Vajad kellegagi rääkida?
Küsi julgelt abi LasteAbi
Logi sisse

Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine (1)

1 HALB
Punktid
TARTU ÜLIKOOL
ÕIGUSTEADUSKOND
Õiguse ajaloo õppetool
Rühmatöö õppeaines "Ladina juriidiline terminoloogia "
Juhendaja :
Merike Ristikivi
TARTU 2013

Sisukord


Sisukord 2
Tekst 4 3
Tekst 9 3
Tekst 14 3
Tekst 16 3
Tekst 17 4
Tekst 20 4
Tekst 21 4
Tekst 22 4
Harjutus 21 5
Harjutus 25 5
Harjutus 29 6
Harjutus 31 6
Tööjaotus 8
Kasutatud allikad 9

Tekst 4


13) Ius est ars boni et aequi. (Cels.) – Õigus on headuse ja õigluse kunst .
15) Ex tempore* - Hetkest väljas (out of the time)
21) Corpus delicti – Õigusrikkumise keha (body of crime )

Tekst 9


9) Omnis definitio in iure civili periculosa est (Iavol.) -Iga defineerimine tsiviilõiguses on riskantne (problemaatiline).
11) Libertas inaestimabilis res est - Vabadus on hindamatu asi.

Tekst 14


8) Prima facie - esmapilgul, näiliselt
9) Primus inter pares- esimene võrdsete seas
10) Unum et idem- üks ja sama

Tekst 16


17) Cogito , ergo sum (Rene Descartes) – mõtlen, järelikult olen olemas.
21) Ius naturale est, quod natura omnia animalia docuit – loomuõigus on see, mida loodus on õpetanud kõigile elusoenditele.


Tekst 17


10) Senator post sexagesimum et quintum annum in curiam venire non cogitur nec vetatur . (Sen.) – Alates 65. eluaastast ei pea senaator enam kohtusse ilmuma.

Tekst 20


8) Ius accrescendi – juurdekasvuõigus ( õigusnormid , mis reguleerivad seda, kuidas ühe isiku vara osa teisele isikule üle läheb, nt pärimisõiguses kaaspärijate juurdekasvuõigus),
Ius fruendi – valdamise õigus,
Ius vendendi – müümise õigus e müügiõigus.
20) Decem viri legibus scribundis – kümme tähtsat kirjutist seadustest.

Tekst 21


21) Contra scriptum testimonium non scriptum non profertur. (Codex) - Kirjutatud tunnistuse vastu ei eelistata kirjutamata tunnistust. (Ehk kirjutatud tunnistus on mõjukam kui kirjutamata tunnistus.)

Tekst 22


14) Scire leges non est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (Cels.) - Seaduse tundmine ei tähenda ainult seadusetähe tundmist, vaid ka arusaamist selle jõust ja väest.
18) Errare humanum est – eksimine on inimlik

Harjutus 21


Adoptare (Sg3) - adobtat lapsendab
Solvere (Sg 3) - solvit maksab

Harjutus 25


Habemus – Omame, peame
Coniunctivus II, Praesens, Activi, Plurar 1
Põhivormid
Habeo (oman)
habui (omasin, pidasin)
habitum (omatud, peetud)
habere (omama, pidama )
Firmavit – ta kindlustas, ta tugevndas
Con I, Perfectum, Activi, Singularis 3
Põhivormid
Firmo (kindlustan, tugevndan)
Firmavi (kindlustasin, tugevndasin)
Firmatum (kindlustati, tugevdati)
Firmare (kindlustama, tugevndama)

Harjutus 29


suppositus est– teda alistati, teda on alistatud
con III, Perfectum. ind. Passivi, m, Sg 3
Põhivormid:
suppono (alistan),
supposui (alistasin v olen alistanud),
suppositum (alistati v on alistatud),
supponere (alistama).
Alternatiivsed tähendused: allutama, esitama, ümber vahetama .
reguntur – neid valitsetakse
con III, Praes . ind. Passivi, Pl 3
Põhivormid:
rego (valitsen),
rexi (valitsesin v olen valitsenud),
rectum (valitseti v on valitsetud),
regere ( valitsema ), ka juhtima tähenduses.

Harjutus 31


Mittere (ger. gen.): mittendi - saatmise
Respondere (imperat. fut. act): respondeto! – sa pead vastama! (sg 2)
respondetote! – te peate vastama! (pl 2)

Tööjaotus


Liis Kiiver : tekst 14, tekst 21 ja harjutus 25
Maigi Kont: tekst 9, tekst 20 ja harjutus 29
Irene Kool: tekst 4, tekst 17 ja harjutus 21
Mairi Laos: tekst 16, tekst 22 ja harjutus 31

Kasutatud allikad


  • Ristikivi, M., „Ladina keel juristidele“ Kirjastus Juura , Tallinn 2009
  • Adomeit, K., Ristikivi, M., Siimets-Gross, H. „Ladina–eesti õigussõnastik“ Eesti Keele Sihtasutus , Tallinn 2005
  • Vasakule Paremale
    Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #1 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #2 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #3 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #4 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #5 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #6 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #7 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #8 Ladina õiguskeele rühmatöö- tõlkimine #9
    Punktid 50 punkti Autor soovib selle materjali allalaadimise eest saada 50 punkti.
    Leheküljed ~ 9 lehte Lehekülgede arv dokumendis
    Aeg2015-06-08 Kuupäev, millal dokument üles laeti
    Allalaadimisi 84 laadimist Kokku alla laetud
    Kommentaarid 1 arvamus Teiste kasutajate poolt lisatud kommentaarid
    Autor Liz90 Õppematerjali autor
    "Ladina keel juristidele" õpiku tekstide tõlked

    Sarnased õppematerjalid

    Ladina juriidiline terminoloogia
    44
    doc

    Ladina juriidiline terminoloogia

    I 1. Conditores iuris – seaduse asutajad 2. acquisitio hereditatis – pärandi saamine; delatio hereditatis – pärandi viibimine; substitutio heredis – pärija asendamine 3. paterfamilias – pereisa; materfamilias – pereema; fili/filiae familias – pere pojad/tütred; 4. emptio-venditio – ost-müük; lex venditionis – müügiseadus 5. cura prodigi – rasikaja esindaja; cura furiosi – mentaalselt haige inimese esindaja; cura minorum – alaealiste (alla 25.aastaste) vara hooldaja 6. manumissimo testamento.- vabaks laskmine testamendiga; Secundum tabulas testamenti- vastavalt testamendi tahvlitele 7. actio doli-pettuse hagi; exceptio doli- pettuse (kostja) vastuväide 8. actio quod metus causa-hagi on (esitatud) hirmu põhjusel; exceptio quod metus causa- vastuväide on (esitatud) hirmu põhjusel 9. tutela mulierum-naiste eestkoste; tutela impuberum- alaealiste eestkoste; auctoritas tutoris- eestkostja autoriteet,volitus 10.

    Õigusteaduskond
    Ladina juriidiline terminoloogia
    28
    docx

    Ladina juriidiline terminoloogia

    Ladina juriidiline terminoloogia Ajalooline traditsioon · Latiumi maakond, latiinid (Latini) · Latiini maakonna keskus oli Rooma linn. · Ladina keel ­ lingua Latina · 753 eKr Rooma rajamine · 476 pKr Lääne-Rooma riigi lõpp · 3.sajandil algas Rooma riigi suurenemine · Hakkasid toimuma sõjakäigus väljapoole Itaalia piire peale 3.sajandit pKr · Kontinentaal õigussüsteem baseerum Rooma õigusel, käib manrdiosa kohta · Anglo-Ameerika õigussüsteem ehk case law õigussüsteem, veidi teistsugune terminoloogia Ladina kirjakeele areng 1. Kirjanduskeelse ladina keele aeg 6-3 sajand eKr.

    Õigus



    Kommentaarid (1)

    lapochka0788 profiilipilt
    10:02 17-01-2017



    Sellel veebilehel kasutatakse küpsiseid. Kasutamist jätkates nõustute küpsiste ja veebilehe üldtingimustega Nõustun