu: ta ei olnud ei
päris usbekk ega ka mitte tadzikk. Ta ei sõbrunegi kellegagi oma
klassis (ka pinginaaber Appakis häiris teda midagi), saades kõige
paremini läbi aasta vanema Naimiga. [Siiski saab ta endast võitui,
ning otsustab, et
kohtumisel ema, vennaga, kes teda internaati
külastama tulevad, ei lase ta kurbust välja paista]. Siiski saab ta
hiljem rohkem tema ise olla, nimelt haiglas, kuhu ta pärast rasket
külmetumist viiakse. Suurt elevust põhjustab tüdrukuteinternaadi
tüdrukute külakäik. Dusan tutvub tõsimeelse Vazira (kasvataja
kiitis, et Vazira on õige tüdruk) kergemeelse Karimaga. Vazira
tunnistab talle: te olete imelik, mitte ei pääse ligi. Ent Dusanile
ei meeldinud, et Vazira tahtis sekkuda tema sisemaailma, ta oli
kuidagi kohmakas. Pinginaaber Appak soovitas minna Vaziraga
magamistuppa, ent Dusanile hakkas see vastu (MIS ELU SEAL INTERNAADIS
ELATI). Ta mängis suudlemist ihaldanud Vazira73
osavalt teise (Jamini) kätte. Kergemeelse Karima meeldis talle
rohkemgi , ta avaldas temaga tantsides isegi armastust, ent tüdrukut
rabasid endale teised poisid. Dusan imestas, miks küll Appak oskas
teha midagi sellist, mida tema ei osanud.
Raamatu
lõpus võtab direktor, endine kasvataja Pai-Hambarovi, kes oli
samuti peoljuhtunut näinud, temaga ette tõsise jutuajamise. Ta tunnistab: „Kas sul on siin kordki hea olnud? Muidugi on praegu
kriitiline vanus, 13-14, teine selline on 30. paiku. Ent sa ei tohi
tunda üksindust, pessimismi. Muidugi, sinust ei saa vasarat, sisust
saab alas. See on kõige väärikam
elutee (386). Dusan tundis aga
äkki, et peab minema kodukohta. Ta jätab internaadi poolelei ja
läheb kaasa puuraiujatega,
kues sinnkanti lähevad74.
läheb liitus nendega
Pirimkul
Kadõrov
Elulugu
raamatust.
Täheööd
(vene k 1980)
Tahir,
Fazliddin. Aasta
1494 .
Kuva linnas elaval Tahiril oli kihlatu
Robia. Ent Kuvasse jõudsid sõjatuuled: Samarkandi valitseja ründas
Andijani valitsejat. Kuvasse põgeneb ka Tahiri Andijanis elav
arhitektist onu Fazliddin, kes oli seal läinud tülli Andijani
rikaste ,
Hasan Jakubi, Ahmadi Tanbaliga75
ja ei saanud seetõttu ka valitsejaga läbi. [Tahir ja Rabia olid
kavatsenud ise Andijani põgeneda, ent nüüd oli onu nende juures].
Andijani veel noore valitseja surma järel sai uueks valitsejaks tema
15-aastane poeg Babur. Kui Babur oli troonile tõusnud, julges
Fazliddin tagasi Ferganasse pöörduda ja sai taas tööd
arhitektina76.
Tahir ja tema sõber Mahmud astusid Kuvasse jõudvale Samarkandi
valitseja väele omal moel vastu: nad saagisid läbi üle jõe viiva
silla, hukutades oma teoga suure osa Samarkandi valitseja
sultan Ahmedi sõjaväest. Ent siiski võtsid need, kellel õnnestus jõuda
üle jõe, Rabia vangi ja vigastasid
raskelt Tahiri. Tahiril õnnestus
siiski jõuda Andijani ja astuda onu toel sultani ihukaardiväkke.
Abiellus Robiaga, kes oli Samarkandi valitseja haaremis. Tahir sai
lahingus Panipati all
haavata . Asus elama Agrasse. Tema poeg Safar
tuli koos Fazliddiniga sinna müderrisiks. Epiloogis öeldakse, et
Fazlieddin lõpetas Kabulis mauseoleumi, mida palus temalt Babur, ent
medresed Hansoda begimi auks ta püstitada ei jõudnud. Tahir mattis
Fazliddini Kabuli, viis „Baburname“ Hümajuni käsul Samarkandi,
Taskenti, Andijani. Viimase
eluaastad elasid Tahir, Robia Kuvas. Poeg
Safar jäi Agrasse. Tema järeltulijad sulasid kokku indialastega.
Babur
kui sõjamees. Babur kavatses rünnata Samarkandi, ning teda
toetasid ka bek'id, ent ema Kutlug Nigor Hanim oli vastu. Siiski asus
Babur sõjakäigule, osutus küllaltki targaks väejuhiks ja tal
õnnestus Samarkand vallutada. Samarkandi inimesed olid kehvas
seisus, nad olid nälginud seitse kuud. Suuremeelne
Babur andis neile, vaatamata bek'ide vastuseisule, armulikult
oma sõjaväe
varudest jahu. Valitseja äraolekul algatas Fazliddini
vana
vaenlane , kodusõja algatanud Ahmad Tanbal77
tema vastu vandenõu ning Fazliddin heideti vangikongi. Tahir ja Hoca
Abdullah vabastasid ta vangikongist. Hoca Abdullah mõisteti vangi
vabastamise eest surma. Baburil õnnetus siiski Ahmad Tanbali väge
võita. Hiljem kaotas Babur Samarkandi piiravatele linna Šeibani78
vägedele. Baburil ei õnnestunud veenda Šeibani vastu välja
astuma ka Taskendi sultanit Mahmudi79.
Ka Andijan langes Šeibani kätte. Tanbal kaotas Šeibani'le. Bek'id
läkisd kõik Šeibani poole üle. Baburiga oli vahepeal jäänud
vaid 250 meest. Nelja kuu pärast oli tal 4000 meest. Babur läks
Herati, sealselt valitsejalt toetaust otsima. Tahtis, et timuriidid
astuksid koos Šeibani'le vastu. Šeibani liikus Herati peale.
Šeibanile sai saatuslikus asjaolu, et ta käitus šiiididega väga
halvasti, vihastades välja Iraani šahh Ismaili, kes tegi osmanitega
rahu ja võitis Šeibani'd; Šeibani hukkus ise lahingus. Ismail tegi
Baburist oma liitlase, kavastedes tema abil vabastada šeibaniididest
Horasani. Babur võitiski sultan Ubaidulla'd, šeibaniidi.
Kui
sõda oli läbi, hakkas Babur oli hakanud ülemäära veini jooma.
Nüüd oli Babur õppinud ära valitsemise kunsti, osates rõhuda
bek'ide vahelistele vastuoludele. Varsti asus Babur sõjakäigule
Indaisse. Poeg Hümajun sisenes oma väega Delhisse; pitseeris
Agra valitseja Ibrahim Lodi80
kassa kinni.
Babur
kui abikaasa, luuletaja. Samarkandis kohtus Babur oma naise Aiša
begimiga, kellega ta oli naitud juba noorena. Aiša begim inspireeris
Baburi luuletama. Aiša begimil ja Baburil sündis surnud laps.
Hiljem oli Baburil oli naine Mohim hanim ja poeg Humajun. Hümajun
hakkas Baburi raamatuid lugema. Mohim tundis muret: kas viid ka
Humayuni
Indiasse . Ura Tjuba's kohtus ta Herati poeet Binoini'ga,
kes hakkas hiljem Šeibani'le koostama Sheibaname't (koos
Muhammad Salihiga. Heratis kohtus ta Hondamiriga. Babur loeb Tahirile oma
luuletusi (Indias), igatseb kodukohta. Tahir oli temast kaugenenud.
Nüüd prevaleeris Baburis valitseja, mitte enam luuletaja. Baburi
lasi Ibrahim Lodi emal Baidal eluga minna (ehkki too oli kallale
tunginud). Hondamir kiitis Baburi luuletusi. Luges „Baburname“'t.
Luges öö ja järgmise päeva. Babur usaldas Mohim Hanimile, et
sureb varsti ja ta tuleks matta Kabuli. Hümajun oli Indias
haigestunud, tervenes. Baburi surivoodi juures oli ka Fazliddin,
õde. Surivoodil oli Babur mõtetega Andijanis. Baburi poeg abiellus
Banu begimiga, neil sündis poeg, kelle nimeks sai jalaleddin
Akbar .
Mohim suri enne Akbari sündimist, Hansoda jõudis toda veel
kasvatada. Ta suri 69-aastasena. Hümajun käskis venna pimedaks
teha. Sõdade tõttu ei jõudnud Hümajun isa saavutusi ületada.
Humajun suri nagu isagi, enne 50.
eluaastat . Tema lesk Banu begim
(hakkas valitsema koos 14-aastase poja Akbariga) lasi püstitada
Hümajuni auks Dehlisse mausoleumi. Akbar luges Baburname't ka
sõjaretkedel, austas perekonnapärimusi. Tema ajal tõlgiti see
türgi keelest pärisa keelde kaks korda. Taškendis on Baburi büst.
Teda õpitakse kõrgkoolides kui
suurimat klassikut pärast Navoi'd.
Rauf
Parfi (1943-2005)
Sündis
1943 Tashkendi oblastis. Õppis 1960-65 Taskendi ülikoolis
filoloogiateaduskonna. On töötanud ajalehtedes, arakirjades
Kinomatograafia komitees. Esimene luulkogu “Karavanitee” ilmus
1968. Kirjutanud 1969-2000 ligikaudu kakskümmend
luulekogu :
«Karvon
yo‘li» (1969, birinchi she’riy kitobi), «Aks -
sado » (1970),
«Tasvir» (1973), «Xotirot» (1974), «Ko‘zlar» (1976),
«Qaytish» (1981), «Sabr daraxti» (1986), «Sukunat» (1989),
«Tavba» (2000) kabi to‘plamlari, «Sukunat» (1991), «Adashgan
ruh» dostoni, «Hijrat», «Men yolg‘izman», «Pag‘a-pag‘a
oppoq qor yog‘ar», «Ona Turkiston» (1992), «Turkiston ruhi»
(1993), «Saylanma» (1993), «Tong otmoqda», «Shoir», «Xato
qildim», «Cho‘
lpon », «Yomg‘ir yog‘ar» (bunda yomg‘ir
ilhomning ramzi) kabi she’rlari, «Abdullajon» marsiyasi va boshq.
Aastast
1999 rahvakirjanik. On tõlkinud usbeki keelde Byroni, N. Hikmeti,
A.
Dumas jt teoseid. Eesti keles avaldatud viit esimest luulkogu
hõlmava valikkogu “
Tagasitulek ” baasil tõlkekogumik. Usbeki
noorsoo lemmik. Nähtavasti tabab ta ühiskonna tuli- ja valupunkte
tesitest usbeki luuletajatest paremini ja nähtavasti on tal, mida
öelda. Väljendusrikkusest ja tehnikast tal igatahes puudu ei ole.
Luuletaja valdab nii
klassikalist kui ka moodsamat värssi ning
häirib mõnikord alalhoidlikumat
lugejat nüüdisluule
radikaalsemate võtetega.
Zulfija
Israilova (1915-1995)
Sündis
Taškendis sepa perekonnas. Õppis Usbeki Pedagoogilises instituudis,
lõpetas selle 1935. Tegi hiljem kirjanduse alal samas
kandidaadikraadi. 1941-50 õppetooli hoidja. Luuletusi hakkas
kirjutama varakult, nüüdseks on temalt ilmunud arvukalt
luulekogusid nii usbeki, vene kui ka teistes keeltes. On tegutsenud
tõlkijana, on ühtlasi aktiivne ühiskonnategelane: ta on Usbeki NSV
Ülemnõukogu Presiidiumi esimehe asetäitja, Aasia ja Aafrika
Kirjanikega Sidemetepidamise Nõukogu Komitee liige. 1953 aastast on
ta Usbeki naisteajakirja “Saodat” toimetaja. (1953-80) Pärast
seda, kui abikaasa 1944 autoõnnetutses hukkus, pühendas end vaid
ühiskondlikule tääle ja luuletamisele. Alustas luuletamist
15-aastaselt, esimene luulekogu ilmus 1932. PärTuntud kogu maailmas.
Poetessi on autasustatud rahvusvahelise kirjanduspreemiaga “Lootos”
ning J. Nehru nimelise India Kirjanduspreemiaga. Usbeki
rahvaluuletaja 1965.
Zulfija
luulelooming on traditsioonipäraselt vormikindel. Eesti keeles on
ilmunud L. Seppel-Ehini tõlkes tema luulevalimik.
Kirgiisi kirjandus
Poeesia.
Algul prevaleeris akõnnipoeesia. Akõnnid Toktogul Satõlganov81
(1864-1933; „Epohh“, „
Raskest minevikust“), Togolok Moldo82
(1860-1942; Poeem „Vabadus“, 1916. aasta sündmustest), ülistasid
nõukogude võimu. Esimese kirgiisikeelse ajalehe Erkin-Too (1924)
esimeses
numbris ilmus Aalı Tokambajevi83
(1904-1988) luuletus „
Oktoobri epohh“. Rahvaluule võtete
kasutamise poolest tõusis esile Mukai Elenbajev84
(1905-1943), Noor kirjanik taunib luuletustes „
Kultuurirevolutsioon “,
„Mind tüütab“ kirjaoskamatust, tumedust, harimatust.
Töölisklassi teemat käsitleb esimesena Comart Bökönbajev, kes
kirjutab luuletustes „Kõzõl
Kija “, „Kok-Jangak“ jt (1930)
kaevuritest85.
30. aastatel loodi palju folklooriainelisi luuletusi. Tuntuim
oli Alıkul
Osmonovi86
(1915-1950)„Teadjamees Tolubai“87
(raamatuna siiski alles 1979), jäljendati Majakovskit. A. Tokombajev
saavutas Majakovski hingestatuse luuletustes „Õhtud Moskva
lähistel“, „Brigadiri laulud“. On iseloomulik, et luuletustes,
mis on kirjutatud rahvaluule stiilis, kiidetakse liialt tehnika rolli
riigi uutmises. Tüüpilised on C. Bökönbajevi, „Tehnika“,
„Fergana“ jt. Ent tegelikult loodi uus elu inimese tööga. Kõige
tähendusliku teos sõja ajal oli C. Bökönbajevi poeem „Surm ja
au“88.
Pärast sõda on juhtival kohal on kodukoha rikkuse ja ilu ülistamine
(A. Tokombajevi luuletus „Minu vabariik“, 1950 tõlgitud ka vene
keelde89;
K. Malikovi luuletus „Arslanbaş“, T. Umetalijevi „Kõrgõztan“).
Kõige tähenduslikum 1950. aastatel loodud poeem on T. Umetalijevi
folkloorimõjudega „Kunduzkan“, mis on pühendatud
puuvillakorjajale. Samal teemal on ka teine sama autori poeem „Poeem
valgest
kullast “ (1956). Üks individuaalsemaid poeete on A.
Tokombajev (tema esimene luuletus ilmus juba 1924 ilmuma hakanud
numbris). 1955 ilmus autorilt luuletuskogumik „Elu“. Selles on
luuletus, mille kangelane püüab selgusele jõuda oma sünniajas,
saamaks
passi . Kaoomilisel viisil selgub, et ta on kümme aastat
noorem kui tema isa.
Proosa.
Kirgiisi
realistlik proosa algab Kasõmalõ Bajalinovi (1902)90
populaarseks saanud jutustusega „Adzar“ (192791;
sarnane kasahhi kirjaniku S. Seifullini „Aišaga“, 1922).
Jutustabki sellest rõõmutust elust oma jutustuses. A. Tokombajevi
lõpetamata jutustuse „Kui me olime linnupojad“ eeskujuks oli
Saken Seifullini autobiograafiline memuaarteos „Raske tee, raske
üleminek“ (1926-27). 1930. aastatel tekivad romaan ja pikem
jutustus. Tuntuim neist on Tügolbay Sõdõkbekovi92
(1912-1997) romaan „Ken-Su“93
(1936).
Isamaasõja
ajal olid väljapaistvamad jutustused: T. Sõdõkbekovi jutustustes
„Kahekesi“, „Kuulipildurid“ on kangelasteks kasahhi
noormees Nurbai ja kirgiis Kaskinbai kes ajavad fašistid põgenema. Sama
kirjaniku jutustuses „Kasvatus“ nõuab isa nõuab pojalt, et see
oleks vapper, öeldes: „Halvana oled vaid minu peog, vaprana kogu
maa oma“.
Kaks-kolm
aastat pärast sõja lõppu hakati avaldama esimesi sõjaromaane.
1947 ilmus K. Bajalinovi pikem jutustus „Õnn“94 T. Sõdõkbekovi teoses „Meie aja inimesed“95(1948)
ühendatakse kirgiisi
folkloor ja vene traditsioonid. Alles 1965
ilmus romaanidiloogia „Rinne“, mille lõi U. Abukaimov (srn
1965). Romaani kangelane Katsik kujuneb kõrge patriotismitundega
võitlejaks siis, kui hakkab
endisele elul , oma naise asemel mõtlema
oma rindesõpradele, sealhulgas Nataljale. Rõhutatakse rahvaste
sõprust.
Septembris
1954, ilmus ajakirjas Tšõngõz Aijtmatovi (1928–2008) jutustus
„Valge lumi“. Juba siis torkas silma kirjaniku hea
psühholoogilise analüüsi oskus. Jutustusega „Näoga näo poole“
tuli Tšõngõz Ajtmatovi loomingusse sõjateema (1957). Jutustus on
Seide kujunemislugu : algul oli tema jaoks tähtis omada meest ja
lapsi, töötada nagu kõik. Siis läks nees sõtta. Seejärel
põgenes rindelt ja hakkas end varjama. Algul suhtus Seide sellesse
mõistvalt. Ent siis sai selgeks, et mees varastas rindemehe
lese ,
kolme lapse ema vasika. Siitpeale Seide enam mehe juurde peidikusse
toitu
tooma ja musta pesu ära viima ei tule; kui tuleb, siis
selleks, et väljendada oma põlgust. Jutustust „Džamilja“
(1958) nimetas Louis Aragon maailma ilusamaks armastuslooks. Kohe
ilmumise järel algas „Džamilja“ ülemaailmne elu. 1963 määrati
T. Ajtmatovile nelja jutustust sisaldava kogu (kogumikus oli kai
„Dzamilja“ ja jutustus „Esimene õpetaja“96)
eest Lenini Preemia. 1963 ilmus jutustus „Ema põld“. Selles
räägivad omavahel põld ja ema Tolgonai. Viimane oli kaotanud sõjas
mehe ja kolm last, ent see polnud murdnud tema tahet. Jutustus
„Hüvasti Gulsara“, milles kujutatakse kirgiisi rahvakombeid,
nimetati vene kirjanike poolt 1966. aasta parimaks raamatuks. Teised
kirgiisi
kirjanikud olid T. Ajtmatovile edule kadedad. Näiteks T.
Sõdõkbekovi arvates ei vastanud mitmed jutustuste detailid
tegelikusele. Populaarsus olevat
seletatav sellega, et kriitikud on
vaimustunud idamaisest eksootikast. Veel kritiseerib sama kirjanik,
et jutustused pole kirgiisi keeles. Ajtmatovile edu
vundamendiks oli
A.Tokombajevi, T.Sõdõkbekovi, A.Osmonovi (kirgiisi lühivormi
pioneerid 1930. aastatel) looming.
1950.,
1960. ilmus palju ajaloolisi biograafilisi romaane. Näiteks tuntud
puuvillakorjajale Olmoškan Atabekovale oli pühendatud „Dzõldõškan“
(1958, N. Baitemirov). S. Omurbajev jutustas romaanis „Telegei“
(1965) sotsialistliku töö kangelasest Telegei Sagimbajevast. Ilmus
ka revolutsionääridele pühendatud romaane. K. Kaimovi „Atai“
(1961) kirjeldab Kirgiisi NSV rahvakunstnikku, rahvapillimängijat
(komusst) Atai Ogombajevit, kes esines 1939 oma orkestriga Moskvas
Kirgiisi NSV kunsti dekaadil.
Tugelbai Sõdõkbekov
Alustas
kirjanduslikku tegevust 1928. Algul viljeles eepilist luulevormi.
Poeemis „Ööö kuulutaja“ jutustab piirivalvurite elust. Hiljem
lühijutud, nende seas kuulus „Alatoo seitsmik“, milles
käsitletakse rasket suusakrossi Frunze-Moskva. 1940 avaldab esimese
romaani „Ken-Su“, mis on kirjutataud „Ülesküntud uudismaa“
mõjutusel, teemaks põllumajanduse
kollektiviseerimine .
Ideoloogiliselt pole see siiski nii küps kui „Temir“, mis
käsitleb samuti kollektiviseerimist. „Ken-Su“ teemaks on
rahvavaenulike elementide tungimine kolhoosi. Kolmas romaan „Meie
aja inimesed“ ilmus Suure Isamaasõja päevil.
Temir
(1941, eesti keeles 1947)
Tähtsamad
tegelased raamatus on positiivsetest tegelastest Temir,
negatiivsetest Borubai, Konkargajev.
Temir.
Mägiaiili noor Temir on jäänud pärast külakooli lõpetamist
auuli. Temast kujuneb
kolhoosi
parteirakukese aktivist. Temir ärgitab kolhoosnike külvikampaaniale
ning korraldab pärast edukat külvikampaaniat lõppu peo. Ent
tagurlased ei hinda tema initsiatiivi, pidades peomaadlust
rahvatraditsioonide kummardamiseks, pidu
tervikuna aga laisklemiseks.
Temir astub tagurlastele vastu, algul koosolekul, hiljem füüsiliselt
– lööb algul tagasi mägedes redutavate basmatšide rünnaku,
hiljem võtab aga külarahvaga basmatšid kinni.
Borubai.
Borubai, endine külarikas, tahab kolhoosnikust kaasajooksiku
soovitusel kolhoosi astuda. Ta püüab kogu hingest jätta muljet, et
on vaene,
lastes selleks saata oma karja mägedesse ning kandes koos
naisega näruseid
riideid . Rajoonikomitee otsustab siiski Borubai
arreteerida ning Borubai endine
liitlane Konkargajev
abistab neid
selles (pani Borubai oma
tuppa luku taha, öeldes et kaitseb, ent
tegelikult andis kätte).
Konkargajev.
Rajoonikomitee
ametnik , Borubai läbim abiline külas ning tema
soovitaja kolhoosile. Tal on õnnestunud kohalike eest oma minevikku
hästi varjata: tegelikult oli ta Usbekistanis elanud rikka Karabeki
poeg, seitsme naise pidaja; pärast nõukogude võimu kehtestamist
oli ta hakanud end
esitlema sulasena, saanud miilitsaks, saabunud
hiljem jälgede segamiseks Kirgiisiasse, kus määratud
rajooniametnikuks. Varjamaks koostööd Borubai ja basmatšidega,
nõuab ta kolhoosnikelt, et nood ei peaks puhkepäevi; heidab neile
ette, et ikka pole veel suudetud mägedes olevaid basmatše kinni
võtta; on rõhutatault usuvastane, korrutades „Jumalat ei ole.
Koraani oleme juba ammugi ära põletanud. Usuga on täiesti läbi“.
Ent samal ajal tahab ta abielluda kohaliku iluduse Kuljai'ga, ehkki
tal oli juba kodus naine Džamilja. Läbinägelikud kolhoosnikud
eesotsas Temiriga siiski tema õnge ei lähe. Nad hakkavad tema
võltskarmusele vastu ning Konkargajev jääb häbisse. Tema naine
Džamilja saab tema kosjaplaanidest teada ning ärritunud Konkargajev tapab ta. Mõrvajärgselt võetakse ka Konkargajev
vahi alla. Vanglas satub ta ühte
kambrisse Borubai'ga, kes häbistab teda
veel omakorda.
Dambõlda
ja Kuntu. Basmatšide hulgas on meeldejäävamad nende juht
Dambõlda ning heausklik kaasajooksik Kuntu. Dambõlda alustab asub
küla ründama, ent juhuslikult satub Temir ründavate basmatšide
teele ja tõrjub nad üksinda tagasi. Dambõlda piinab vangilangenud
militsionääri (lõikab ära kõrva, torkab silma), sundides teda
usku omaks võtma: Militsionäär seda siiski ei tee ning Dambõlda
tapab ta. Samal laseb ta ümbruskonnas teha usupropagandat ning
vanad naised usuvadki teda; Temir ja Bolotbek siiski vaid naeravad.
Dambõlda julmus militsionääri vastu on
viimaseks piisaks Kuntu
karikas. Ta pöördub ka teiste basmatšide poole, keelitades neid
õigele teele asuma. Nüüd tahab Dambõlda ka Kuntu'ga arved
õiendada, ent enne, kui ta seda jõuab teha, on kohal külaelanikud,
kes basmatšid kinni võtavad. Kuntust saab eeskujulik
kolhoosnik .
Teose lõpul sammuvad Temir ja Kuntu kahekesi pühapäeval mööda
mägiteerada.
Musa
Muratalijev (1942)
Sündinud Kirgiisi
NSV's Nõrõni oblastis metsamajandi töölise perekonnas. Pärast
keskkooli lõpetamist käis ta geoloogide ekspeditsiooniga mägedes,
oli
betoneerija ,
elektrik ja ajalehe kirjanduslik kaastöötaja,
seejärel asus õppima Moskvasse
Gorki -nimelisse kirjandusinstituuti.
Lõpetas selle 1970, tuli koduvabariiki tagasi, töötas ajalehe
„Nõukogude Kirgiisia“ korrespondendina ja televisioonis ja oli
uudisteagentuuri APN erikirjasaatja. 1974. aastast alates oli NSVL
Kirjanike Liidu kirgiisi kirjanduse konsutant. Teoste ainestiku
kirjanik saanud kodupaigast ja lapsepõlvest, kusjuures eriti
valuliselt mälestused on kirjanikul Suure Isamaasõja ajast.
Maaelu ja kirgiiside sajanditevanuseid traditsioone
kirjeldamise kõrval pöörab Muratalijevtähelepanu ka nõukogude elu nähtustele ja
tänapäeva linnaelanikkonna kujunemisele. Kaasakiskuvalt räägib
kirjanik loodusest, loomadest, lastest. Just tema lastelood tegid ta
eestilugejaga tuttavaks. Teoseid: romaan „Kollane Lumi“ (vene k
1982, eesti k 1987), pikem jutustus „Kaks elu“.
Kollane
lumi
Akün.
Akün on kunstnik, kes elab Frunzes. Ta istub linna raamatukogus ja
mõtleb, kuidas kujutada armastavat naist97
. Raamatukogus tuleb talle meelde noor naine, keda ta oli mõni aeg
tagasi linnas näinud. Akün sõidab paariks päevaks Taragaj külla,
vanaisa Boloti juurde. Maal näeb ta sama tüdrukut, keda linnaski,
algul surnuaias, hiljem hipodroomil. Tüdruk ostubki ühe tema küla
mehe, Džapari tütreks, kes on õppinud Peterburiks baleriiniks ja
töötas nüüd ühes Frunze teatris. Džapar oli juba ammu arvanud,
et
Kende õnn on ette määratud ja oli tahtnud teda Aküniga
kihlata. Ent Aküni vanaisa naine Bolot polnud nõus olnud. Kui Akün
ja Kende sõitsid bussiga tagasi linna,
istusid nad juba kõrvuti
istmeil. Akün oli leidnud nii maali armastava naise prototüübi kui
ka võimaliku abikaasa.
Bolot.
Meenutas, kuidas üks tema poegadest, Satar oli abiellunud vastu tema
tahtmist98,
kuidas tema tervis oli pärast seda halvenenud niivõrd, et ta ei
saanud enam
endist ametit pidada99,
kuidas Sataril ja tema naisel oli sündinud poeg, kelle nimeks sai
Akün; kuidas teine poeg Maamet rindele saadeti ja seal hiljem surma
sai; kuidas Satar sõjaväekohustusest eemalehoidmise tõttu algul
vangi, sealt sõtta läks ning lõpuks poolearulisena tagasi tuli,
halvatuse sai ning suri; kuidas mägedes oli kivirahe all hukkunud
tema konvoeeritav, bai Rõskul, kelle naise Burulusi (tegelikult tema
endisest pruudist, kelle bai oli ära võtnud: pruudi äravõtmise
pärast ta oli Bolot bai
karjase ametist
loobunud ), oli ta seejärel
naiseks võtnud (pidi Akünile sellest enne surma rääkima). Aküni
ema oli hiljem uuesti abiellunud, jättes Aküni tema kasvatada.
Sagalõ.
Ka tema kohta saame paljuski teada Boloti meenutustest. Temast oli
saanud Boloti pojanaise teine mees. Sagalõ oli saabunud sõjast
vigasena, pandud kamandama naistebrigaadi. Suurest pruudivalikust
segaduses, küsis Sagalõ Sarõkõz'ilt nõu, kellega abielluda,
abiellus lõpuks Sarõkõz'i endaga. Rindel oli Sagalõ näinud
tankiroomikute alla jäänud Maameti. Pärast sõda oli Sagaõlõ
külas kangelane, ent mõtles ise, et tegelik kangelane on Maamet,
kes hukkus tankiroomikute all.
Tšengiz
Ajtmatov (1928)
Sündis 1928. aastal
Talassi oblastis Shekeris. Enne kui ta asus 1956 aastal õppima
Moskvasse kõrgematele kirjanduslikele kursustele, oli ta juba
töötanud arveametnikuna, külanõukogu sekretärina,
maksuinspektorina, zootehnikuna ning lõpetanud 1953. aastal
Kirgiisia Põllumajanduse Instituudi.
Kõrgemad
kirjanduslikud
kursused lõpetas ta 1958. aastal ning töötades
seejärel kuni 1966. aastani „Pravdas.“ Seejärel on ta olnud
vabakutseline kirjanik. Aastail 1990–1992 oli ta NSVL’i
Presidendinõukogu liige. Kõrgõstani iseseisvumise järel on ta
esindanud oma riiki suursaadikuna Euroopa Liidu,
NATO ,
UNESCO juures
ja Beneluxi maades. Tema pojast Askarist sai aga Kõrgõstani
välisminister.
Tšengiz
Ajtmatov on kirjutanud peamiselt vene keeles. Kirjandusliku
loominguga alustas ta 1952. aastal. Alguses kirjutas ta
novelle ja
jutustusi, hiljem (alates 1980. aastast) ka 2 romaani. Tema kõige
kuulsam romaan on 1987. aastal avaldatu „Tapalava“.
Tapalava,
1987
Teose
kahes esimeses osas käsitletakse Avdi Kallistratovi lugu.
(25-aastane?) Avdi Kallistratov on õppinud usuinstituudis, kuid
sealt lahkunud. Ta leidis nimelt, et seoses muutunud maalimaga tuleb
ka usku (kristlust) muuta. Ta asub tööle ühes Moskva lehes
ajakirjanikuna. Ajaleht paneb talle ette maskeeruda narkokulleriks,
sõita koos teiste narkokulleritega
rongiga Kasahstani lõunaossa
anaša järele, ja pärast retkel kogetust artikkel kirjutada. Avdi
nõustub.
Narkoretke
juhib Grišani nimeline mees. Avdi lüli liikmed on aga Murmanski
poisid, 20-aastane Petruhha ja 16-aastane Ljonka. Kõik narkoretkel
osalenud on orienteeritud vaid rahale.
Teekonnal
kasvab Avdi vastumeelsus noori hukutava Grišani vastu. Samal ajal
katsub ta Petruhhat ja Ljonkat veenda elama kristluse põhimõtete
järgi. Tal tekib kokkupõrge Grišaniga, kelle arvates Avdi keerab
tema poisse üles. Siis sõlmivad nad vaikiva kokkuleppe, saamaks
teada, keda poisid tegelikult rohkem kuulavad. Tagasiteel,
Kasahstanist Moskvasse sõitvas kaubarongis selgub aga, et Petruhhale
ja Ljonkale, ja ka teistele
kamba lihtliikmeile, jääb Avdi sõnum
täielikult arusaamatuks. Ta pekstakse läbi, ning pärast seda, kui
ta on vihahoos enda kogutud anaša välja visanud, heidetakse ta
siiski ka ise rongist välja.
Imekombel
jääb Avdi ellu ja, nagu selgub, pääseb arreteerimisest, mis ootas
teisi kamba liikmeid (Grišan siiski pääses). Avdi ise viiakse
pärast
leidmist Kasahstanis haiglasse. Sinna tuleb teda vaatama
kohalik
narkootiliste ainete uurija
Inga , kes oli Avdi tuttavat
tuttav. Inga on küll Avdist vanem, lahutatud ja kasvatab last, ent
noorte armumist see ei takista. Kuna Avdi pöördub tagasi Moskvasse,
suhtlevad nad edaspidi kirja teel.
Siis
kutsub Inga Avdi Kasahstani oma vanemate juurde. Kui Avdi kohale
jõuab peaaegu kohale,
teatab Inga telefonitsi, et vanemate juurde
sõidu peab edasi lükkama, kuna Inga endine mees nõuab nende last
endale. Avdil pole aga enam tagasisõiduks raha.
Siis
jääb ta oma löödud oleku tõttu silma saigajahi meeskonda
(saigajahti peetakse oblasti lihaplaani täitmiseks) värbavale
Ober-Kaidalovile. Ent saigajahil, mis osutub loomade massiliseks
tapmiseks, hakkab Avdi taas
kristlusest rääkima. Teised saigade
jahtijad, kes on eranditult joodikud, vihastavad tema peale, ning
hakkavad teda
peksma . Juba läbipekstuna riputatakse ta
piinamise (mitte
tapmise ) eesmärgil puu otsa, kus ta sureb.
Nii
anašaretkel kui saigajahil samastub Avdi läbielatu Kristuse
läbielatuga. Avdi ise tunneb end aga Kristuse kannatuste vahetu
jälgijana.
Teose
kahes esimeses osas on juttu ka isahunt Akbarast ja emahunt
Taštšajnarist, kelle elukeskonda inimese tegevus pidevalt
kitsendab. Põgusalt puutuvad
hundid kokku ka Avdi Kallistratoviga.
Teose
kolmandas osa on lugu isahunt Akbara ja emahunt Taštšajnari poegade
röövist ja selle tagajärgedest..
Bazarbaj Nojgutov elab Tjan-Šani mägedes ja töötab kohalikus
karjakasvatusega tegelevas majandis. Ühel päeval saab ta ülesandeks
geoloogidele mägedes teed näidata.
Tasuks on nii raha kui ka
viinapudel. Tagasiteel koju röövib joobnud majandile müümise
eesmärgil Bazarbaj pesast neli hundikutsikat. Ent hundid, isahunt
Akbara ja emahunt Taštšajnar, hakkavad teda, tema hobust jälitama.
Suurivaevu jõuab Bazarbaj majandi eesrindlase
Bostoni majani.
Hundikutsikat pannakse ööseks varjule Bostoni lauta. Hundid, kes
arvavad , et kutsikad jäävadki lauta, hakkavad nüüd tihti Bostoni
peret kimbutama. Ükskord õnnestub isahunt Akbaral röövida Bostoni
väike laps. Boston tahab
hunti tappa, ent tapab hoopis enda lapse.
Lööduna läheb ta pärast juhtunut otsejoones Bazarbaj juurde ja
laseb tolle maha. Seejärel tapab ta enda.
Džamilja
(1958)
Džamilja.
Jutustaja pandi rindele läinud venna Sadõki naise Džamiljaga jaama
vilja vedama. Džamilja polnud selline nagu teised miniad: ta ei
peksnud keelt, oli avameelne, varjamatult rõõmsameelne. Arvati, et
aja jooksul muutub Džamilja tõsisemaks. Siiski ei andnud ta
mehekandidaatidele järele, öeldes: „Võin 100 aastat sõdurinaine
olla, ent selliste peale nagu sina ma sülitan!“ Džamilja oli
kirjaoskamatu. Seetõttu pidi jutustaja talle Sadõki kirju ette
lugema. Kirjad olid kõik väga
formaalsed , üheski neist ei
avaldatud Džamiljale armastust. Seetõttu vajus Džamilja pärast
kirja ettelugemist iga kord longu.Siis tuli auuli sõdur Danijar, kes
oli rindel haavata saanud ja kelle jalg oli veel
kange (niitjat
temast ei saanud). Danijar oskas hästi laulda (sünteesis erinevaid
rahvalaule), niivõrd, et Džamilja polnud enam lõkerdav, muutus
kevadiselt nukraks ning hakkas Danijarist väga hoolima100.
Danijar oli ka töös visa101.
Möödus mõni aeg. Ükskord nägi jutustaja, et Danijar ja Džamilja
lähevad külast ära. Jutustaja puhkes
nutma , jättis justkui
hüvasti oma lapsepõlvega. Külanaised arvasid, et niisugusest
perest ära
joostes ütles Džamilja oma õnnest lahti. Endine mees
tul ootamatult sõjast tagasi, ning sajatas: „Mingu, kärvab
kusagil niikuinii. Kõige armetum poiss on etem kui ükskõik milline
naine!“
Džamilja
ja Danijari teineteiseleidmise nägemine äratas jutustaja
maalimisande. Inspiratsioonihoos joonistas ka Džamilja ja Danijari
pildi. Mõni aasta hiljem sattus ta seda pilti vaatama, ent pilt ei
meeldinud talle enam ja ta rebis selle katki. Ta sai aru, et peab
minema joonistamist õppima. Teose lõpuks oli ta jõudnud
diplomitööni, milleks oli jälle Džamilja ja Danijari pilt. Tema
moto diplomitöö maalimisel oli: „Kõlagu igas mu pintslitõmbes
Danijari laul ja Džamilja süda!“
Valge
laev (e k 1971)
Vanaisa
ja tütrepoeg. Vanaisa Momun hoolitses kõigiti 8-aastase
tütrepoja eest, ta oli koos teise naise Güldžamaliga poisi
kasvataja. Vanaisa oli üldiselt õnnelik inimene: ta ei käitunud
mitte teiste arvamuse järgi, vaid nii nagu ise heaks arvas. Siiski
polnud ta õnnelik. Kõige rohkem oli kahju, et tütardel elu
untsu läks: noorem kolis linna102,
jättis poja talle, vanem oli lastetu ja nägi abikaasa Orozkuliga
näguripäevi: sai oma mehelt nii kõvasti peksa, et vanaisa pidi
tütremeest tütrest
lahutama . Ka leinas vanaisa oma esimest naist.
Poisile meeldis loodus, ta tundis hästi taimi ning oli elava
kujutlusvõimega. Talle meeldis mäekünkalt binokliga Issõk-
Kuli laevu vaadata ja kujutleda, kuidas ta Issõk-Kulil sõitval laeval
madrusena töötavale isale (tema isa oli olnud
madrus ) teatab: „Tere
isa, mina siin“. Räägib ka, kuidas ta vanaisa pool elab (et Momun
on maailma parim vanaisa, ent Orozku kärgib temaga).
Kord
jutustas vanaisa tütrepojale muinasjutu: „Lapsed, poiss ja tüdruk
eksisid metsas ära. Langesid Lonkurmoori kätte. Hirve-ema, kes
rääkis nendega inimkeeli,
kostis nende eest. Ta tahtis, et lapsed
vabaks lastaks, ja tema lasteks saaksid – vaatamata sellele,
inimesed olid
tapnud kaks tema last. Lonkurmoor arvanud, et milleks,
kasvavad suureks ja hakkavad sinu vasikaid tapma. Hirveema vastu, et
nemad ei hakka!
Saigi lapsed. Viis nad Issõk-Kuli äärde. Pani nad
sinna elama: elage siin 1000 aastat. Siiski hakkasid inimesed
maraleid küttima, nende sarvadega kaubitsema. Maralid põgenesid.
Marali ema öelnud, et ta ei tule iialgi tagasi“.
Ühel
päeval oli vanaisa tütremees Orozkuliga metsas (too oli
metsavaht ),
kus nad
vedasid männipalke. Üks palk pääses veerema. Samal
momendil nägi Momun hirveema, mis tähendas tema meelest: hirved oli
siia maanurka tagasi tulnud, inimestele oli antud uus võimalus...
Meeleliigutusest tuli talle koguni pisar silma... Orozkul ei mõistnud
äia: näeb hirve, kohe pisar silmas.
Hiljem
läks Orozkul oma kambakaaslastega hirveema küttima. Ta läkski
korda hirveema maha lasta. Jahipeal sundis ta
osalema ning jooma ka
vanaisa, kes muidu ei joonud, ning ka haigevoodis naiseõe poega103.
Jahipidu lõppes emamarali surmast vapustatud poisi jaoks
traagiliselt: ta uppus külmas Issõk-Kuli järve vees, ujudes valge
laeva poole. Teel järveni astus ta hoovis üle vanaisa, kes lamas
purupurjus olekus kustunud
kolde ees; poiss pidi talle otsa
komistama. Poiss läks Issõk-Kuli järveni, astus külma vette,
hakkas
ujuma valge laeva poole...ja uppus...
Orozkul.
Vanaisa ja naiseõe poja
vastand . Erinevalt vanaisast ei hoolinud ta
poisist üldse. Näiteks jättis teda täiesti külmaks
portfell ,
mille vanaisa oli poisile esimeseks koolipäevaks ostnud104
Orozkuli metsikus oli põhjustatud tema pere lastetusest. Seetõttu
peksis ta oma naist Bekei'd, põlgas poissi. Tema metsikusest
kohkunud Bekei ostis mehele meeleheaks alkoholi ning tarvitas seda
koos temaga – m urest ja hirmust, et ta kodunt välja aetakse –
ent sai hiljem viinast loomastunud mehelt ikkagi peksa. Mehe alatus
kandus ka temasse üle, ta hakkas samuti õepoega endamisi sajatama,
näiteks järgmisel viisil: „Mida poiss mäe otsas vahib, oma
kõlvatuid vanemaid, kes tegid ta valmis ja panid plehku (seepeale
osatas vanaisa teine naine omakorda tema valusale küljele, öeldes:
„ Mitu last sa ise oled üles kasvatanud?“). Orozkul põlgas
tegelikult ka maaelu, unistades linnas kergema elu elamisest. Jutustuse lõpus võetakse Orozkul salaküttimise pärast vahi alla.
Turkmeeni kirjandus
Poeesia.
Kohustusliku punase
temaatika kõrval kerkis 1920. aastatel esile
naise emantsipatsiooni teema. Mollamurt
(1885–1930), Durda Klõtš (
1886 –1950)
kutsuvad Turkmeenia
tüdrukuid õppima nõukogude kooli. Suure
vastukaja sai A. Alamõševi (1904–1943) poeem „
Sona “, milles
oli juttu noore õpetajanna püüdlustusest panna külalapsi koolis
käima ning tema traagilisest lõpust baide käe läbi105.
Lugejate palvel tegi kirjanik 1938 poeemi lõpu ümber: nüüd
võitsid revolutsioonijõud ja vaenlased anti kohtu alla. Muid
teemasid, armastust, vee-maareformi,
oopiumi kahjulikkust käsitles
väljapaistvaimalt K. Burunov106
(1898–1965).
1930.
aastatel ülistati daihanide ehk talupoegade ühinemist
kollektiivsetesse majanditesse. Üks esileküündivamaid oli selles
Ata Salih107
(1908–1964). Klassivõitlust kujutati esileküündivamalt Oraz
Tatšnazarovi (1904-1942) poeemis „Batrak“ (1930)108,
Šali Kekilovi (1906–1944) poeemides „Edasi“ (1935)109,
„Viimane kohtumine“110
(1939), Agahan Durdõjevi (1904–1947) poeemis „Klassivõitlus“
(1932)111.
Turkmeeni rahva ajaloo temaatika kujutamisel paistis silma B.
Kerbabajev (1894–1974). Tema poeemi „Amurdarja“ (1931) esimeses
osas jutustatakse turkmeenia rahva raskest minevikust112,
teises osas helgest tänasest113. Uue elu rajamise liialdusi naeruvääristas
Šali Kekilov, kelle
poeemi „
Liiderlik “ (1935) kangelaste
meelest
piisab kultuurseks saamisel vaid maalt linna sõitmisest,
maanaise majajätmisest ja linnanaise võtmisest.
Isamaasõja
oli enimkäsitletud Kurban Durdõ teema. Kurban Durdõ sai esimeste
hulgas, 26. juunil 1941, Nõikogude Liidu Kangelase aunimetuse114.
Kokku kirjutati Kurban Durdõst erinevate turkmeenia poeetide poolt
üle 50 luuletuse. Silmapaistvaimalt tegid seda rahvalaulikud D.
Klõtš, A. Salih. Üks huvatavamaid teoseid oli J. Hasõrli
„Leitnandi poeg“, mis on laste abist nõukogude armeele,
partisanidele.
Pärastsõja
aastail tõusevad teemadena esile nõukogude
rahvaste sõprus sõjaastail (Pomma Nuberdõ luuletus „Minu
saabaste tee“, 1946, milles turkmeeni nooruk läbib õlg-õla
kõrval vene sõduriga kogu sõjatee Moskvast Berliinini), turkmeeni
rahva lähiminevik (Tšarõ Aširovi „Lõpp verisele
veejagamisele“, 1948, kehvikute vastuhakust rikastele ja selle
tagajärgedest115,
Pomma Nuberdõ „
Aednik “, 1949,
vesiveski möldri Baba ağa
kohandumisest muudatustega116),
kaasaja tööliste elu (B.
Kerbabajevi poeem „Saladuslik küngas“, (1951), milles
käsitletakse naftalinna Nebit-Dağ elu117).
1950-60.
aastatel kujuneb peamiseks teemaks loov töö (B. Hudanazarov (1927)
käsitleb teoses „Tuline
stepp “, 1958, Karakumi kanali ehitust118.
1970. ei saa töö teema väljendust niisuguses suures eepilises
vormis nagu eelmistel kümnenditel. Teemadena olulised ka turkeenide
lähiajalugu (Tšarõ Aširovi poeemi
„Lõpp verisele veejagamisele“, 1948, järg „Gökjaila
Džigitid“ ilmus 1962; selles on juttu sõjaeelsest ajast
ja sõjaaastatest; Toušan Essenovi (1915) poeem „Legend
Leninist ja tšabani tütrest“, 1958, on Lenini kohtumisest lihtsa
karjuse tütrega119),
1960., 1970. aastatel koduvabariigi looduse ülistamine [Kerim
Kurbannepesovi (1929) „Inimestele, kes on
sündinud vee ääres“, 1967, teos on Karakumi kõrbe ilust120],
välismaa rahvaste elu [K. Seitlijevi (1915–1971) „India lilled“,
1960, nõukogude ja india rahva sõprusest, P. Alijevi kogumik
„Maailma tõuseb“, 1962, Lääne- Euroopa vaeste ja rikaste
vastuoludest, A. Kovsunovi kogumik„Türgi kõrbed“, 1964, Türgist
ja Afganistanist], inimese roll maailmas [Kurbannazar Ezizovi121
(1938) filosoofiline, Majakovski-mõjuline poeem „250 000 000“,
1974, oma põlvkonna saatusest].
Proosa.
Enne revolutsiooni polnud Turkeenias
ilukirjandust selle sõna praeguses tähenduses. Esimesed
proosateosed ilmusid ajalehe „Turkmenistan“ veergudel 1920.
aastate esimesel poolel. Nimetatud
ajal olid tähtsamad teemad vee-
maareform (B. Kerbabajevi „Juhtum
auulis“122,
ka A. Durdõjevi teos „Annagözel võitleb oma õiguste eest“123),
turkmeeni naise
vabanemine (B. Kerbabajevi jutustus
„Vastastikune
kosimine “, 1928124,
A. Durdõjevi jutustus „Õnnelik tüdruk Bagdadis“125,
1928].
1930.
aastatel oli peamine teema kollektiviseerimine [A. Kekilovi
omal ajal suurt agitatsioonilist rolli mänginud jutustus „Ašir ei
pettunud “126
(1930), K. Burunovi „Karjapidamisest
traktoristini“ (1930)127,
A. Nijazovi jutustus „Viimane öö“128
(1933), A. Durdõjevi „
Mered “129
(1937)]; mineviku jäänukite hukkamõist [A. Durdõjev võitleb
jutustuses „
Signaal “ (1936) posijate ja nende
toetajate vastu130.
Tema teine jutustus „Balla-mulla“, 1940, on jumalakartlikust
sepast, ent ülbest sepast, keda keda tuleb õpetada ja
õpetataksegi131;
Nurmurat Sarõhanovi (1906-1944) novellitsükkel „Viimane
kibitka“132].
Rahvatraditsioonide
kujutamise poolest paistab teiste teoste hulgast silma H.
Sarõhanovi (1906-1944) jutustus muusikant „Šukure Bahsist“
(1940-41)133.
Sõja
aastail olid
suurimate teoste hulgas olid B. Kerbabajevi nõukogude
sõduri kangelaslikkusest rääkiv jutustus „Kurban Durda“
(1942), A. Kaušutovi (1903-1953) tagalakangelaslikkuse
teemaline „Jahimees Kandõmi pere“134
(1944), Hadži Ismailovi (1913-48) sõduri ja tema armasttu suhteid
analüüsiv jutustus „Vastased“135
(1944). Ettehaaravalt olgu öeldud, et sõja ajal kirjutati sõjaga
seoses kangelaslikkusest, 50. 60. aastatel aga kangelase saatusest.
1950.
ilmus esimene ajalooline romaan, B. Kerbabajevi „Otsustav samm“136
. See inspireeris hiljem ka teiste ajalooliste romaanide (H.
Derjajevi romaan „Saatus“, 1956, naise õigusetusest, K.Kulijevi
romaan „Karmid päevad“, 1964, poeet Mahtumkulist, K.
Kurbansahatovi „Nelikümmend münti“, 1961, poeet Keminest, S.
Atajevi jutustus. „Majagozel“ (1964) sõjas invaliidist jäänud
muusikust137;
B. Hudanazarovi „Liivade inimesed“138
(1970) sõja ajal tagalas töötavatest inimestest) kirjutamist. Kui
40. aastatel lõpus ajaloo teema alles ilmus, siis 50., 60. aastatel
ilmus ajaloo
alaseid kirjandusteoseid juba täies
mahus . Turkmeenia
kirjanike rindeteostes pole sellist meisterlikku sõjaõuduse
kujutamist, mida
tunneme näitek Valgevene kirjaniku V. Bõkovi
teostest.
Teine
peateema oli alates 50.
aastatest kaasaja kujutamine. Algul käis
see läbi löökehituste ja töökangelaslikkuse
prisma (B.
Kerbabajevi „Nebit-Dag“ (1957), esimene suurteos Turkmeenia
töölisklassist), siis hiljem on enam esikohal inimene, tema
moraalsed
valikud (H. Džumajevi jutustus „Vaikne
pruut “ (1962)
inimese moraalsetest valikutest saavutas üleliidulise tuntuse139;
N. Džumajevi jutustus „Pagdabent“ (1971) teadlase valikutest140;
Tašli Kurbanovi (1934) romaan
„Soovitud“ (1970) mehe ja naise
abielulistest suhetest141;
K. Kurbansahatovi romaan „Toili Mergen“ (1970) eduka
kolhoosiesimehest, kes hakkas ajapikku määrama vastutavatele
kohtadele oma
sugulasi ). Töökangelaslikkuse teema ei kadunud
loomulikult
kuhugi ka 1970. aastatel (B. Hudanazarovi „Jooksva vee
laul“ (1973) Karakumi kanali ehitusest142,
T. Džumageldõjevi (1938) romaan „Maa mäletab kõik“ (1973)
vanast, ausast puuvillakorjajast Gurtist143.
Omaette mainimist väärivad Vene kirjanikud Turkmeenias. Nende hulgast
tõusevad ajalooromaaniga „Turaani
pisarad “ I, II144
(1970, 1975) esile P. Esenovi, A. Šalamov, omapärase süžeega
meeste-naiste suhete ainelise jutustusega A. Paitõk (1928)145
.
Rahim
Essenov,
Anatoli Šalašov
R.
Essenovi esimesed kirjanduslikud katsetused ilmusid 1956, esimene
raamat „Maa
peremees “ jõudis lugejateni 1962. aastal. R. Essenov
on tänaseks paljude proosaraamatute autor. Neist väljapaistvamatena
võiks „Turaani pisarate“ (I köide 1970, II köide 1975) kõrval
nimetada jutustust „
Vaenu aegu“ (1976) nõukogude luurajast Aga
Berdõjevist ja teravasüžeelist romaani „Kõrbe koidueelsed
kummitused“ (1976), milles on juttu turkmeeni rahva võitlusest oma
rõhujate vastu. Näidendi „
Nool “ eest määrati R. Essenovile
Turkmeni Leninliku Kommunistliku Noorsooühingu preemia.
A.
Šalašovi (1931) esimene luuletus ilmus 1948. Hiljem on ta proovinud
sulge ka proosas. R. Essenoviga
kahasse kirjutataud „Turaani
pisarate“ järel on A. Šalašovil ilmumas romaan „Sünd“,
milles jutustatakse tööstuse sünnist Kesk-Aasias. 1979 elas A.
Šalašov Moskvas, töötas Üleliidulises Raadios. Seal oli ta
intseneerinud M. Šolohhovi, B. Polevoi, L. Sobolevi ja V. Popovi
teoseid.
„Turaani
pisarad“ (1970, ek 1979, tölk A.
Ehin , ja Ly Seppel)
Sultan
Sandžar. Oguusid keelduvad andamit maksmast. Mervis resideeruv
sultan määrab uue maksukoguja Kumatši. Oguuse toetas riigi
tähtsuselt teine linn, Samarkand. Kumatš mängis oma mängu: „Ta
kavatses provotseerida Samarkandis ülestõusu, ässitades nii
sultani Samarkandi vastu. Samarkandi sõjakäigus oleksid pidanud
osalema ka oguusid; keeldumise korral oleks ka nemad sultani viha
alla sattunud. Ka kavatses Kumatši jätta osa oguusidelt
korjatavast maksust endale. Samarkandis tüli õhutamiseks kasutas
Kumatš ismailiite (usuliikumine). Lõpuks läkski sultan Samarkandi
vastu ning valuutas linna. Kuna ta oguusidelt abi ei saanud, ründas
ta järgmisena oguuse. Üllatuslikult jäi võit oguusidele. Lahingus
sai teiste hulgas surma ka Kumatš. Järgmisena kavatsesid oguusid
rünnata Mervi. Siinkohal romaan lõpeb.
Jagmur.
Noor orvust oguus, kelle olid üles kasvatanud Samarkandis elavad
kasuvanemad. Jagmur pandi tööle hõbedavalaja õpilasena. Kuna töö
oli raske ja kohtlemine halb, põgenes Jagmur Samarkandist, et jõuda
Mervi ja astuda seal sultan Sandžari ihukaardiväkke. Teel tutvub
ta sultani raamatukoguhoidja tütre Adžapiga. Kui sultan tollega
vestkleb,
kuuleb ta vaprast džigitist, keda Adžap teel kohtas, ning
kes teadis midagi Samarkandis organiseeritavatest sündmustest. Nii
kohtubki sultan Jagmuriga ning peale seda astub too sultani
ihukaardiväkke. Adžapist saab aga sultani haaremi naine. Samarkandi
vallutamise järel muutub sultan Jagmurile lõplikult
eemaletõukavaks, sedavõrd, et ta viskab võidudefilee käigus
Sandžari pihta oda ning põgeneb pärast seda oguuside juurde.
Järgnenud lahingus sultani ja oguuside vahel on Jagmur üks oguuside
juhtidest. Kui teised oguusid siirduvad Mervi peale, läheb Jagmur
oma
pruuti Adžapi otsima (too oli Samarkandis ismailiitide poolt
kinni võetud ning teda taheti ismailiidiks pühitseda).
Hidõr
Derjajev (1905)
Sündis
Marõ
maakonnas vaese karjakasvataja
pojana . Alghariduse omandas
tatarlasest mulla juures. Kuid peagi surid ema ja isa ning õpingud
tuli katkestada.
Pois läks tööle bai juurde abikarjuseks. 1920
astus Marõ Tohtamõsi internaatkooli. Seejärel õppis Marõ ja
Taskendi Õpetajate Instituudis, mis valmistas ette õpetajaid
Turkmeenia koolidele.
Parima lõpetajana jäi instituudi juurde
õppejõuks. Samaaegselt õppis Kesk-Aasia Ülikoolis, mille lõpetas
1931. Pöördus tagasi Turkmeeniasse, asus tööle
kirjandusteadlasena. Temast sai Ashabai Pedagoogilise Instituudi
turkmeeni keele ja kirjanduse õppejõud (1933 dotsent). Esimesed
kirjanduslikud katsetused pärinevad ülikoolipäevlt. Aastal 1928
avaldab ajalehtedes ja ajakirjades luuletusi. Esileküündivaimad
olid „Amu-
Darja “ (1928), „
Kaastunne või nõuanne“ (1929).
30. alguses
eneseotsingud . Loeb palju Euroopa, Vene kirjandust,
tutvub rahvaluulega. 1934 valmis „Veriste küünte vahel“, mis
ilmus 1937, ent millega kriitika rahul ei olnud; kirjandusliku
loominguga tuli aastateks hüvasti jätta. 1956 hakkas romaani pmber
töötama, see ilmus 1960 pealkirja all „Saatus“. Derjajev
kirjeldab selles Turkmeenia külaelu revolutsioonieelsetel aastatel.
Toonianjaiks on patriarhaalsed tõekspidamised. Mehed tegelevad
karjakasvatamisega, naiste õlgadel on kodune elu, vaipade
kudumine .
Saatus
(1956, v keeles 1963, e keeles 1975)
Peategelased
on Murat aga, tema tütar Uzuk, poeg Durdõ. Marõ lähedal
elasid
Murad -aga ja tema naine Orazsoltan-Edžee. Neil oli ilus tütar
Uzuk. Tollel on
armsam , karjus Berdõ. Ent tütre vastu tunneb huvi
ka Bekmurat-bai, puuvillakaupmees, kellel oli juba naine ja kes tahab
võtta Uzuki naiseks oma vennale, samuti rikkale Suhan
baile . Murat
läks temaga linna kokku saama, et asja uurida. Ta polnud nõus
tütart andma. Siis käskis Bekmurat Uzuki ära röövida. Röövitud
Uzuki koheldi Bekmurati
majas väga halvasti, teda katsuti „taltsaks
teha“. Vahepeal läks Muratil korda Uzuki röövimine kohtusse
kaevata. Kohus siiski Uzuki isale tagasi ei andnud, vaid mõistis ta
ajutiselt kohaliku išaani e vaimuliku järelvalve alla (ehk tema
majja). Selgus, et ilus Uzuk meeldis ka išaanile. Uzuk siiski
pääses, kuna Uzuki kallim Berdõ, kes oli kohtu
otsusest nördinud,
vabastas Uzuki ning põgenes temaga oma onu Nurmamadi juurde. Varsti
saabusid onu juurde Bekmurat ja kohalik politseiülem. Nurmamed
peksti läbi, Berdõ arreteeriti, Uzuk viidi kaasa ning anti lõpuks
Suhan bai majja. Muratile aga öeldakse karjusekoht üles. Seetõttu
lahkus Murat kodukülast ja läks linna, hõbesepa teenistusse. Ent
ka linnas ei saanud ta rahu, kuna nägi ükskord juhuslikult tänaval
ärapiinatud
olekuga Uzukki. Hõbesepp soovitas ta seepeale elukohta
vahetada. Murat siirdubki linnast välja, puuvillakoristajaks.
Puuvillakoristusel tekkis tal puuvillapõllu kastmise tõttu tüli
põlluomaniku Amangeldõ (too oli Bekmurati tuttav) poja Tsarõ'ga. Murati julmalt läbi. Muratist polnud enam töötegijat, ta saadeti
lõpuks poja Durdõ juurde, kus ta ka suri. Mõnda aega hiljem tappis
Durdõ turul Tsarõ. Bekmurat saatis mõrtsuka, kelle nimi oli
Allak ,
Durdõd tapma, ent too oli Durdõ inimlikkusest liigutatud ning andis
end välja, jäädes Durdõ ja teiste karjuste juurde elama. Teose
lõpustseen esitatakse Allaki jutustusena (jutustab sellest teistele
karjustele). Too
vahendab , et Uzuk jäänud Suhan bai majas alalise
tagakiusamise tõttu täiesti otsa. Ta pidanud oma elu
ebaõnnestunuks: polnud tal ei lapsi ega õnne. Allak nägi, kuidas
Uzuk hüppas kaljult alla.
Berdõ
Kerbabajev (1894–1974)
Sündis
Kouki-Zereni külas Ašhabadi oblastis. 1948. aastast Kommunistliku
Partei liige. Kõrgema hariduse omandas Buhhaara medreses, õppis
alates 1917. aastast Leningradi Orientalistika Instituudis.
Kirjanikutegevust alustas luuletajana 1923. Võitles juba esimestes
luuletustes feodaalsete igandite vastu. Avaldas 1920-40. aastatel
mitmeid luuletuskogusid. Hiljem hakkas ka romaane kirjutama.
Käsitleb romaanides nii turkmeeni rahva ajalugu kui ka aktuaalseid
tootmisprobleeme. Romaan „Nebit Dag“ (1959) on naftapuurimisest.
Romaani peategelasteks on juhtivad töötajad. Seetõttu on romaanil
sarnasus Mehdi Hüsseini „Apšeroniga“. Kerbabajev on tõlkinud
turkmeeni keelde Tolstoi „Anna Karenina“, M. Šolohhovi
„Ülesküntud uudismaa“, M. Gorki „Ema“, Puškini poieeme,
Krõlovi valme.
Nebit
Dag (vene k 1959, e keeles 1962)
Nurdžani
ja Olga armulugu. Ema Mamõss
saadab 19-aastase poja Nurdžani
tööle Nebit Dag'sse, naftapuurijate linna. Nebit Dag naftapuurijad
ootasid kannatamatult, kas Sazaklõsse hakatakse rajama uut
naftapuurauku või ei (oodati valitsuse otsust). Esialgu oli nad
Nebit Dag's. Nurdžan oli hingega naftatootmise juures. Samal ajal
meeldis talle tema tehnikumikaaslane Olga (ühe teise peatagelase,
Safronovi tütar), kes oli ka Nebit Dag's tööl. Kui Nurdžan käis
kodus, siis ema sõitles temaga, miks ta pole ikka veel abiellunud
ning teda vanaemaks teinud. Siis asus üks Nurdžan juhuttav Hidõr,
kes oli
ihkas ka Olgat, Mamõssi Olga vastu üles ässitama: Olga
olevat kergete elukommetaga, seda näitavat Nurdžani töökaaslase
Tšeker Toidžani kirjutatud (laimu)kiri, (Nurdžani töökaaslane
Tšeker Toidžan oli ööbinud pärast kolhoosipidu ööbinud Olgaga
ühes toas ning kirjutanud pärast seda Nurdžanile kirja, et „Olga
andnud talle kõik, mis naine anda võib ning pärast seda jätab ta
Olga Nurdžanile“). Mamõssi ja Olga vahel tekkis seetõttu
usaldamatus ning Olga lahkus – vaatamata sellele, et oli Nurdžaniga
kihlatud. Olga elas kriisi raskelt üle, jäi täiesti otsa. Lõpuks
saadi aru, et laimukirja kirjutas Hidõr ise. Hidõr oli pärast seda
sunnitud Nebit Dag'st põgenema. Nüüd oli noorte vahel jälle kõik
selge.
Optimistid
ja pessimistid. Uue puurtorni rajamise osas Sazaklõsse jaguneb
kollektiiv kaheks. Optimistid on peainsener
Andrei Safronov
(venelane), peageoloog Suleimanov (aser),
pessimist aga kontoriülem
Annatuvak Tšovdurov (
turkmeen ). Eriti tugev oli Tšovdurovi ja
Suleimanovi vastuolu. Optmistid arvasid, et Sazaklõ's asuvad
kihid võivad vaatamata proovipuurimiste ebaõnnestumisele naftat
sisaldada . Pessimistid aga mõtlesid, et on aeg proovipuurimised
lõpetada. Tšovdurovi arvamust jagas ka naftapuurijate teadusemees
Tihhomirov, kes oskas hästi põhjendada vaid seda, miks midagi teha
ei tasu; tema vastu ei
tundnud Safronov, erinevalt Tšovdurovist,
mingit
austust . Andrei Safronov on veel teose algul optimistide ja
pessimistide vahekohtuniku rollis, ent üritab siis koos
Suleimenoviga Tšovdurovit ümber kasvatada. Ta
arvab , et Tšovdurovil
on põhjendamatu usk oma eksimatusesse; et Tšovdurov on kui poisike,
kelle elutee on seni olnud täis roosiõisi, mured õpetavad teda
sügavamalt asjade üle sügavamalt järele mõtlema. Ent Tšovdurov,
nagu öeldud, uskus, et just
temal on õigus. Vaatamata sellele, et
tema nainegi mõtles: „On võimatu, et Annatuvakil puuduvad
mõttekaaslased väärikate inimeste hulgas.“
Tasapisi arenesid
sündmused siiski optimistidele soodsas suunas. Nende arvamus jäi
teadlaste nõupidamisel peale . Esialgu pidas Tšovdurov seda
„Suleimenovi hullumeelse seisukoha võiduks“. Ent ükskord, kui
Safronov, Suleimanov ja Tsovdurov malet mängisid, helistati
Rahvamajanduse Nõukogust ning anti korraldus: „Saata Sazaklõ'sse
salku naftat otsima!“ Nüüd sai Tsovdurov kohe aru, et on
eksinud .
Ta kuuletus parteilisele korraldusele, tõstis sealsamas klaasi
nafta auks, mis uuest kohast tingimata leitakse. Lõpuks leitigi
proovipuurimisel naftat. Viimasena muutis oma arvamust teadlasest
pessimist Tihhomirov. Tšovdurov ja Suleimanov
matsid vaenukirve
lõplikult maha ja neist said sõbrad.
Gurbannazar
Ezizov (1938)
Lõpetanud
1965 Turkmeeni Riikliku Ülikooli turkmeenia
filoloogia alal,
Turkmeeni Kirjanike Liidu liige aastast 1970. Oma põlvkonna
tooniandmavaid poeete Turkmeenimaal, ühtlasi kogenud luuletõlkija.
Temalt oli 1974. aastaks ilmunud kaks värsikogu - „Luuletused“
(1969) ja „Maa ja taeva vahel“ (1972). 1974. aastal ilmus nende
kogude põhjal ka eestikeelne Ly Seppel-Ehini tõlkes ka eestikeelne
tõlkevalimik.
1 Lõpetas 1927 Aserbaidzaani Riikliku Ülikooli. Aktiivseimaid
kirjanduselu organisaatoreid 20. aastatel, Punaste
Sulgede Liidu loomise initsiaatoreid.
2
Vaeslaps . Õppis 1929-31 Moskva Riiklikus Ülikoolis Keele ja Kirjanduse teaduskonnas, lõpetas Bakuu Pedagoogilise instituudi. 1936 sai Lenini ordeni. Pärast 30ndaid hakati tema luuletusi tõlkima teiste NSVL rahvaste keeltesse (vene,
ukraina ,
gruusia , usbeki, turkmeeni jt keeltesse). 1956 sai esimese aseri kirjanikuna rahvapoeediks. Sõja ajal käis kultuuribrigaadi
koosseisus tihti rindel. Pärast sõda külastas välisriike (Saksamaa, Poola, Bulgaaria, Hiina, Prantsusmaa, Inglismaa), propageerides rahu, rõhutud rahvaste vabastamist. Aserbaidžaani Teaduste Akadeemia esimehe asetäitja. NSVL Ülemnõukogu ja Aserbaižaani Ülemnõukogu saadik.
3 Samed Vurgun: „Majakovski luuletused olid meie jaoks sotsiaalse
esteetika praktiliseks kursuseks“.
4 Seda teema käsitlesid ka tuntud Vene luuletajad Majakovski,
Jessenin .
5 Ühtlasi oli teos Aserbaidžaani kirjanduse esimene mitmeköiteline ajalooline romaan.
6 Romaanis on juttu revolutsioonieelsest ajast. Aga
khaan ja Soltan bek
vihkavad teineteist, ekspluateerivad talupoegi. Talupojad eesotsas Šamoga asuvad nendega võitlusse. Talupoegi õpetavad Bakuu tööline,
Siberist Aserbaidžaani põgenenud revolutsionäär,, rahvavalgustaja.
7 Kadir on
usaldav ja naiivne noormees. Mõisnik Bebir piidleb tema naist. Et oma
plaane teostada, ajab ta
noormehe külast välja. Kadir satub armeesse, liitub revolutsionääridega, hakkab aktiivselt võitlema nõukogude võimu eest.
8 Üks parimaid proosateoseid 1930. aastatel. Peategelane on noor talusulane Mardan. Ta lõi mõisnikku. Et vältida arveteõiendamist, põgeneb külast. Suhtleb revolutsionääridega. Pöördub hiljem külla tagasi, saab seal teada, et tema vanem vend on nälga surnud. Mardani ema Sona kiidab
noorema poja valikud heaks.
9 Jutustab aseritest koosnevast roodust, mis sõdib õlg-õla kõrval venelastest
koosneva rooduga.
10 Eriti on tal õnnestunud naiste kujud, kelle hulgast tõuseb esile „Pajuarõki“ kangelane Nuria.
11 Kahe noore naiskolhoosniku konfliktist. Üks neist, eesrindlane, võitleb oma brigaadiga kollektiivse puuvillakorjamise eest. Teine on
harjunud töötama iseseisvalt. Ent kui ta astub kolhoosi, suudab eesrindlane panna ta kollektiiviga arvestama.
12 Partisanide võitlus mussavatistide, dasnakkide, gruusia mensevike vastu.
13 Peategelane rahvalik parteijuht.
14 Menševike
kallaletung sotsialistlikule Aserbaidžaanile 1920. aastal.
15 Aserbaidžaani 1905. aasta revolutsioonilise liikumine: bolševik Mešadi Azizbekov agiteerib aseri töölisi välja astuma.
16 „Apšeroni“ järg, milles käsitletakse uute puuraukude
rajamist . Llinnakomitee sekretär Aslanov võitleb avantürist Molajevi ja tema pooldajatega.
17 Jutustuses kirjeldatakse 26 Bakuu komissari võitlust kommunistliku korra kehtestamise eest.
18 Kes on teise, Kudratist trustist edukama trusti juht. Naise trusti käes on rändpunalipp. Mõnevõrra väheveenvalt jagub naisel aega kahte last kasvatada, ning veel Kudrati töö juures käia.
19 Elab Gjünei kišlaki naaberkišlakis, Güzei kišlakis. on vahepeal saanud leitnandist kolhoosiesimeheks. Samas ei ole ta õnnelik, kuna on armastusest Nurijjä vastu üle saamata abiellunud Hümmat'iga ilma teda ilmastamata. Ta on ka isaks saanud, ent armastust oma naise vastu pole ikka tekkinud. Kui noored kohtuvd rebitakse kõik vanad haavad lahti.
20 Ka teosed „
Vihm peatus “ "The Rain Stopped" (Yağış Kəsdi), "Opportunity" (Macal), "I've
Come to You" (
Sizi Deyib Gəlmişəm), "
Without You" (Sizsiz), "
Summer Days of the City" (Şəhərin Yay Günləri), "
Hotel Room" (Otel Otağı), and "Me, You, Him and the
Telephone " (Mən, Sən, O və Telefon).
21 Kunstnik tegi nalja, et „Käbirlinski, kuhu sa need ropud
rahad paned“. Dublaažirežissöör
noorele vene näitlejannale: „See on üks neist, kellest ma rääkisin“.
22 Etendus NSVL'i neljakümne teatri laval.
23 Etendus NSVL's viiekümne teatri laval.
24 Naine polnud oma mehega rahul, arvates, et kui oleks teadnud, et too selleine värdjas on, polekski ta temaga abiellunud.
25Tähendab jurta
karkassi .
26Sündinud 1900.
27Sündinud 1908.
28 Milles kujutatakse 1920. alguses Alma Atas juhtunud rusuvoolu, mis kahjustas suurel määral linna ja selle elanikke. Ülistatakse nõukogude korda, mis võimaldas linna taastada ja ohvreil kitsikusest pääseda. Orvud Kaisar ja Džamal kasvatatakse riigi kulul üles, õpivad Leningradis, Moskvas insenerideks. „Vool on kirjutataud Puškini „Vaskratsaniku“ mõjutusel.
29 Dombristi elu, tema kodumaa armastus.
30 Kasahhi helilooja, poeedi Ahini elust.
31 Sai 1941 kevadel Stalini Preemia, luuletusi avaldati korduvalt „Pravdas“.
32 Teemaks on Abdurahmani, Šugi armastuslugu. Tüdruku isa tahab tütre kasulikumalt mehele panna, süüdistab Abdurahmani türklaste kasuks luuramises. Abdurahman pannakse vangi.
33 Ümbertöötatuna hakkas teos hiljem kandma pealkirja „Botagöz“. Tõlgiti vene keelde ja seejärel
rahvademokraatia maade keeltesse. Teemaks on Botagözi nimelise tütarlapse kujunemine revolutsionääriks.
34 Tõlgitakse 1930. aastatel ka vene keelde. Bai tütre Slušaši ja vaese
Altai õnnetust armastusloost.
35 Romaanis kujutatakse Karaganda kaevurite elu, vene ja kasahhi rahva sõprust. Tähtsamad tegelased on komsomolidest insenerid Rahmet, Lisa, arst Ihlas, poeet Seiten).
36 Kasahhi auuli elu revolutsioonieelsetel aastatel.
37 Peategelasel oli prototüüp, hirsikasvataja Shiginak Bersieb, kes püstitas maailmarekordi hirsikasvatuses. Peategelane annab säästud kaitsefondi, hingestab kolhoosiauuli. Võitles uute masinate kasutuselevõtu eest. Veenab ka teisi kolhoosi astuma.
38 Riisikasvataja juhindub Mitšurini ideedest, Aibarša on kolhoosi komsomolide esindaja. Sõrbai sõbrustab vene inseneri Polevoiga. Üks esimese sõjajärgseid romaane, milles räägitakse looduse alistamisest.
39 Tähtsamad tegelased on jõumees Bulanbai, kehvikud Zabai, Baizan, töölised-revolutsionäärid Bõkov, Jelizaveta Andrejevna,
feodaalid Igilik, Zuman, kapitalistid Rjazanov, Ushakov. Tegevusaeg on 19. sajandi keskpaik. Kasahstanis
rajatakse esimesi tehaseid. Jõumees Bulanbai kasvab rahvajuhiks. Kapitalistid astuvad feodaalidega sobingusse tööliste vastu sobingusse.
40Nende loomingust ilmus „Loomingu Raamatukogus“ (1980, 27/1179) kolm novelli.
41Irgizbai hõimul, millesse kuulus ka Kunanbai, puhkes konflikt žigitekkidega: Kunanabai käseb žigitekkidel paremad
karjamaad irgizbaidele anda, andes vastu kehvemad asendusmaad. Žigitekid peksavad Kunanbai saadikud läbi. Kunanbai omakorda laseb läbi peksta žigitekkide juhi Božei. Hiljem annab Kunanbai lepituseks oma tütre Kamšati Božei peresse kasvatada. Abai mõistab selle hukka, pannes ette anda eõe asemel žigitekkidele kariloomi.
42 Peterburis sõjakoolis õppiv ja
suviti kodukohta külastav Abiss venitas oma pruudile Magrifale ettepaneku tegemisega. Põhjus oli selles, et ta oli haigestunud kopsutuberkuloosi ning
kartis , et teeb tõe avaldamisega pruudile haiget. Lõpuks Akõlbai (ehk Abišš) siiski tunnistas oma haigust. Suuremeelne
neiu oli ikka nõus temaga abielluma.
43 Abai
pahatahtlik vend Takežan koordineeris võimude usaldusmehest valluvanemana ebaõiglaselt maksukogumist. Abai esitas kubernerile maksukuritarvituste kohta
raporti . Seepeale kaebas tema sugulane Urazbai Abai peale kubernerile. Abai lükkas
kuberneri juures endavastased kaebused ümber. Seejärel määras
kuberner Abai biide kokkutuleku üheks juhiks.
44 Üks noorukeist märkis Abaile: ära sega Azimbai ja žigitekkide tülile vahele, värsid kannatavad. Abai: las värsid kaovad hoopiski, neile on vaja rahu.
45Abai isa.
46Tal oli ka kuberneri poolehoid, kuna ta oli ära
hoidnud ühe mässu laienemise.
47 Nad lahutasid, kuna pärast Jesenej biiks saamist muutus naise iseloom võimakuks.
48 Ta on võltsinud kutsealuste noormeeste
vanust (kirjutades neid
vanemaks ), eesmärgiga saata sõjaväljale rohkem sõdureid.
49
Sulane ei tahtnud hobust kolhoosile anda. Vaimulik ja bai otsustasid võita ta enda poolele. Religioosne sulane keeldus sobingus osalemast. Ent hobune jäi haigeks ja suri. Sulane, kes nägi selles jumala karistust, läks mulla juurde. Too tõukas teda. Sulane nägi enda eksimust pühaduse suhtes
50 Õuduste pealtnägija, kes oli sündinud Buhhaara Emiraadis, jutustab seal valitsevast seadusetusest, töörahva raskest olukorrast. Jutustus aitas avada rahva silmi võitluses basmatšidega. Sellist paljastavat laadi olid ka teised autori 20. aastatel väljaantud teosed.
51 Selles käsitletakse mitme põlvkonna elu aastail 1800-1925. Vanaisa, isa ja poeg orjasid bai juures. 1925 kulutati välja maa-veereform. 56-aastane sulane Ergas, kes oli kogu elu bai heaks tööd teinud,
omades vaid üht labidat, sai maad.
52 Autor kõrvutab vana ja uut maaharimismeetodit ja näitab masinate kasutamise
eeliseid . Kaks venda said võrdse maatüki. Üks haris maad esiisade moodi, teine tehnika abil. Üks haris maa 14-15, teine 3 päevaga. Üks kogus suurte jõupingutustega 60 puuda hektarilt, teine kergelt 80 puuda.
53 Vanaema Ruzvan anti lapsena mehele. Ta kannatas palju solvamisi. Tütarlaps Salima kuulab tema jutustust imestunult, noor põlvkond ei suuda sellist elu ette kujutada. „Miks sa ei läinud nõukogusse“, küsib ta vanaemalt.
54 Sulane Butabai lasi end peremehel ära meelitada ja peremehe vara kirjutati tema
nimele . Pettus avastati. Vanglas oli parem elu kui peremehe juures. Vanglast tagasi, sai sulane maad ja astus kolhoosi.
55 Sõidab palveretkele, et patte andeks saada. Saabub tagasi vaese ja haigena. Ta oli kaotanud teiste austuse, võtnud ette mõttetu sõidu.
56 Nooruk liigub teenistusredelil edasi. Ta allutab kõik oma tahtele, saab koolidirektoriks, veel hiljem rajoonikomitee sekretäriks. Ent perekonnaelus peab rajoonikomitte sekretär kinni feodaaltavadest. Koolidirektorina oli ta abiellunud ühe õpetajaga. Too pidi jätma oma töö koolis. Pulmast möödus 12 aastat. Naine närtsis. Mees unistas uue elu rajamisest kaunitariks kujuneva 10. klassi õpilasega.
57 Käsitleb nõukogude võimu kindlustamis külas. Batõrali'l õnnestub veenda suuremat osa külaaelanikkonnast end
toetama . Tema
vastasleeri juhib Arslanbekov, kes oli „lahti öelnud“ oma suurmaaomanikust isast. Ta organiseeris Batõrali tapmise. Ent noor kommunist oli juba jõudnud külvata uue seemned.
58 Romaani kangelaseks on kanguruist õed. Enne revolutsiooni olid nad töötanud kaksteist tundi päevas.
Revolutsioon andis vabaduse. Ent revolutsiooni vaenlased ei andnud veel alla. Võitluses nendega hukkus üks õdedest.
59 Saodat Muradova töötab rajoonikomitee sekretärina, võidab kollektiivi usalduse.
60 Tublist esimese klassi õpilasest Aikõz'ist saab insener.
61 Romaanis on Aikõzi kujutataud mitmekülgsemalt kui jutustuses. Kui jutustuses kiirustas ta kolhoosi koosolekule, katkestades vestluse armsamaga, siis romaanis peab ta kalliks ka pereõnne lühikesi minuteid. Konflikt: Aikõz'il tekib arusaamatus kolhoosiesimehega, kes pole huvitataud uudismaade hõlvamisest, uue küla ehitamisest.
62 Nii töötas esimehe naine, Hurnissa, endine õpetaja, ametlikult lasteaia juhatajana, ent istus tegelikult esimehe
survel enamasti kodus, käies lasteaias vaid ühel-kahel päeval nädalas. Tegelik lasteaia juhataja Kifojathon aga töötab ka esimehe teenijana. See-eest pidi tema tütar Manzura abielluma esimehe poja Manzuriga. Samuti pidi Hurnissa esimehe survel bankettidel veini jooma, kuigi ise seda ei tahtnud; Saida soovitas tal seda mitte teha.
63 Ta oli koosolekult enne parteiorganisatsiooni valmist ja mitmenaisepidamise küsimuse arutamist lahkunud.
64 Ümberkasvanud naine hakkas kõndima sellise kiirusega, milleks ei arvanud end võimeline olevat; ta kirus arste, kes olid lasknud tal paksuks minna.
65 Vanaema suguvõsa oli linnas tuntud oma aristokraatlikkuse poolest. Suguvõsa oli alati elanud piiratud
ringis . Vanaema ei leppinud sellega, et isa ega tema linnas käivad sugulased ei rääkinud tadžiki keelt. Vaarisa oli olnud
Afganistanis saadik. Kui Dušan mängis müntidega, ei meeldinud see
vanaemale : meie suguvõsas on alati raha põlatud.
66 Vanaisa oli arvanud, et suguvõsa on kiratsema jäänud ja vajab värsket verd.
67 Isa ja ema armukõneluse jälgimine.
68 Pühapäeviti istuti ringis, meenutati
juhtumisi suguvõsa ajaloost ning nähtud unenägusid.
69 Vanaema tutvustab Dušanile
Saatanat järgnevalt: „Eksitab inimesi, ent mõnikord on inimestel seda suli vaja; kui poleks olnud Saatanat, poleks laiskvorst kunagi õnnelikuks saanud“.
70 Vanaema vahetas tuba: endise toa seinad ei lohutanud teda enam, ei andnud sooja. Ent tervis ei
paranenud ka uues toas.
71 Lõpuks ei erutanud Dušani majas enam miski. Ta viibis tänaval üha enam ja enam.
72 Dusan mõistis, et vanaema polnud olnud isaga kunagi rahul. Ema sõnul läks isa Afganistami, et koguda viis aastat raha maja ja auto ostmiseks. Tegelikult ei
julgenud ema Dušanile öelda, et isa on nad maha jätnud.
73 Vazira tahtis, et nad
endid ära peidaksid, ent Dušan sokutas tüdruku oma sõbrale Jaminile.
74 Ilma iseloomustuseta, mis pidi direktori sõnul „käima temaga kaasas kogu elutee“.
75 Ta ei tahtnud neile ehitada, kuna oli hõivatud medrese projekteerimisega.. Tanbal teadis, et mulla oli joonistanud valitseja tütart (so kujutanud
inimkeha ). Kuna Mulla ei suutnud Hansoda begimi pilti hävitada, pidi ta põgenema.
76 Pidi ehitama
хужрa. Ehitis meeldis Baburile.
77 Babur mõtles anda oma 20-aastase õe, Hansoda begimi (too imetles Fazliddini arhitektioskusi), naiseks Ahmad Tanbalile, oma tähtsale vasallile : Ahmadi vanem vend oli Taškendi sultani Mahmudi esimene
vesiir .
78 Zuhra hanim, ohverdas oma poja (kelle tappis Šeibani khaan) ja tahtis saada Šeibani naiseks. Ent
khaani naiseks saamise asemel sai ta ühe suure seksuaalse võimekusega sõjapealiku armukeseks ning suri varsti.
79 Tegi rahu Šeibaniga, võideldes samal ajal Ahmad Tanbaliga. Lõpuks kaotas lahingu Šeibanile, langedes häbiväärselt vangi.
80Ibrahim Lodi ema Baida nägi poja
surnukeha .
81 Hakkas luuletama 13-aasta vanuselt. Rahva hulgas sai
tuntuks 20-aastaselt pärast ühe teise akõnni võitmist. 1898 saadeti Andijani ülestõusust osavõtu pärast Siberisse. 1902 põgenes sealt, 1904 asus uuesti Kirgiisiase elama. Ülistas revolutsioooni, vendlust. Nõukogude ajal kirjutati tema loomingut üles ja anti raamatuna välja. Esimene raamat kirjaniku loominguga ilmus alles 1938. Toktogul Satõlganovi nimi on antud Kirgiisi Riiklikule Filharmooniale,
paljudele küladele, koolidele.
82 Hakkas luuletama 15-aastaselt. 18-aastaselt õppis pähe eepose „Manas“. Revolutsioonijärgsetel aastatel viisid bašmatshid viisid ära naise ja vara
83 Põgenes pärast 1916. aasta ülestõusu ema, isaga Hiinase. Kui nad 1917 tagasi pöördusid, surid vanemad teel. Sattus karjaajajatega Taškenti, astus seal 1922 internaatkooli, 1923-1927 õppis Kesk-Aasia Kommunistlikus Ülikoolis, mille lõpetas 1927. 1920. lõpust töötas mitmetes ajalehtedes, avaldades paralleelselt luulekogusid. 1940 avaldab esimese proosaraamatu. 1967 võidab romaaniga „Koidu poole“ Toktogul Satõlganovi nimelise riikliku
auhinna . Pälvinud kaks Lenini ordenit.
84 Sattus pärast 1916 aasta ülestõusu Hiinasse. 1917 naases. Töötas kuni 1921. aastani päevatöölisena. 1921 astub üldhariduskooli, siis veterinaariakooli, siis Biškeki Pedagoogilisse Kõrgkooli, mille lõpetab 1930. Esimene luuletus ilmus ajalehes „Erkin Too“ 1924, esimene luulekogu aga 1931. Hiljem avaldas veel kaks luulekogu, 1930. keskpaigast hakkas kirjutama ka proosat. Tõlkinud vene klassikuid.
85 Sõidab koos nõukogude parteitöötajatega komandeeringusse Kirgiisia lõunarajooni.
86 Õppis 1929-33 Frunze Pedagoogilises Tehnikumis. Hiljem töötas erinevates ajalehtedes. Esimne luuleraamat „Hommikuluuletused“ ilmus 1935.
87Nupukas mees võidab mõistatamismängus khaani.
88 Jutustab ühest lahingust
Kaukasuse pärast, milles osaleb
peakangelane Dšapar.
89 A. Osmonovi luuletuskogu „Minu kodu“ leidis 1950 sooja vastuvõtu (Fadeejev nimetas teda üheks paremaks nõukogude poeediks).
90 Orb, põgenes pärast 1916 aasta ülestõusu Hiinasse. Kasõmalõ Bajalinovi keskmine vend sureb Hiinast tagasipöörumisel. 1919 astub parteisse. 1920 lõpetab 6-kuulised õpetajate kursused. 1921-25 õpib Alma Ata Pedagoogilises Tehnikakõrgkoolis. 1928-33 õpib Moskvas Üleliidulises Ajakirjanike Instituudis.
Loominguline töö algab 1922-23. Esimesed luuletused avaldatakse instituudi seinalehes. 1920. keskel kirjutab jutustused „Murat“, „Pääsuke ja
madu “ jt. 1920. lõpust töötab erinevates ajalehtedes. 1944-47 ja 1949-55 töötab Kõrgõztani Kirjaliku Liidu sekretärina.
91 Kirjutatud Karamzini „Vaese
Liisa “ mõjutusel. Vene keelde tõlgiti see 1930, hiljem ilmus ka inglise, prantsuse keeles.
92Õppis Biškekis Põllumajandusasjade Kõrgkoolis, Kesk-Aasia Veterinaarinstituudis. Alustas 1930 luuletajana, 'avaldas 1936 „Ken-Suu“ (sünniküla nimi), 1940 „Temiri“ (tõlgitud vene, Eesti keelde). Avaldas 1948 romaani „Meie aja inimene“, mis pälvis 1949 Riikliku auhinna ja tõlgiti hiljem üheksateistkümnesse keelde.
93 Näitab realismi kujunemist Kirgiisia nõukogude kirjanduses. See oli esimene nõukogude teemal kirjutatud pikem proosateos.
94 Peategelane on Džapar, kes pöördub pärast sõjas haavatasaamist ja ja selle järgnenud jala amputeerimist tootvale tööle, näidates oma organisaatoritalenti. Džapar hakkab tööle koolidirektorina, juhtides samal ajal kolhoosi poliitosakonda.
95 Akman suhtleb Dmitriga, Nadežda Kanõsiga.
Dmitri sõidab Kirgiisiasse veel enne revolutsiuooni. Saab tuntuks oskusliku maaharijana. Saadab 10 aasta pärast poja
Sergei armeesse, öedes talle, et ära häbista vene soldatit! Auulisõitnud Ljuba sõbrunes seal kõigi kolhoosnikega ja sai koos mitmega neist
kuulsaks kui rinde abistaja. Raamat on tõlgitud üheksateistkümnesse keelde. Kirjanikku teose autasustati teose eest 3. järgu Riikliku Preemiaga.
96 Nõukogude võimu esimesed aastad. Õpetaja tassis lapsi üle jõe kooli, mis asus hobusetallis. Rikkad naerisd tema üle. Õpetaja rääkis vaimutunult Leninist. Kurvastas Lenini surma üle. Kirjanik ülistas õpetaja
isikus revolutsioonile pühendunud kommunisti.
97 Valitseja luigeks moondunud Ajtšürek otsib lendale inimeste seast peigmeest. Manasi poeg Semetej on pistrikkude kasvataja. Algul tahab A ära meelitada ta lemmukpistriku, seejärel Semetej enda. Akün mütleb, milline peaks olema nende kohtumisstseen. Et kuidas Ajtšürek vägilasele otsa vaatab.
98 Metsamajandi direktori lesestunud tütrega.
99 Taat kukkus hobuselt, jäi vigaseks, ei saanud enam veskit pidada.
100 Kui Daniar katkestas laulu, embas Džamilja teda, ent tõmbus siis areldes tagasi; ka Danijarile ei meeldinud, kui teised džigitid Džamiljad vees suudlesid, näis, nagu võinuks ta Džamiljale appi tõtata.
101 Poisid tegi tema tassitava
koti üliraskeks, ent Danijar läks ikka laudpurdest üle, ei lasknud viljakotti lahti, ehkki tal paluti seda teha.
102 Ema töötas linnas kangruna, oli uuesti mehel, tal oli kaks tütart.
103 Too läks Momuniga kaasa allaveerenud palki ära tooma, nägi ka maraleid, ent jäi külmetamisest haigeks.
104 Mis temal asja
vanemaist hüljatud jõmpsikaga, naise õepojaga, nemad naisega lapsi ju ei saa.
105 Baid ähvardavad teda, ent õpetajanna ei kuula neid. Tema sõbratar, venelanna Anna, töötab naaberkülas. Nad kirjutavad teineteisele kirju.
106 Armastuse teemal luuletused „Kured“, „Mäed“, „Vene Peissaaž“ (1926), vee-maareformi teemal „Üleelatud päevad“, „Baide kaebus Nõukogudele“, „Mida nüüd teha“ (kõik 1925), oopiumi kahjulikkusest üks esimesi realistlike poeeme turkmeeni luules, „Oopiumisuitsetaja“ (1927; selles kujutatakse, kuidas inimene langeb oopiumi ohvriks).
107 Näiteks tema luuletus „Valitsuse sõnadele on vaja pöörata tähelepanu“ (1932).
108 Batrak Kurban otsustab alustada võitlust aga Sapariga. Lõpuks hakkab ta mõistma, miks Muhat bei ässitab Turkmeenia vaeseid nõukogude võimu vastu ja tunneb, et Punaarmee kaitseb vaeste huve.
Film oli esimese nõukogude turkmeenia kunstilise filmi „Ma pöördun tagasi“ aluseks.
109 Poeet näitab, kuidas kaks deihani ja
naabrit , Durda ja Berda, hakkavad uut moodi elama. Durda astub esimeste hulgas kolhoosi, Berda kuulab kulakuid.
Kulak tahab Berda abiga tappa parteirakukese sekretäri. Sellest hetkest algab Berda ärkamine. Pärast sekretäri tapmist baide poolt astub Berda kolhoosi.
110 Bai poeg tapab kehviku vaid tolle märkuse tõttu mitte ropendada naiste ja laste juuresolekul.
111
Peategelaseks , jutustajaks on klassivaenlane.
112 Ühe hädana hävitab vaeste eksplateeritavate saagi loodusstiihia.
113 Teises osas näitab kirjanik tuleviku õitsvat Turkmeeniat õitsvate Amurdarja äärsete aedadega.
114 Tõi luurelt „keele“, lõi pärast haavatasaamist järgmisel päeval vasturünnakul vaenlase taganema.
115 Osavõtt revolutsioonist, Turkmeenia kodusõjast. Peategelane Tšarõjar, kes ei lase algul rikastel vaestelt vett röövida, on pärastpoole sunnitud rikaste eest koduaauulist põgenema. Hiljem on juttu tema lastest. Teose puudus: kirjanik toob vahepeal sisse tegeleased, keda peaks hiljem enam kujutama, ent seda pole tehtud.
116 Poeemis, mida on peetud romantilise ja realistliku kujutuse õnnestunud sünteesiks, on juttu 20ndate aastate vesiveski möldrist. Mälder tahab näha Leninit. Näeb
unes , et Lenin tuleb
Mara 'sse. Ent just sellel ööl Lenin sureb. Mölder on murest
murtud . Ent elu areneb. Vana
veski asemele ehitatakse elektrijaam, savimajakeste asemele kerkivad valged kolhoosimajad. Teose lõpul istutab vana mölder kanalite kaldaile puid.
117 Peategelased on noored Ata ja Nabat. Õpivad vene meistri
Pavel Kuzmitš Mironovi käe all eriala.
118 Noored Sapar ja Zina kanali ehitusel. Zina kogeb raskeid
hetki , ent ei sõida siiski ära.
119 Arhiiviandmetele tuginedes kohtus Šasoltan Karadžajeva tõepoolest Leniniga.
120 Kõrbekarjuse lõket ei suuda
asendada kasesalud, sinised jõed, mered.
121 1972 sai autor Vabariigi Leninliku Komsomolipreemia.
122 Kalandar bai on maajagamiskomisjonis ja ei anna
vaesele Jalkabile maad; tolleltt võetakse ära osa endisestki maast ja antakse teisele. Ent linnas saab Jalkab õiguse. Baid paljastati ja Jalkab sai maa tagasi.
123 Naine Annagözel võitleb oma mehe Geldõ aga asemel Annageldõ bai'ga, et saada isaani maa, mida mees ei tahtnud vastu võtta. Naine läheb komisjoni ja ütleb, et võtab maa vastu oma mehe asemel. Erinevalt mehest, kelle teadvus oli mürgitatud religioossetest eelarvamustest, tunneb naine, et kannatuste põhjustajad on baid. Kindlasti oli Annagözeli tüüpi naisi tollal vähe.
124 Jutustuse kangelased on Adżap ja Abadan. Mõlemad tütred antakse kalõmmi vastu mehele. Algul tunduvad mõlemad osapooled, andja ja saaja rahul olevat. Ent siis sureb Adżapi mees. Nüüd otsustava vanemad Adżapi uuesti mehele anda. Ent Adżap ei taha ja pöördub vanemate juurde tagasi. Nood annavad ta ikkagi mehele. Adżap jääb lõpuks mehe juurde, et ära hoida pooltevahelist tüli.
125 Rikas bai Kerim bai otsustab oma poja naita kehvikutütre,
kaunitar Durliga. Kui kõik on ette valmistatud, põgeneb Durli oma armsama Berdaga. Kättemaksuks tahab bai
nooremat tütart Dursoltani. Ta tuleb koos išaaniga. Tütar astub isale vastu ja teatab, et tolle sobing Kerim beiga ei teostu. Siis tulevad sinna nõukogude võimu esindajad, keda õemees Berli oli hoiatanud ja viivad vägivaldsed kosilased kaasa. Autori pandud pealkirja tähendust tuleb mõista tegelikult ümberpöördult: õnnelikud tüdrukud ei ela vaid Bagdadis, õnnelikud võitlevad oma õiguste eest.
126 Ašir mõtleb, kas astuda kolhoosi? Hiljem veendub, et
mullad ja kulakud peksavad nõukogude võimu peale lihtsalt keelt, neil pole õigus: nõukogude võim hoolitseb vaeste eest ja peab oma lubadusi. Lõpuks astubki Ašir kolhoosi.
127
Karjane karjatab bai karja, pöördub tagasi kodukohta ja tunneb selle vaevaga ära. Torus voolava veega niisutatakse põldu. Räägib naabriga. Emin jutustab talle kolhoosist. Kõik on kui unes. Otsustab bai juurest lahkuda pärast käiku põllule, kus näeb traktorit.
128 Rahvavaenlased baid – Razõ bai jt – tahavad oma plaanide teostamiseks mitte ainult kolhoosi astuda, vaid ka seda juhtida. Nimetavad brigadirideks oma mehed, kes ei külva õigel ajal, viidates inimeste hõivatusele. Rajooni parteilased paljastavad
kahjurid .
129 Mered sai bai maa. Ei allunud tolle ähvardustele. Päästab esimehe baide kättemahksust, tõtates tollele appi ja vabastades ta raudteerelsi küljest. Ta ei mõtle appi tõtates oma armastatu peale.
130 Poiss haigestub. Ema viib lapse
posija juurde. End poisi tervis halveneb. Nõukogude arst ravib poisi terveks.
131 Käitub ülbelt, enne, kui midagi teeb, laseb end paluda. Üks kolhoosnik, Nazik, saab teada, et sepp on armunud vaibakuduja Gözeli. Kui too palub, et sepp midagi
teeks , siis sepp nõustub. Sepale makstaksegi käte vaibakudujate vahendusel.
132 Mees Komek aga eesrindlik kolhoosnik, kes, on andnud. Oma lastele hariduse. Tahab kibitkast loobuda, et kolida uude majja. Ent tema naise Ogulgereki jaoks on kibitka muutunud sümboliks (ta on seal sündinud, kasvanud, lapsed sünnitanud), mistõttu sellest on raske loobuda. Mees mõjutab suure vaevaga naist uude majja asuma.
133 Muusikandi vend röövitakse khaani sõdurite poolt. Muusikant ei saa enam inimestele mängida. Ta otsustab venna vabastada võites khaani muusikuid. Kui ta kodukülast lahkudes sellele pilgu heidab, tuleb tal pähe võrratu meloodia. Meloodiast rabatud khaan tunnistab muusikandi venna meisterlikkust ja teeb ettepaneku jääda enda õuemuusikandiks. Muusik keeldub. Jutustuse pühjal vändati 1964 film „Võistlus“.
134 Jahimees ei heitu, kui sõjas hukkub tema
lapselaps . Ta arvab „Kas sõda on ohvriteta? Kas meie esivanemad nutsid, kui šahhid neid ründasid? Peame olema uhked, ta oli tõeline džigitt“. Jahimees põlgab vanu kombeid.
135 Kahest noorukist, kes olid enne sõda
samasse tüdrukusse armumise pärast
rivaalid , saavad sõjas lähedaseks, päästes mitmel korral teineteise elu. Üks hukkub, teine saab raskelt haavata. Haavatu ei taha tüdrukule koormaks olla. Ent tüdruk sõidab ise tema juurde Taškenti hospitali ning viib ta kodukohta.
136 Autor sai romaani eest NSVL II järgu riikliku preemia. Sündmused algavad 1915 ja lõpevad 1920, kui riigis kehtestati nõukogude võim. Alguses on juttu külaelust. Turkmeeni noored külamehed astuvad klassivõitlusse rikastega. Teoses on ka ajaloolisi tegelasi. Parimad leheküljed on noorte turkeemide sõprusest venelastega, kes õpetavad kirjaoskamatutele noorukitele poliitilise võitluse pidamist. Koos võideldakse inglaste vastu.
137Kaotas sõjas silmad, mõlemad jalad ja käed. Ta ei taha enam Turkmeeniasse, kus tal on pruut, tagasi pöörduda ja jääb elama Kaukaasiasse, kus tema eest hoolitsevad head inimesed. Haavad teevad talle valu.
138 Sai selle eest 1971 Mahtumkuli auhinna.
139 Noored elavad koos mehe vanemate juures. Mehe vanemad ei usalda päriselt kolhoosi. Pojanaist, kes tuli pojale naiseks kalõmmita, peavad nad häbituks, keelates tal kaasaegselt riietuda, tööl käia. Mees mõistab küll vanemate käitumise hukka, ent ei ütle seda välja. Pruut imestab, et isegi raadio kuulamist peetakse
patuks . Põlatakse ka voodit, tooli. Lõpuks saab uus mehes võitu ja ta viskab naise traditsioonilised riided tulle.
140 Kahest arheoloogist. Üks on missioonitundega, tahab jutustada B linna elanikele nende ajaloost. Teisele pole miski püha, seepärast ei usu ta esimese entusiasmi. Ent lõpuks valib
professor oma töö jätkama esimese arheoloogi. Ata Atadzanovi romaan „Sinu lähedased“ (1974) on sektorijuhataja elust. Serdar Sadõjevits on küüniline inimene, keda on kujutataud töö-, kodumiljöös. Tema kuju on veenvam kui peategelase, väheaktiivse Salamkuli Batmanov oma. Tollel on inimlikke vigu, ta ei saa osa rahadest, on üldse väheaktiivne, ent ei võta midagi ette, kuna on veendunud, et head võidavad. Kuid autor ei
aruta seda külge
pikemalt .
141 Töödejuhataja Nurmurad on isiklike probleemide otsustamisel nõrgatahteline: ta armastab üht (Aidžemalil on ka poeg), ent abiellub teisega (Hurmaga), kelle on talle valinud vanemad. Tema armastatu ootab, mis otsusele Nurmurad jõuab. Oma naise Hurma vastu on Nurmurad nõudlik ja võimukas.
142 Peategelasi on endine rindemees Jalkan Penajev, kellest kujuneb töökangelane. Vihkab argpükse. Teine jutustaja on noor
autojuht Mergen.
143 Tema vastand on kaval Mašat, kelle jaoks pole miski püha. Kirjanik sai teose eest 1976 Leninliku Komsomolipreemia, 1979 Mahtumkuli Preemia.
144 Puudus: tegelaste jutt liialt stiliseeritud. Peamine väärtus: näeme eesmärgikindlaid inimesi, kes on veendunud hõimude ühinemise vajaduses.
145 „Järglane“. Arõzguli mees Ilaman saab sõjas surma. Neil polnud last. Naine abiellub sõjast naasnud sõduriga. Oma esimese lapse jätavad nad meheema Mamur Edželele, et tolle sugu ei hääbuks.
Kõik kommentaarid